| # translation of PowerTOP to Hungarian |
| # PowerTOP magyar fordítás |
| # This file is distributed under the same license as the PowerTOP package. |
| # Kakas László <[email protected]>, 2007. |
| # Lantos Ádám <[email protected]>, 2007, 2008. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: hu\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2008-12-01 23:46+0100\n" |
| "Last-Translator: Adam Lantos <[email protected]>\n" |
| "Language-Team: \n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| |
| #: powertop.c:251 powertop.c:254 |
| #, c-format |
| msgid " <interrupt> : %s" |
| msgstr " <megszakítás> : %s" |
| |
| #: powertop.c:1010 |
| msgid " <interrupt> : extra timer interrupt" |
| msgstr " <interrupt> : óramegszakítás" |
| |
| #: powertop.c:249 |
| #, c-format |
| msgid " <kernel IPI> : %s" |
| msgstr " <kernel IPI> : %s" |
| |
| #: powertop.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n" |
| msgstr "" |
| " -d, --dump a felébredések egyszeri vizsgálata és a legaktívabb " |
| "alkalmazások kiírása\n" |
| |
| #: powertop.c:767 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Show this help message\n" |
| msgstr " -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" |
| |
| #: powertop.c:766 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n" |
| msgstr " -t, --time=DOUBLE alapértelmezett időszelet (másodpercben)\n" |
| |
| #: powertop.c:768 |
| #, c-format |
| msgid " -v, --version Show version information and exit\n" |
| msgstr " -v, --version Verzió megjelenítése\n" |
| |
| #: misctips.c:174 |
| msgid " A - Turn AC97 powersave on " |
| msgstr " A - AC97 energiatakarékos üzemmód " |
| |
| #: bluetooth.c:146 |
| msgid " B - Turn Bluetooth off " |
| msgstr " B - Bluetooth kikapcsolása " |
| |
| #: misctips.c:266 |
| msgid " C - Power aware CPU scheduler " |
| msgstr " C - Energiatakarékos CPU ütemező " |
| |
| #: wireless.c:322 |
| msgid " I - disable WIFI Radio " |
| msgstr " I - WIFI adóvevő kikapcsolása " |
| |
| #: process.c:84 |
| #, c-format |
| msgid " K - kill %s " |
| msgstr " K - kill %s " |
| |
| #: misctips.c:80 |
| msgid " L - enable Laptop mode " |
| msgstr " L - Laptop üzemmód engedélyezése " |
| |
| #: misctips.c:111 |
| msgid " N - Turn NMI watchdog off " |
| msgstr " N - NMI watchdog kikapcsolása " |
| |
| #: cpufreq.c:118 |
| msgid " O - enable Ondemand governor " |
| msgstr " O - Ondemand szabályozó engedélyezése " |
| |
| #: display.c:108 |
| msgid " Q - Quit " |
| msgstr " Q - Kilépés " |
| |
| #: display.c:109 |
| msgid " R - Refresh " |
| msgstr " R - Frissítés " |
| |
| #: sata.c:104 |
| msgid " S - SATA Link Power Management " |
| msgstr " S - SATA energiatakarékosság " |
| |
| #: misctips.c:203 |
| msgid " T - enable noatime " |
| msgstr " T - noatime engedélyezése" |
| |
| #: urbnum.c:212 usb.c:121 |
| msgid " U - Enable USB suspend " |
| msgstr " U - USB suspend engedélyezése " |
| |
| #: xrandr.c:78 |
| msgid " V - Disable TV out " |
| msgstr " V - TV kimenet kikapcsolása " |
| |
| #: wireless.c:311 wireless.c:317 |
| msgid " W - Enable wireless power saving " |
| msgstr " W - WLAN energiatakarékos mód " |
| |
| #: misctips.c:301 |
| msgid " W - Increase Writeback time " |
| msgstr " W - A Writeback idő növelése " |
| |
| #: ethernet.c:131 |
| msgid " W - disable Wake-On-Lan " |
| msgstr " W - Wake-On-Lan kikapcsolása " |
| |
| #: cpufreqstats.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "%6.2f Ghz" |
| msgstr "%6.2f Ghz" |
| |
| #: cpufreqstats.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "%6lli Mhz" |
| msgstr "%6lli Mhz" |
| |
| #: cpufreqstats.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "%9lli" |
| msgstr "%9lli" |
| |
| #: powertop.c:921 |
| #, c-format |
| msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" |
| msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" |
| |
| #: display.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)" |
| msgstr "(hosszútávon: %3.1fW,/%3.1fh)" |
| |
| #: display.c:301 |
| msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n" |
| msgstr "(amely CONFIG_DEBUG_KERNEL=y a konfigurációs fájlban)\n" |
| |
| #: powertop.c:898 |
| #, c-format |
| msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n" |
| msgstr "" |
