| # Swedish translation of cups |
| # |
| # "$Id$" |
| # |
| # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). |
| # |
| # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. |
| # |
| # These coded instructions, statements, and computer programs are the |
| # property of Easy Software Products and are protected by Federal |
| # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file |
| # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this |
| # file is missing or damaged please contact Easy Software Products |
| # at: |
| # |
| # Attn: CUPS Licensing Information |
| # Easy Software Products |
| # 44141 Airport View Drive, Suite 204 |
| # Hollywood, Maryland 20636 USA |
| # |
| # Voice: (301) 373-9600 |
| # EMail: cups-info@cups.org |
| # WWW: http://www.cups.org |
| # |
| # Translated by: |
| # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" |
| "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:07-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2006-04-16 00:55+0100\n" |
| "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| msgid "Options Installed" |
| msgstr "Alternativ installerade" |
| |
| msgid "Class" |
| msgstr "Klass" |
| |
| msgid "Printer" |
| msgstr "Skrivare" |
| |
| msgid "Extra" |
| msgstr "Extra" |
| |
| msgid "General" |
| msgstr "Allmänt" |
| |
| msgid "Media Size" |
| msgstr "Mediastorlek" |
| |
| msgid "Media Type" |
| msgstr "Mediatyp" |
| |
| msgid "Media Source" |
| msgstr "Mediakälla" |
| |
| msgid "Output Mode" |
| msgstr "Utmatningsläge" |
| |
| msgid "Resolution" |
| msgstr "Upplösning" |
| |
| msgid "Variable" |
| msgstr "Variabel" |
| |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Ja" |
| |
| msgid "No" |
| msgstr "Nej" |
| |
| msgid "Auto" |
| msgstr "Auto" |
| |
| msgid "" |
| "Enter your username and password or the root username and password to access " |
| "this page." |
| msgstr "" |
| "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord för " |
| "att komma åt denna sida." |
| |
| msgid "You must use a https: URL to access this page." |
| msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad request version number %d.%d!" |
| msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!" |
| |
| msgid "No attributes in request!" |
| msgstr "Inga attribut i begäran!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" |
| msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!" |
| |
| msgid "Missing required attributes!" |
| msgstr "Saknar nödvändiga attribut!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s not supported!" |
| msgstr "%s stöds inte!" |
| |
| msgid "The printer or class was not found." |
| msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte." |
| |
| msgid "" |
| "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." |
| msgstr "" |
| "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." |
| msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken." |
| |
| #, c-format |
| msgid "A printer named \"%s\" already exists!" |
| msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" |
| msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." |
| msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." |
| msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"." |
| |
| msgid "Unable to allocate memory for file types!" |
| msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Character set \"%s\" not supported!" |
| msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Language \"%s\" not supported!" |
| msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" |
| msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!" |
| |
| msgid "" |
| "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." |
| msgstr "" |
| "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer." |
| |
| msgid "" |
| "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." |
| msgstr "" |
| "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "A class named \"%s\" already exists!" |
| msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " |
| "in \"%s/cupsd.conf\"." |
| msgstr "" |
| "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet " |
| "FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad device-uri \"%s\"!" |
| msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" |
| msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad printer-state value %d!" |
| msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." |
| msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." |
| msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy interface script - %s!" |
| msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy PPD file - %s!" |
| msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!" |
| |
| msgid "Unable to copy PPD file!" |
| msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!" |
| |
| msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" |
| msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" |
| msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d doesn't exist!" |
| msgstr "Jobb #%d finns inte!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is not held for authentication!" |
| msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" |
| msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!" |
| |
| msgid "The printer-uri attribute is required!" |
| msgstr "Attributet printer-uri krävs!" |
| |
| msgid "Missing requesting-user-name attribute!" |
| msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." |
| msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig." |
| |
| #, c-format |
| msgid "No active jobs on %s!" |
| msgstr "Inga aktiva jobb på %s!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" |
| msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." |
| msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta." |
| |
| msgid "The printer or class is not shared!" |
| msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." |
| msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad copies value %d." |
| msgstr "Felaktigt värde för kopior %d." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad page-ranges values %d-%d." |
| msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d." |
| |
| msgid "Too many active jobs." |
| msgstr "För många aktiva jobb." |
| |
| msgid "Quota limit reached." |
| msgstr "Kvotgräns nådd." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" |
| msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!" |
| |
| msgid "No subscription attributes in request!" |
| msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!" |
| |
| msgid "notify-events not specified!" |
| msgstr "notify-events inte angivet!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job %d not found!" |
| msgstr "Jobb %d hittades inte!" |
| |
| msgid "No default printer" |
| msgstr "Ingen standardskrivare" |
| |
| msgid "cups-deviced failed to execute." |
| msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta." |
| |
| msgid "cups-driverd failed to execute." |
| msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta." |
| |
| msgid "No destinations added." |
| msgstr "Inga mål tillagda." |
| |
| #, c-format |
| msgid "notify-subscription-id %d no good!" |
| msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%s does not exist!" |
| msgstr "Jobb #%s finns inte!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d does not exist!" |
| msgstr "Jobb #%d finns inte!" |
| |
| msgid "No subscriptions found." |
| msgstr "Inga prenumerationer hittades." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" |
| msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" |
| msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" |
| msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!" |
| |
| msgid "job-printer-uri attribute missing!" |
| msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported compression \"%s\"!" |
| msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!" |
| |
| msgid "No file!?!" |
| msgstr "Ingen fil!?!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Could not scan type \"%s\"!" |
| msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported format '%s/%s'!" |
| msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!" |
