| # translation of nl.po to Dutch |
| # Copyright (C) 2009, 2010 Lutz Mueller and others |
| # This file is distributed under the same license as the libexif package. |
| # |
| # Freek de Kruijf <[email protected]>, 2007, 2008. |
| # Erwin Poeze <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: libexif-0.6.20\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:50+0100\n" |
| "Last-Translator: Erwin Poeze <[email protected]>\n" |
| "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" |
| "Language: nl\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: Poedit 1.4.1\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." |
| msgstr "Ongeldige structuur '%s', verwacht '%s'." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." |
| msgstr "Ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i)." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." |
| msgstr "Ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i of %i)." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 |
| msgid "Macro" |
| msgstr "Macro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694 |
| #: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 |
| msgid "Normal" |
| msgstr "Normaal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 |
| msgid "Economy" |
| msgstr "Zuinig" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 |
| msgid "Fine" |
| msgstr "Fijn" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 |
| msgid "RAW" |
| msgstr "RAW" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 |
| msgid "Superfine" |
| msgstr "Zeer fijn" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 |
| msgid "Off" |
| msgstr "Uitgeschakeld" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 |
| msgid "Auto" |
| msgstr "Automatisch" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 |
| msgid "On" |
| msgstr "Ingeschakeld" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 |
| msgid "Red-eye reduction" |
| msgstr "Rode-ogenreductie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 |
| msgid "Slow synchro" |
| msgstr "Langzame synchronisatie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 |
| msgid "Auto, red-eye reduction" |
| msgstr "Automatisch + rode-ogenreductie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 |
| msgid "On, red-eye reduction" |
| msgstr "Ingeschakeld, rode-ogenreductie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 |
| msgid "External flash" |
| msgstr "Externe flitser" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 |
| msgid "Single" |
| msgstr "Enkel" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 |
| msgid "Continuous" |
| msgstr "Continu" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 |
| msgid "Movie" |
| msgstr "Film" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 |
| msgid "Continuous, speed priority" |
| msgstr "Continu, prioriteit voor sluitersnelheid" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 |
| msgid "Continuous, low" |
| msgstr "Continu, laag" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 |
| msgid "Continuous, high" |
| msgstr "Continu, hoog" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 |
| msgid "One-shot AF" |
| msgstr "Directe AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 |
| msgid "AI servo AF" |
| msgstr "AI servo AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 |
| msgid "AI focus AF" |
| msgstr "AI focus AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 |
| msgid "Manual focus" |
| msgstr "Handmatige scherpsteling" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 |
| msgid "Pan focus" |
| msgstr "Pan focus" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 |
| msgid "JPEG" |
| msgstr "JPEG" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 |
| msgid "CRW+THM" |
| msgstr "CRW+THM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 |
| msgid "AVI+THM" |
| msgstr "AVI+THM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 |
| msgid "TIF" |
| msgstr "TIF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 |
| msgid "TIF+JPEG" |
| msgstr "TIF+JPEG" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 |
| msgid "CR2" |
| msgstr "CR2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 |
| msgid "CR2+JPEG" |
| msgstr "CR2+JPEG" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 |
| msgid "Large" |
| msgstr "Groot" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Middel" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 |
| msgid "Small" |
| msgstr "Klein" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 |
| msgid "Medium 1" |
| msgstr "Middel 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 |
| msgid "Medium 2" |
| msgstr "Middel 2 " |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 |
| msgid "Medium 3" |
| msgstr "Middel 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 |
| msgid "Postcard" |
| msgstr "Briefkaart" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 |
| msgid "Widescreen" |
| msgstr "Breedbeeld" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 |
| msgid "Full auto" |
| msgstr "Volledig automatisch" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 |
| msgid "Manual" |
| msgstr "Handmatig" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 |
| msgid "Landscape" |
| msgstr "Landschap" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 |
| msgid "Fast shutter" |
| msgstr "Snelle sluitertijd" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 |
| msgid "Slow shutter" |
| msgstr "Langzame sluitertijd" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 |
| msgid "Night" |
| msgstr "Nacht" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "Grijsschaal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 |
| msgid "Sepia" |
| msgstr "Sepia" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 |
| msgid "Portrait" |
| msgstr "Portret" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 |
| msgid "Sports" |
| msgstr "Sport" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 |
| msgid "Black & white" |
| msgstr "Zwart-wit" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 |
| msgid "Vivid" |
| msgstr "Levendig" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 |
| msgid "Neutral" |
| msgstr "Neutraal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 |
| msgid "Flash off" |
| msgstr "Flitser uitgeschakeld" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 |
| msgid "Long shutter" |
| msgstr "Lange sluitertijd" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 |
| msgid "Super macro" |
| msgstr "Supermacro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 |
| msgid "Foliage" |
| msgstr "Bebladering" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 |
| msgid "Indoor" |
| msgstr "Binnenshuis" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 |
| msgid "Fireworks" |
| msgstr "Vuurwerk" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 |
| msgid "Beach" |
| msgstr "Strand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 |
| msgid "Underwater" |
| msgstr "Onderwater" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 |
| msgid "Snow" |
| msgstr "Sneeuw" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 |
| msgid "Kids & pets" |
| msgstr "Kinderen & huisdieren" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 |
| msgid "Night snapshot" |
| msgstr "Nachtopname" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 |
| msgid "Digital macro" |
| msgstr "Digitale macro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 |
| msgid "My colors" |
| msgstr "Mijn kleuren" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 |
| msgid "Still image" |
| msgstr "Stilstaand beeld" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 |
| msgid "Color accent" |
| msgstr "Kleuraccent" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 |
| msgid "Color swap" |
| msgstr "Kleuren omwisselen" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 |
| msgid "Aquarium" |
| msgstr "Aquarium" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 |
| msgid "ISO 3200" |
| msgstr "ISO 3200" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 |
| msgid "None" |
| msgstr "Geen" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 |
| msgid "2x" |
| msgstr "2x" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 |
| msgid "4x" |
| msgstr "4x" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722 |
| #: libexif/exif-entry.c:752 |
| msgid "Other" |
| msgstr "Overige" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 |
| msgid "High" |
| msgstr "Hoog" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 |
| msgid "Low" |
| msgstr "Laag" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 |
| msgid "Auto high" |
| msgstr "Automatisch hoog" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 |
| msgid "50" |
| msgstr "50" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 |
| msgid "100" |
| msgstr "100" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 |
| msgid "200" |
| msgstr "200" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 |
| msgid "400" |
| msgstr "400" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 |
| msgid "800" |
| msgstr "800" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 |
| msgid "Default" |
| msgstr "Standaard" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718 |
| msgid "Spot" |
| msgstr "Punt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716 |
| msgid "Average" |
| msgstr "Gemiddelde" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 |
| msgid "Evaluative" |
| msgstr "Met beoordeling" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721 |
| msgid "Partial" |
| msgstr "Gedeeltelijk" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717 |
| msgid "Center-weighted average" |
| msgstr "Middelpunt-gewogen gemiddelde" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 |
| msgid "Not known" |