| "< Részletes C-állapot információ csak mobil processzorok esetén elérhető " |
| "(laptopok) >\n" |
| |
| #: powertop.c:978 |
| msgid "<kernel core>" |
| msgstr "<kernel core>" |
| |
| #: powertop.c:974 powertop.c:976 |
| msgid "<kernel module>" |
| msgstr "<kernel modul>" |
| |
| #: urbnum.c:207 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "A USB device is active %4.1f%% of the time:\n" |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "Az USB eszköz az idő %4.1f%%-ában aktív:\n" |
| "%s" |
| |
| #: urbnum.c:176 |
| msgid "Active Device name" |
| msgstr "Aktív eszköz neve" |
| |
| #: powertop.c:907 |
| #, c-format |
| msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n" |
| msgstr "C0 (processzor fut) (%4.1f%%)\n" |
| |
| #: powertop.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "Cn\t Avg residency\n" |
| msgstr "Cn\t Átlagos tartózkodás\n" |
| |
| #: powertop.c:842 |
| #, c-format |
| msgid "Collecting data for %i seconds \n" |
| msgstr "Adatok gyűjtése %i másodpercen keresztül \n" |
| |
| #: ethernet.c:128 |
| msgid "" |
| "Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n" |
| " ethtool -s eth0 wol d \n" |
| "Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power." |
| msgstr "" |
| "Tiltsd le az Ethernet Wake-On-Lan funkciót a következő paranccsal:\n" |
| " ethtool -s eth0 wol d \n" |
| "A Wake-on-Lan használata esetén a hálózati eszköz folyamatosa aktív, ez " |
| "energiát fogyaszt." |
| |
| #: powertop.c:1125 |
| msgid "" |
| "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n" |
| "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n" |
| "has a bug that wakes it up 10 times per second." |
| msgstr "" |
| "Kapcsold ki a SE-Alert szoftvert a 'setroubleshoot-server' csomag " |
| "eltávolításával.\n" |
| "Az SE-Alert figyelmeztet az SELinux szabálysértéseknél, de ugyanakkor \n" |
| "van egy hibája, amitől 10 felébredést okoz másodpercenként." |
| |
| #: display.c:304 |
| msgid "" |
| "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" |
| msgstr "" |
| "Részletes statisztika nem elérhető; a PowertTOP-nak root jogra van szüksége " |
| "ehhez\n" |
| |
| #: display.c:299 |
| msgid "" |
| "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS " |
| "kernel option\n" |
| msgstr "" |
| "Nem áll rendelkezésre részletes statisztika, engedélyezd a " |
| "CONFIG_TIMER_STATS kernel opciót\n" |
| |
| #: display.c:302 |
| msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n" |
| msgstr "Megjegyzés: ez csak a 2.6.21 és újabb kernelekben elérhető.\n" |
| |
| #: cpufreqstats.c:101 |
| #, c-format |
| msgid "P-states (frequencies)\n" |
| msgstr "P-állapotok (frekvenciák)\n" |
| |
| #: powertop.c:170 powertop.c:254 |
| msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" |
| msgstr "PS/2 billentyűzet/egér/touchpad" |
| |
| #: display.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)" |
| msgstr "" |
| "Energiafogyasztás (5 perces ACPI becsült érték): %5.1f W (%3.1f óra van " |
| "hátra)" |
| |
| #: display.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)" |
| msgstr "Energiafogyasztás (ACPI becsült érték): %3.1f W (%3.1f óra van hátra)" |
| |
| #: display.c:238 |
| #, c-format |
| msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)" |
| msgstr "Energiafogyasztás: %3.1fW (%3.1f óra van hátra)" |
| |
| #: powertop.c:841 |
| #, c-format |
| msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n" |
| msgstr "A PowerTOP-ot rootként futtasd, hogy elég információt gyűjthessen\n" |
| |
| #: urbnum.c:175 |
| msgid "Recent USB suspend statistics" |
| msgstr "Friss USB suspend statisztika" |
| |
| #: powertop.c:1119 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n" |
| "hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-" |
| "opens a\n" |
| "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Ne engedd a 'hal' alkalmazásnak a CD-meghajtó állandó figyelését: \n" |
| "hal-disable-polling /dev/cdrom a 'hal' egy alkalmazás, ami " |
| "automatikusan \n" |
| "megnyit egy grafikus ablakot, ha egy CD-lemezt helyezel a meghajtóba, \n" |
| "viszont ez megakadályozza a SATA energiatakarékos üzemmód bekapcsolását." |
| |
| #: powertop.c:1093 powertop.c:1097 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n" |