| |
| msgid "Printer not shared!" |
| msgstr "Skrivaren är inte delad!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." |
| msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is not held!" |
| msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" |
| msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is not complete!" |
| msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" |
| msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" |
| msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" |
| msgstr "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad document-format \"%s\"!" |
| msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" |
| msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s cannot be changed." |
| msgstr "%s kan inte ändras." |
| |
| msgid "Bad job-priority value!" |
| msgstr "Felaktigt värde för job-priority!" |
| |
| msgid "Job is completed and cannot be changed." |
| msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras." |
| |
| msgid "Bad job-state value!" |
| msgstr "Felaktigt värde för job-state!" |
| |
| msgid "Job state cannot be changed." |
| msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported compression attribute %s!" |
| msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported format \"%s\"!" |
| msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" |
| msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n" |
| |
| msgid "" |
| "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" |
| "\n" |
| "exit help quit status ?\n" |
| msgstr "" |
| "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n" |
| "\n" |
| "exit help quit status ?\n" |
| |
| msgid "help\t\tget help on commands\n" |
| msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n" |
| |
| msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" |
| msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n" |
| |
| msgid "?Invalid help command unknown\n" |
| msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" |
| msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n" |
| |
| msgid "\tqueuing is enabled\n" |
| msgstr "\tköläggning är aktiverad\n" |
| |
| msgid "\tqueuing is disabled\n" |
| msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n" |
| |
| msgid "\tprinting is enabled\n" |
| msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n" |
| |
| msgid "\tprinting is disabled\n" |
| msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n" |
| |
| msgid "\tno entries\n" |
| msgstr "\tinga objekt\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\t%d entries\n" |
| msgstr "\t%d objekt\n" |
| |
| msgid "\tdaemon present\n" |
| msgstr "\tdemon närvarande\n" |
| |
| msgid "lpq: Unable to contact server!\n" |
| msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" |
| msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" |
| msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" |
| msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
| msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" |
| |
| msgid "lpq: error - no default destination available.\n" |
| msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" |
| msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n" |
| |
| msgid "" |
| "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" |
| msgstr "" |
| "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n" |
| |
| msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" |
| msgstr "" |
| "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" |
| msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" |
| msgstr " %-39.39s %.0f byte\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" |
| msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" |
| msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n" |
| |
| msgid "no entries\n" |
| msgstr "inga objekt\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" |
| msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s is ready\n" |
| msgstr "%s är klar\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s is ready and printing\n" |
| msgstr "%s är klar och skriver ut\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s is not ready\n" |
| msgstr "%s är inte klar\n" |
| |
| msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" |
| msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" |
| msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " |
| "correct!\n" |
| msgstr "" |
| "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske inte " |
| "blir korrekt!\n" |
| |
| msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" |
| msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n" |
| |
| msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" |
| msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n" |
| |
| msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" |
| msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n" |
| |
| msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" |
| msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" |
| msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n" |
| |
| msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" |
| msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" |
| msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" |
| msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
| msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" |
| |
| msgid "lpr: error - no default destination available.\n" |
| msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" |
| |
| msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" |
| msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" |
| |
| msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
| msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" |
| msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n" |
| |
| msgid "lprm: Unable to contact server!\n" |
| msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" |
| msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" |
| msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n" |
| |
| msgid "lprm: Job or printer not found!\n" |
| msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n" |
| |
| msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" |
| msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" |
| msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n" |
| |
| msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" |
| msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n" |
| |
| msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" |
| msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Don't know what to do!\n" |
| msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Expected server name after -h!\n" |
| msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" |
| msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" |
| msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" |
| msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Operation failed: %s\n" |
| msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n" |
| |
| msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" |
| msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" |
| |
| msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" |
| msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" |
| msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" |
| msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n" |
| |
| msgid "cancel: Unable to contact server!\n" |
| msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cancel: %s failed: %s\n" |
| msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Saknar citattecken på rad %d!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" |
| msgstr "" |
| "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%" |
| "d)!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" |
| msgstr "" |
| "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%" |
| "d)!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" |
| msgstr "" |
| "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" |
| msgstr "" |
| "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%" |