| "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n" |
| "not very efficient and costs a significant amount of battery life." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Kapcsold ki vagy távolítsd el a 'beagle'-t a rendszerből.\n" |
| "A beagle az a program amely indexel az egyszerű desktop kereséshez, \n" |
| "mindemellett nem teljesen hatékony és ez jelentős akkumulátor élettartamba " |
| "kerül." |
| |
| #: powertop.c:1106 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n" |
| "Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n" |
| "needed costing you some power." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Kapcsold ki vagy távolítsd el a 'gnome-power-manager' alkalmazást. \n" |
| "A neve ellenére néhány verziója nem elég hatékony, így több energiát pazarol " |
| "el mint amennyit spórol." |
| |
| #: powertop.c:1112 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n" |
| "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n" |
| "and your processor out of deeper powersave states." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Kapcsold ki vagy távolítsd el a 'pcscd' alkalmazást. \n" |
| "A pcscd nem engedi az USB alrendszert energiatakarékos üzemmódba " |
| "kapcsolni, \n" |
| "és így a processzor sem éri el az alacsony fogyasztású alvási állapotokat." |
| |
| #: powertop.c:1081 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n" |
| "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than " |
| "needed." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Kapcsold ki a CONFIG_IRQBALANCE kernel konfigurációs opciót.\n" |
| "A kernel irq balancer elavult és többször használja a processzort, mint " |
| "ahányszor szükséges." |
| |
| #: wireless.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following " |
| "command:\n" |
| " echo 1 > %s \n" |
| msgstr "" |
| "Tanács: Inaktiváld a használaton kívüli WIFI eszközt az alábbi parancs " |
| "lefuttatásával:\n" |
| " echo 1 > %s \n" |
| |
| #: bluetooth.c:144 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following " |
| "command:\n" |
| " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" |
| "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as " |
| "well.\n" |
| msgstr "" |
| "Tanács: Kapcsold ki a nem használt bluetooth interfészt az alábbi parancs " |
| "lefuttatásával:\n" |
| " hciconfig hci0 down; rmmod hci_usb \n" |
| "A bluetooth egy rádióadó, mely némi energiát fogyaszt, valamint az USB buszt " |
| "is lefoglalja.\n" |
| |
| #: sata.c:101 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n" |
| " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" |
| "or press the S key." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd a SATA energiatakarékos módot az alábbi parancs " |
| "lefuttatásával: \n" |
| " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" |
| "Vagy az S billentyűvel." |
| |
| #: usb.c:118 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n" |
| "usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config" |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd az USB autosuspend-et az U billentyűvel vagy add a\n" |
| "usbcore.autosuspend=1 paramétert a grub parancssorhoz" |
| |
| #: misctips.c:79 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n" |
| msgstr "" |
| "Tanács: Kapcsold be a laptop módot az alábbi parancs lefuttatásával:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode\n" |
| |
| #: powertop.c:1069 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n" |
| " This option is required to get power estimages from PowerTOP" |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd a CONFIG_ACPI_BATTERY kernel konfigurációs opciót.\n" |
| "Ez az opció szükséges az akkumlátoros energiafelhasználás megállapításához." |
| |
| #: powertop.c:1066 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration " |
| "option.\n" |
| "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" |
| "giving you performance when it is needed." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd a CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel konfigurációs " |
| "opciót.\n" |
| "Az ”ondemand” processzor sebességszabályozás minimalizálja az energia " |
| "használatot, mindemellett \n" |