| "d)!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" |
| " cupsaddsmb [options] -a\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" |
| " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" |
| " -a Export all printers\n" |
| " -h cups-server Use the named CUPS server\n" |
| " -v Be verbose (show commands)\n" |
| msgstr "" |
| "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n" |
| " cupsaddsmb [flaggor] -a\n" |
| "\n" |
| "Flaggor:\n" |
| " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n" |
| " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n" |
| " -a Exportera alla skrivare\n" |
| " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n" |
| " -v Var information (visa kommandon)\n" |
| |
| msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" |
| msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n" |
| |
| msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" |
| msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " FAIL\n" |
| " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" |
| msgstr "" |
| " FEL\n" |
| " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " FAIL\n" |
| " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" |
| msgstr "" |
| " FEL\n" |
| " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n" |
| |
| msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" |
| msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" |
| msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n" |
| |
| msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" |
| msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" |
| msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" |
| msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" |
| msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" |
| msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" |
| msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n" |
| |
| msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" |
| msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n" |
| |
| msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" |
| msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n" |
| |
| msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" |
| msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n" |
| |
| msgid "" |
| "\n" |
| " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " DETALJERADE TESTRESULTAT\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" |
| msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n" |
| |
| msgid " FAIL\n" |
| msgstr " FEL\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" |
| " REF: Page 102, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n" |
| " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" |
| " REF: Page 102, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n" |
| " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" |
| |
| msgid " PASS DefaultImageableArea\n" |
| msgstr " OK DefaultImageableArea\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" |
| " REF: Page 103, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n" |
| " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" |
| " REF: Page 103, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n" |
| " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" |
| |
| msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" |
| msgstr " OK DefaultPaperDimension\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD Default%s %s\n" |
| " REF: Page 40, section 4.5.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n" |
| " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " PASS Default%s\n" |
| msgstr " OK Standard%s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" |
| " REF: Page 40, section 4.5.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** Standard%s KRÄVS\n" |
| " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n" |
| |
| msgid " PASS FileVersion\n" |
| msgstr " OK FileVersion\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" |
| " REF: Page 56, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** FileVersion KRÄVS\n" |
| " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid " PASS FormatVersion\n" |
| msgstr " OK FormatVersion\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" |
| " REF: Page 56, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n" |
| " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid " PASS LanguageEncoding\n" |
| msgstr " OK LanguageEncoding\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" |
| " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n" |
| " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid " PASS LanguageVersion\n" |
| msgstr " OK LanguageVersion\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" |
| " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n" |
| " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" |
| " REF: Page 211, table D.1.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n" |
| " REF: Sida 211, tabell D.1.\n" |
| |
| msgid " PASS Manufacturer\n" |
| msgstr " OK Manufacturer\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" |
| " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n" |
| " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" |
| " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n" |
| " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid " PASS ModelName\n" |
| msgstr " OK ModelName\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" |
| " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER ModelName\n" |
| " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid " PASS NickName\n" |
| msgstr " OK NickName\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED NickName\n" |
| " REF: Page 60, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER NickName\n" |
| " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid " PASS PageSize\n" |
| msgstr " OK PageSize\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" |
| " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER PageSize\n" |
| " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n" |
| |
| msgid " PASS PageRegion\n" |
| msgstr " OK PageRegion\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" |
| " REF: Page 100, section 5.14.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER PageRegion\n" |
| " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n" |
| |
| msgid " PASS PCFileName\n" |
| msgstr " OK PCFileName\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" |
| " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER PCFileName\n" |
| " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" |
| " REF: Page 62, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n" |
| " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid " PASS Product\n" |
| msgstr " OK Product\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED Product\n" |
| " REF: Page 62, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER Product\n" |
| " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" |
| " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n" |
| " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid " PASS PSVersion\n" |
| msgstr " OK PSVersion\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" |
| " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER PSVersion\n" |
| " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" |
| " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n" |
| " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid " PASS ShortNickName\n" |
| msgstr " OK ShortNickName\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" |
| " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n" |
| " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" |
| " REF: Page 24, section 3.4.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n" |
| " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n" |
| |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" |
| " REF: Page 41, section 5.\n" |
| " REF: Page 99, section 5.14.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER PageSize\n" |
| " REF: Sida 41, sektion 5.\n" |
| " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" |
| " REF: Page 41, section 5.\n" |
| " REF: Page 102, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n" |
| " REF: Sida 41, sektion 5.\n" |
| " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" |
| " REF: Page 41, section 5.\n" |
| " REF: Page 103, section 5.15.\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n" |
| " REF: Sida 41, sektion 5.\n" |
| " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" |
| " REF: Page 84, section 5.9\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n" |
| " REF: Sida 84, sektion 5.9\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" |
| " REF: Page 122, section 5.17\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n" |
| " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" |
| " REF: Page 122, section 5.17\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n" |
| " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" |
| |
| msgid " PASS\n" |
| msgstr " OK\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " |
| "JCLDuplex!\n" |
| " REF: Page 122, section 5.17\n" |
| msgstr "" |
| " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller " |
| "JCLDuplex!\n" |
| " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" |
| |
| msgid " WARN Default choices conflicting!\n" |
| msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" |
| " REF: Page 42, section 5.2.\n" |
| msgstr "" |
| " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n" |
| " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" |
| " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n" |
| " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" |
| " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n" |
| " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" |
| " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n" |
| " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" |
| " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" |
| msgstr "" |
| " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n" |
| " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" |
| " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" |
| msgstr "" |
| " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n" |
| " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" |
| " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" |
| msgstr "" |
| " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte " |
| "inställda.\n" |
| " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " WARN %s shares a common prefix with %s\n" |
| " REF: Page 15, section 3.2.\n" |
| msgstr "" |
| " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n" |
| " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " %d ERROR%s FOUND\n" |
| msgstr " %d FEL%s HITTADES\n" |
| |
| msgid " NO ERRORS FOUND\n" |
| msgstr " INGA FEL HITTADES\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" |
| " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" |
| msgstr "" |
| " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n" |
| " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." |
| "gz]]\n" |
| " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" |
| msgstr "" |
| "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd" |
| "[.gz]]\n" |
| " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" |
| |
| msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" |
| msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n" |
| |
| msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" |
| msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n" |
| |
| msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" |
| msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" |
| msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" |
| msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" |
| msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" |
| msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" |
| msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" |
| msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" |
| msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" |
| msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "members of class %s:\n" |
| msgstr "medlemmar av klassen %s:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "system default destination: %s/%s\n" |
| msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "system default destination: %s\n" |
| msgstr "systemstandardmål: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" |
| "\"!\n" |
| msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" |
| |
| msgid "no system default destination\n" |
| msgstr "inget systemstandardmål\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" |
| msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" |
| msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" |
| msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" |
| msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "device for %s: %s\n" |
| msgstr "enhet för %s: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "device for %s/%s: %s\n" |
| msgstr "enhet för %s/%s: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" |
| msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tqueued for %s\n" |
| msgstr "\tkölagd för %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" |
| msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
| msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s disabled since %s -\n" |
| msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n" |
| |
| msgid "\treason unknown\n" |
| msgstr "\tokänd anledning\n" |
| |
| msgid "" |
| "\tForm mounted:\n" |
| "\tContent types: any\n" |
| "\tPrinter types: unknown\n" |
| msgstr "" |
| "\tFormulär monterat:\n" |
| "\tInnehållstyper: alla\n" |
| "\tSkrivartyper: okänd\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tDescription: %s\n" |
| msgstr "\tBeskrivning: %s\n" |
| |
| msgid "\tAlerts:" |
| msgstr "\tAlarm:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tLocation: %s\n" |
| msgstr "\tPlats: %s\n" |
| |
| msgid "\tConnection: remote\n" |
| msgstr "\tAnslutning: fjärr\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tInterface: %s.ppd\n" |
| msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n" |
| |
| msgid "\tConnection: direct\n" |
| msgstr "\tAnslutning: direkt\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" |
| msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" |
| msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n" |
| |
| msgid "\tOn fault: no alert\n" |
| msgstr "\tVid fel: inget alarm\n" |
| |
| msgid "\tAfter fault: continue\n" |
| msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n" |
| |
| msgid "\tUsers allowed:\n" |
| msgstr "\tTillåtna användare:\n" |
| |
| msgid "\tUsers denied:\n" |
| msgstr "\tNekade användare:\n" |
| |
| msgid "\t\t(all)\n" |
| msgstr "\t\t(alla)\n" |
| |
| msgid "\tForms allowed:\n" |
| msgstr "\tTillåtna format:\n" |
| |
| msgid "\t\t(none)\n" |
| msgstr "\t\t(ingen)\n" |
| |
| msgid "\tBanner required\n" |
| msgstr "\tBanner krävs\n" |
| |
| msgid "\tCharset sets:\n" |
| msgstr "\tTeckenkodningar:\n" |
| |
| # Pitch är ett svårt att kort förklara.. |
| msgid "\tDefault pitch:\n" |
| msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n" |
| |
| msgid "\tDefault page size:\n" |
| msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n" |
| |
| msgid "\tDefault port settings:\n" |
| msgstr "\tStandardportinställningar:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" |
| msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
| msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" |
| msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n" |
| |
| msgid "scheduler is running\n" |
| msgstr "schemaläggare körs\n" |
| |
| msgid "scheduler is not running\n" |
| msgstr "schemaläggare körs inte\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" |
| msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" |
| " You must specify a printer name first!\n" |
| msgstr "" |
| "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n" |
| " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" |
| msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" |
| msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" |
| " You must specify a printer name first!\n" |
| msgstr "" |
| "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n" |
| " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" |
| " You must specify a printer name first!\n" |
| msgstr "" |
| "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n" |
| " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" |
| " You must specify a printer name first!\n" |
| msgstr "" |
| "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n" |
| " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" |
| msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" |
| " You must specify a printer name first!\n" |
| msgstr "" |
| "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n" |
| " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" |
| " You must specify a printer name first!\n" |
| msgstr "" |
| "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n" |
| " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" |
| msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" |
| " You must specify a printer name first!\n" |
| msgstr "" |
| "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n" |
| " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" |
| " You must specify a printer name first!\n" |
| msgstr "" |
| "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n" |
| " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" |
| |
| msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" |
| msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" |
| msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" |
| msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n" |
| |
| msgid "" |
| "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" |
| " You must specify a printer name first!\n" |
| msgstr "" |
| "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n" |
| " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| "\n" |
| " lpadmin [-h server] -d destination\n" |
| " lpadmin [-h server] -x destination\n" |
| " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" |
| " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" |
| " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" |
| " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Användning:\n" |
| "\n" |
| " lpadmin [-h server] -d mål\n" |
| " lpadmin [-h server] -x mål\n" |
| " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m " |
| "modell]\n" |
| " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n" |
| " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n" |
| " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare," |
| "användare]\n" |
| "\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" |
| msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" |
| msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" |
| msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" |
| msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" |
| msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" |
| msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n" |
| |
| msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n" |
| |
| msgid "lp: Expected form after -f option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n" |
| |
| msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n" |
| |
| msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n" |
| |
| msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" |
| msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n" |
| |
| msgid "lp: Error - bad job ID!\n" |
| msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n" |
| |
| msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n" |
| |
| msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n" |
| |
| msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" |
| msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n" |
| |
| msgid "lp: Expected title after -t option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n" |
| |
| msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n" |
| |
| msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" |
| msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n" |
| |
| msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n" |
| |
| msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" |
| msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n" |
| |
| msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n" |
| |
| msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n" |
| |
| msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" |
| msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n" |
| |
| msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" |
| msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n" |
| |
| msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" |
| msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" |
| msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n" |
| |
| msgid "" |
| "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" |
| msgstr "" |
| "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id " |
| "anges!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" |
| msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n" |
| |
| msgid "lp: error - no default destination available.\n" |
| msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" |
| |
| msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" |
| msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" |
| |
| msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
| msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lp: unable to print file: %s\n" |
| msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" |
| msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lp: restart-job failed: %s\n" |
| msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" |
| msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" |
| msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" |
| msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" |
| msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" |
| msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Device: uri = %s\n" |
| " class = %s\n" |
| " info = %s\n" |
| " make-and-model = %s\n" |
| msgstr "" |
| "Enhet: uri = %s\n" |
| " klass = %s\n" |
| " info = %s\n" |
| " tillverkare-och-modell = %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" |
| msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Model: name = %s\n" |
| " natural_language = %s\n" |
| " make-and-model = %s\n" |
| msgstr "" |
| "Modell: namn = %s\n" |
| " naturligt_språk = %s\n" |
| " tillverkare-och-modell = %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" |
| msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" |
| msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n" |
| |
| msgid "Usage: lpmove job dest\n" |
| msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" |
| msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" |
| msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n" |
| |
| msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" |
| msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n" |
| |
| msgid "lpoptions: No printers!?!\n" |
| msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" |
| msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" |
| msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" |
| msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" |
| msgstr "" |
| "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n" |
| " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n" |
| |
| msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" |
| msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n" |
| |
| msgid "Enter old password:" |
| msgstr "Ange gammalt lösenord:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" |
| msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n" |
| |
| msgid "Enter password:" |
| msgstr "Ange lösenord:" |
| |
| msgid "Enter password again:" |
| msgstr "Ange lösenord igen:" |
| |
| msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" |
| msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n" |
| |