| "teljesítményt és nagyobb sebességet biztosít amennyiben szükséges." |
| |
| #: powertop.c:1083 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n" |
| "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n" |
| "P-states correspond to CPU frequencies." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd a CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel konfigurációs opciót.\n" |
| "Ez lehetővé teszi a PowerTOP számára hogy megmutassa a processzor \n" |
| "különböző P-állapotban (különböző frekvenciákon) töltött idejét." |
| |
| #: powertop.c:1072 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n" |
| "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n" |
| "some housekeeping tasks." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd a CONFIG_HPET_TIMER kernel konfigurációs opciót.\n" |
| "HPET támogatás nélkül a kernelnek 20 milliszekundumonként fel kell ébrednie " |
| "néhány feladat miatt." |
| |
| #: powertop.c:1086 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" |
| "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" |
| "instead of having to poll for these changes" |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd a CONFIG_INOTIFY kernel konfigurációs opciót.\n" |
| "A kernel ezen beállítása lehetővé teszi az alkalmazások számára hogy " |
| "értesüljenek \n" |
| "fájlok ill. könyvtárak változásáról, és így nem kell folyamatosan figyelniük " |
| "erre." |
| |
| #: powertop.c:1068 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n" |
| "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd a CONFIG_NO_HZ kernel konfigurációs opciót.\n" |
| "Ez az opció szükséges a processzor bármilyen hosszabb idejű alvásához." |
| |
| #: powertop.c:1077 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration " |
| "option.\n" |
| "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n" |
| "and can save approximately half a Watt of power." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd a CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel konfigurációs " |
| "opciót.\n" |
| "Ez az opció automatikusan kikapcsolja a hang kodeket ha nincs használatban,\n" |
| "ezzel körülbelül fél Watt energiát takarít meg." |
| |
| #: powertop.c:1064 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" |
| "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" |
| "save approximately 1 Watt of power." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd a CONFIG_USB_SUSPEND kernel konfigurációs opciót.\n" |
| "Ez az opció automatikusan kikapcsolja az USB-t ha nincs használatban, \n" |
| "ezzel körülbelül 1 Watt energiát takarít meg." |
| |
| #: cpufreq.c:116 |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n" |
| " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd az 'ondemand' cpu sebesség szabályozót: \n" |
| " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" |
| |
| #: wireless.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following " |
| "command:\n" |
| " echo 5 > %s \n" |
| "This will sacrifice network performance slightly to save power." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd a wlan energiatakarékos módot az alábbi parancs " |
| "lefuttatásával:\n" |
| " echo 5 > %s \n" |
| "A wlan hálózati sebessége kis mértékben csökkenni fog ettől, viszont " |
| "energiát spórol." |
| |
| #: wireless.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following " |
| "command:\n" |
| " iwpriv %s set_power 5 \n" |
| "This will sacrifice network performance slightly to save power." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Engedélyezd a wlan energiatakarékos módot az alábbi parancs " |
| "lefuttatásával:\n" |
| " iwpriv %s set_power 5 \n" |
| "A wlan hálózati sebessége kis mértékben csökkenni fog ettől, viszont " |
| "energiát spórol." |
| |
| #: xrandr.c:75 |
| msgid "" |
| "Suggestion: disable TV out via: \n" |
| " xrandr --output TV --off \n" |
| "or press the V key." |
| msgstr "" |
| "Tanács: tiltsd le a TV kimenetet a következő paranccsal : \n" |
| " xrandr --output TV --off \n" |
| "vagy a V billentyű megnyomásával." |
| |
| #: misctips.c:109 |
| msgid "" |
| "Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n" |
| " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" |