| msgid "" |
| "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" |
| "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" |
| "your username, and must contain at least one letter and number.\n" |
| msgstr "" |
| "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n" |
| "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n" |
| "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n" |
| |
| msgid "lppasswd: Password file busy!\n" |
| msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" |
| msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" |
| msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" |
| msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n" |
| |
| msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" |
| msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n" |
| |
| msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" |
| msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" |
| msgstr "" |
| "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" |
| msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n" |
| |
| msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" |
| msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" |
| " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" |
| " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" |
| msgstr "" |
| "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n" |
| " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n" |
| " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n" |
| |
| msgid "Start Printer" |
| msgstr "Starta skrivare" |
| |
| msgid "Stop Printer" |
| msgstr "Stoppa skrivare" |
| |
| msgid "Start Class" |
| msgstr "Starta klass" |
| |
| msgid "Stop Class" |
| msgstr "Stoppa klass" |
| |
| msgid "Accept Jobs" |
| msgstr "Acceptera jobb" |
| |
| msgid "Reject Jobs" |
| msgstr "Vägra jobb" |
| |
| msgid "Purge Jobs" |
| msgstr "Rensa jobb" |
| |
| msgid "Set As Default" |
| msgstr "Ställ in som standard" |
| |
| msgid "Administration" |
| msgstr "Administration" |
| |
| msgid "Modify Class" |
| msgstr "Ändra klass" |
| |
| msgid "Add Class" |
| msgstr "Lägg till klass" |
| |
| msgid "" |
| "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " |
| "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." |
| msgstr "" |
| "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte " |
| "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)." |
| |
| msgid "Unable to modify class:" |
| msgstr "Kunde inte ändra klass:" |
| |
| msgid "Unable to add class:" |
| msgstr "Kunde inte lägga till klass:" |
| |
| msgid "Modify Printer" |
| msgstr "Ändra skrivare" |
| |
| msgid "Add Printer" |
| msgstr "Lägg till skrivare" |
| |
| msgid "" |
| "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " |
| "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." |
| msgstr "" |
| "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får " |
| "inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)." |
| |
| msgid "Unable to get list of printer drivers:" |
| msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:" |
| |
| msgid "Unable to modify printer:" |
| msgstr "Kunde inte ändra skrivare:" |
| |
| msgid "Unable to add printer:" |
| msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:" |
| |
| msgid "Set Printer Options" |
| msgstr "Ställ in skrivaralternativ" |
| |
| msgid "Missing form variable!" |
| msgstr "Saknar formatvariabel!" |
| |
| msgid "Unable to get PPD file!" |
| msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!" |
| |
| msgid "Unable to open PPD file:" |
| msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:" |
| |
| msgid "Banners" |
| msgstr "Bannrar" |
| |
| msgid "Starting Banner" |
| msgstr "Startbanner" |
| |
| msgid "Ending Banner" |
| msgstr "Slutbanner" |
| |
| msgid "Policies" |
| msgstr "Policy" |
| |
| msgid "Error Policy" |
| msgstr "Felpolicy" |
| |
| msgid "Operation Policy" |
| msgstr "Åtgärdspolicy" |
| |
| msgid "PS Binary Protocol" |
| msgstr "PS Binary-protokoll" |
| |
| msgid "None" |
| msgstr "Ingen" |
| |
| msgid "Unable to set options:" |
| msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:" |
| |
| msgid "Change Settings" |
| msgstr "Ändra inställningar" |
| |
| msgid "Unable to change server settings:" |
| msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:" |
| |
| msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" |
| msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:" |
| |
| msgid "Edit Configuration File" |
| msgstr "Redigera konfigurationsfil" |
| |
| msgid "Unable to create temporary file:" |
| msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:" |
| |
| msgid "Unable to access cupsd.conf file:" |
| msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:" |
| |
| msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" |
| msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!" |
| |
| msgid "Delete Class" |
| msgstr "Ta bort klass" |
| |
| msgid "Unable to delete class:" |
| msgstr "Kunde inte ta bort klass:" |
| |
| msgid "Delete Printer" |
| msgstr "Ta bort skrivare" |
| |
| msgid "Unable to delete printer:" |
| msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:" |
| |
| msgid "Export Printers to Samba" |
| msgstr "Exportera skrivare till Samba" |
| |
| msgid "Unable to fork process!" |
| msgstr "Kunde inte grena process!" |
| |
| msgid "Unable to connect to server!" |
| msgstr "Kunde inte ansluta till server!" |
| |
| msgid "Unable to get printer attributes!" |
| msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!" |
| |
| msgid "Unable to convert PPD file!" |
| msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!" |
| |
| msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" |
| msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!" |
| |
| msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" |
| msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!" |
| |
| msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" |
| msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!" |
| |
| msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" |
| msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!" |
| |
| msgid "Unable to set Windows printer driver!" |
| msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!" |
| |
| msgid "No printer drivers found!" |
| msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!" |
| |
| msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" |
| msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb failed with status %d" |
| msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" |
| msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d" |
| |
| msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" |
| msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!" |
| |
| msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" |
| msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!" |
| |
| msgid "Unable to open cupsd.conf file:" |
| msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:" |
| |
| msgid "Unable to change printer:" |
| msgstr "Kunde inte byta skrivare:" |
| |
| msgid "Set Allowed Users" |
| msgstr "Ställ in tillåtna användare" |
| |
| msgid "Unable to get printer attributes:" |
| msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:" |
| |
| msgid "Set Publishing" |
| msgstr "Ställ in publicering" |
| |
| msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" |
| msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:" |
| |
| msgid "Classes" |
| msgstr "Klasser" |
| |
| msgid "Unable to get class list:" |
| msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:" |
| |
| msgid "Unable to get class status:" |
| msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:" |
| |
| msgid "Move Job" |
| msgstr "Flytta jobb" |
| |
| msgid "Unable to find destination for job!" |
| msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!" |
| |
| msgid "Move All Jobs" |
| msgstr "Flytta alla jobb" |
| |
| msgid "Unable to move job" |
| msgstr "Kunde inte flytta jobb" |
| |
| msgid "Unable to move jobs" |
| msgstr "Kunde inte flytta jobb" |
| |
| msgid "Print Test Page" |
| msgstr "Skriv ut testsida" |
| |
| msgid "Unable to print test page:" |
| msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:" |
| |
| msgid "Jobs" |
| msgstr "Jobb" |
| |
| msgid "Job operation failed:" |
| msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:" |
| |
| msgid "Printers" |
| msgstr "Skrivare" |
| |
| msgid "Unable to get printer list:" |
| msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:" |
| |
| msgid "Unable to get printer status:" |
| msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:" |
| |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| msgid "Unable to open PPD file" |
| msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil" |
| |
| msgid "NULL PPD file pointer" |
| msgstr "NOLL PPD-filspekare" |
| |
| msgid "Memory allocation error" |
| msgstr "Minnesallokeringsfel" |
| |
| msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" |
| msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud" |
| |
| msgid "Missing value string" |
| msgstr "Saknar värdesträng" |
| |
| msgid "Internal error" |
| msgstr "Internt fel" |
| |
| msgid "Bad OpenGroup" |
| msgstr "Felaktig OpenGroup" |
| |
| msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" |
| msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först" |
| |
| msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" |
| msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI" |
| |
| msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" |
| msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först" |
| |
| msgid "Bad OrderDependency" |
| msgstr "Felaktig OrderDependency" |
| |
| msgid "Bad UIConstraints" |
| msgstr "Felaktig UIConstraints" |
| |
| msgid "Missing asterisk in column 1" |
| msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1" |
| |
| msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" |
| msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)" |
| |
| msgid "Illegal control character" |
| msgstr "Otillåtet kontrolltecken" |
| |
| msgid "Illegal main keyword string" |
| msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng" |
| |
| msgid "Illegal option keyword string" |
| msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng" |
| |
| msgid "Illegal translation string" |
| msgstr "Otillåten översättningssträng" |
| |
| msgid "Illegal whitespace character" |
| msgstr "Otillåtet blanktecken" |
| |
| msgid "Bad custom parameter" |
| msgstr "Felaktig anpassad parameter" |
| |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Okänd" |
| |
| msgid "Custom" |
| msgstr "Anpassad" |
| |
| msgid "JCL" |
| msgstr "JCL" |
| |
| msgid "No authentication information provided!" |
| msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " |
| msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: " |
| |
| #, c-format |
| msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" |
| msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
| |
| msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n" |
| |
| msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" |
| msgstr "" |
| "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är installerade!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" |
| msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n" |
| |
| msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" |
| msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" |
| msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Device: uri = %s\n" |
| " class = %s\n" |
| " info = %s\n" |
| " make-and-model = %s\n" |
| " device-id = %s\n" |
| msgstr "" |
| "Enhet: uri = %s\n" |
| " klass = %s\n" |
| " info = %s\n" |
| " märke-och-modell = %s\n" |
| " enhets-id = %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Model: name = %s\n" |
| " natural_language = %s\n" |
| " make-and-model = %s\n" |
| " device-id = %s\n" |
| msgstr "" |
| "Modell: namn = %s\n" |
| " naturligt_språk = %s\n" |
| " märke-och-modell = %s\n" |
| " enhets-id = %s\n" |
| |
| msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" |
| msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n" |
| |
| msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" |
| msgstr "" |
| "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s accepting requests since %s\n" |
| msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s not accepting requests since %s -\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" |
| msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s/%s not accepting requests since %s -\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| msgid "lpc> " |
| msgstr "lpc> " |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to contact server!\n" |
| msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" |
| msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" |
| msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
| msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: error - no default destination available.\n" |
| msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" |
| msgstr "" |
| "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] " |
| "[+intervall]\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " |
| "correct!\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte " |
| "blir korrekt!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" |
| msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" |
| msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
| msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - no default destination available.\n" |
| msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" |
| msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
| msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" |
| msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s failed: %s\n" |
| msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" |
| msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" |
| msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" |
| msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - bad job ID!\n" |
| msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" |
| msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" |
| msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" |
| msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" |
| msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" |
| msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id " |
| "anges!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " |
| "option!\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter " |
| "flaggan \"-W\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" |
| msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" |
| msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unable to connect to server\n" |
| msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n" |
| |
| msgid "Print Job:" |
| msgstr "Utskriftsjobb:" |
| |
| msgid "pending" |
| msgstr "väntar" |
| |
| msgid "held" |
| msgstr "hålls kvar" |
| |
| msgid "processing" |
| msgstr "behandlas" |
| |
| msgid "stopped" |
| msgstr "stoppad" |
| |
| msgid "canceled" |
| msgstr "avbruten" |
| |
| msgid "aborted" |
| msgstr "avbruten" |
| |
| msgid "completed" |
| msgstr "färdig" |
| |
| msgid "unknown" |
| msgstr "okänd" |
| |
| msgid "untitled" |
| msgstr "namnlös" |
| |
| msgid "Printer:" |
| msgstr "Skrivare:" |
| |
| msgid "idle" |
| msgstr "overksam" |
| |
| msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" |
| msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!" |
| |
| msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" |
| msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!" |
| |
| msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" |
| msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n" |
| |
| msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" |
| msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" |
| msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" |
| msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" |
| "\n" |
| "-c config-file Load alternate configuration file\n" |
| "-f Run in the foreground\n" |
| "-F Run in the foreground but detach\n" |
| "-h Show this usage message\n" |