| "The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks" |
| msgstr "" |
| "Tanács: Inaktiváld az NMI watchdog-ot az alábbi parancs lefuttatásával:\n" |
| " echo 5 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog\n" |
| "Az NMI watchdog egy kernel debug eszköz a deadlock-ok detektálására." |
| |
| #: misctips.c:172 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n" |
| " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" |
| "or by passing power_save=1 as module parameter." |
| msgstr "" |
| "Tanács: Kapcsold be az AC97 energiatakarékos módot az alábbi parancs " |
| "lefuttatásával:\n" |
| " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save\n" |
| "vagy a power_save=1 modul paramétert használd a modul betöltésekor." |
| |
| #: misctips.c:137 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n" |
| "the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n" |
| "have much longer sleep intervals." |
| msgstr "" |
| "Tanács: engedélyezd a HPET-et (Multimédia időzítő) a BIOS-ban vagy \n" |
| "használd a 'force-enable HPET' kernel patch-et.\n" |
| "A HPET használatával alkalmas rendszeren hosszabb alvási ciklusok érhetőek " |
| "el." |
| |
| #: misctips.c:201 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following " |
| "command:\n" |
| " mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n" |
| "noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots " |
| "of disk IO." |
| msgstr "" |
| "Tanács: engedélyezd a noatime fájlrendszer-opciót az alábbi parancs " |
| "lefuttatásával:\n" |
| " mount -o remount,noatime / vagy a T billentyűvel. \n" |
| "A noatime használatával nem íródnak ki a fájlok hozzáférési dátumai a " |
| "lemezre, \n" |
| "így rengeteg lemezműveletet megspórol." |
| |
| #: misctips.c:264 |
| msgid "" |
| "Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following " |
| "command:\n" |
| " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" |
| "or by pressing the C key." |
| msgstr "" |
| "Tanács: engedélyezd az energiatakarékos CPU ütemezőt az alábbi parancs " |
| "lefuttatásával:\n" |
| " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" |
| "vagy nyomd meg a C billentyűt." |
| |
| #: misctips.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds " |
| "with:\n" |
| " echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" |
| "This wakes the disk up less frequently for background VM activity" |
| msgstr "" |
| "Tanács: növeld meg a VM dirty writeback időt %1.2f -ről 15 mp-re a következő " |
| "parancssal :\n" |
| " echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" |
| "Így a merevlemez ritkábban pörög fel háttérben zajló memóriaaktivitás miatt" |
| |
| #: display.c:300 |
| msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" |
| msgstr "" |
| "Ez az opció a kernel konfiguráció Kernel Debugging szekciójában található " |
| "meg\n" |
| |
| #: display.c:281 |
| msgid "Top causes for wakeups:\n" |
| msgstr "A legtöbb felébredést okozó processzek:\n" |
| |
| #: urbnum.c:123 |
| #, c-format |
| msgid "USB device %4s : %s (%s)" |
| msgstr "USB eszköz %4s : %s (%s)" |
| |
| #: powertop.c:764 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n" |
| msgstr "Használat: powertop [OPCIÓ...]\n" |
| |
| #: display.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n" |
| msgstr "Felébredés / másodperc: %4.1f\tidőkeret: %0.1fs\n" |
| |
| #: intelcstates.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "Your BIOS reports the following C-states : " |
| msgstr "A BIOS a következő C-állapotokat ismeri : " |
| |
| #: intelcstates.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "Your CPU supports the following C-states : " |
| msgstr "A processzor a következő C-állapotokat támogatja : " |
| |
| #: display.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "no ACPI power usage estimate available" |
| msgstr "Az ACPI energiahasználat-becslés nem lekérdezhető" |
| |
| #: display.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "no power usage estimate available" |
| msgstr "az energiahasználat nem becsülhető" |
| |
| #: powertop.c:377 |
| msgid "polling" |
| msgstr "polling" |
| |
| #: powertop.c:774 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "powertop version %s\n" |
| msgstr "powertop verzió " |