| "-l Run cupsd from launchd(8)\n" |
| msgstr "" |
| "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" |
| "\n" |
| "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n" |
| "-f Kör i förgrunden\n" |
| "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n" |
| "-h Visa detta användningsmeddelandet\n" |
| "-l Kör cupsd från launchd(8)\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" |
| msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" |
| msgstr "" |
| " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n" |
| |
| msgid "" |
| " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " |
| "not CR LF!\n" |
| msgstr "" |
| " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, " |
| "inte CR LF!\n" |
| |
| msgid "Printer Maintenance" |
| msgstr "Skrivarunderhåll" |
| |
| msgid "Unable to send maintenance job:" |
| msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:" |
| |
| #, c-format |
| msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" |
| msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" |
| msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" |
| msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" |
| msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " |
| "characters!\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-" |
| "bitars tecken!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " |
| "8-bit characters!\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller " |
| "8-bitars tecken!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" |
| msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n" |
| |
| msgid "Help" |
| msgstr "Hjälp" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing value on line %d!\n" |
| msgstr "Saknar värde på rad %d!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Missing double quote on line %d!\n" |
| msgstr "Saknar citattecken på rad %d!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Bad option + choice on line %d!\n" |
| msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" |
| msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" |
| msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" |
| msgstr "" |
| "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" |
| msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" |
| msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n" |
| |
| msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" |
| msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n" |
| |
| msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" |
| msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" |
| msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" |
| " cupsaddsmb [options] -a\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -E Encrypt the connection to the server\n" |
| " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" |
| " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" |
| " -a Export all printers\n" |
| " -h cups-server Use the named CUPS server\n" |
| " -v Be verbose (show commands)\n" |
| msgstr "" |
| "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n" |
| " cupsaddsmb [flaggor] -a\n" |
| "\n" |
| "Flaggor:\n" |
| " -E Kryptera anslutningen till servern\n" |
| " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n" |
| " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n" |
| " -a Exportera alla skrivare\n" |
| " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n" |
| " -v Var informativ (visa kommandon)\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
| msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" |
| msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
| msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" |
| msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" |
| msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!" |
| |
| msgid "No Windows printer drivers are installed!" |
| msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!" |
| |
| msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" |
| msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!" |
| |
| #, c-format |
| msgid "open of %s failed: %s" |
| msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
| msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "stat of %s failed: %s" |
| msgstr "status för %s misslyckades: %s" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." |
| msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." |
| msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." |
| msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta." |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" |
| "s:%d%s</A>." |
| msgstr "" |
| "Du måste komma åt sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%" |
| "s</A>." |
| |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported format '%s'!" |
| msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!" |
| |
| msgid "FAIL\n" |
| msgstr "FEL\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" |
| " REF: Page 25, Line Length\n" |
| msgstr "" |
| " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n" |
| " REF: Sida 25, Line Length\n" |
| |
| msgid "" |
| " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" |
| " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" |
| msgstr "" |
| " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n" |
| " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" |
| " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" |
| msgstr "" |
| " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n" |
| " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" |
| " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" |
| msgstr "" |
| " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n" |
| " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Bad %%%%Page: on line %d!\n" |
| " REF: Page 53, %%%%Page:\n" |
| msgstr "" |
| " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n" |
| " REF: Sida 53, %%%%Page:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" |
| " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" |
| msgstr "" |
| " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n" |
| " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Missing or bad %%Pages: comment!\n" |
| " REF: Page 43, %%Pages:\n" |
| msgstr "" |
| " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n" |
| " REF: Sida 43, %%Pages:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Missing %%EndComments comment!\n" |
| " REF: Page 41, %%EndComments\n" |
| msgstr "" |
| " Saknar %%EndComments-kommentar!\n" |
| " REF: Sida 41, %%EndComments\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Missing or bad %%Page: comments!\n" |
| " REF: Page 53, %%Page:\n" |
| msgstr "" |
| " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n" |
| " REF: Sida 53, %%Page:\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" |
| msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" |
| msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" |
| msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n" |
| |
| msgid "PASS\n" |
| msgstr "OK\n" |
| |
| msgid " Warning: file contains binary data!\n" |
| msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" |
| msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" |
| msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n" |
| |
| msgid "" |
| "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" |
| " cupstestdsc [options] -\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| "\n" |
| " -h Show program usage\n" |
| "\n" |
| " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " |
| "itself.\n" |
| msgstr "" |
| "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n" |
| " cupstestdsc [flaggor] -\n" |
| "\n" |
| "Flaggor:\n" |
| "\n" |
| " -h Visa programanvändning\n" |
| "\n" |
| " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva " |
| "PostScript.\n" |
| |
| #, c-format |
| msgid "Password for %s on %s? " |
| msgstr "" |
| |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n" |
| " REF: Page 72, section 5.5\n" |
| msgstr "" |
| " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n" |
| " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" |