| msgstr "Onbekend" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 |
| msgid "Very close" |
| msgstr "Zeer dichtbij" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817 |
| msgid "Close" |
| msgstr "Dichtbij" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 |
| msgid "Middle range" |
| msgstr "Middenafstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 |
| msgid "Far range" |
| msgstr "Langeafstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 |
| msgid "Infinity" |
| msgstr "Oneindig" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 |
| msgid "Manual AF point selection" |
| msgstr "Handmatige keuze AF-punt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 |
| msgid "None (MF)" |
| msgstr "Geen (MF)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 |
| msgid "Auto-selected" |
| msgstr "Auto-keuze" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 |
| msgid "Right" |
| msgstr "Rechts" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 |
| msgid "Center" |
| msgstr "Midden" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 |
| msgid "Left" |
| msgstr "Links" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 |
| msgid "Auto AF point selection" |
| msgstr "Automatische keuze AF-punt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 |
| msgid "Easy shooting" |
| msgstr "Direct fotograferen" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 |
| msgid "Program" |
| msgstr "Programma" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 |
| msgid "Tv-priority" |
| msgstr "Prioriteit bij tijdwaarde" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 |
| msgid "Av-priority" |
| msgstr "Prioriteit bij diafragmawaarde" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 |
| msgid "A-DEP" |
| msgstr "A-DEP" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 |
| msgid "M-DEP" |
| msgstr "M-DEP" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.8" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 |
| msgid "Canon EF 28mm f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 |
| msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" |
| msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 |
| msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" |
| msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 |
| msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" |
| msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 |
| msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" |
| msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 |
| msgid "Canon EF 35mm f/2" |
| msgstr "Canon EF 35mm f/2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 |
| msgid "Canon EF 15mm f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 |
| msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 |
| msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" |
| msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERISCH" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 |
| msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" |
| msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 |
| msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" |
| msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 |
| msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" |
| msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 |
| msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" |
| msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 |
| #, fuzzy |
| msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" |
| msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 |
| msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" |
| msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 |
| msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 |
| msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" |
| msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 |
| #, fuzzy |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" |
| msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 |
| msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" |
| msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 |
| msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" |
| msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 |
| msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" |
| msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 |
| msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" |
| msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 |
| msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" |
| msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 |
| msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 |
| msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 |
| msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 |
| msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" |
| msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 |
| msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 |
| msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" |
| msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 |
| msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" |
| msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 |
| msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 |
| msgid "Canon EF 100mm f/2" |
| msgstr "Canon EF 100mm f/2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 |
| msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" |
| msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 |
| msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 |
| msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" |
| msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 |
| msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" |
| msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 |
| msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" |
| msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 |
| msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 |
| msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 |
| msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" |
| msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 |
| msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" |
| msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 |
| msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" |
| msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 |
| msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" |
| msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 |
| msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" |
| msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 |
| msgid "Canon EF 135mm f/2L" |
| msgstr "Canon EF 135mm f/2L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 |
| msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 |
| msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 |
| msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" |
| msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 |
| msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" |
| msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" |
| msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" |
| msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 |
| msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" |
| msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 |
| msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" |
| msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 |
| msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" |
| msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 |
| msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" |
| msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 |
| msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" |
| msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 |
| msgid "Canon EF 50mm f/1.4" |
| msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 |
| msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" |
| msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 |
| msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 |
| msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" |
| msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 |
| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 |
| msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 |
| msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" |
| msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 |
| msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" |
| msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 |
| msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 |
| msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" |
| msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 |
| msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" |
| msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 |
| msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" |
| msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 |
| msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" |
| msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 |
| msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 |
| msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" |
| msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 |
| #, fuzzy |
| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" |
| msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 |
| msgid "TTL" |
| msgstr "TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 |
| msgid "A-TTL" |
| msgstr "A-TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 |
| msgid "E-TTL" |
| msgstr "E-TTL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 |
| msgid "FP sync enabled" |
| msgstr "FP-synchronisatie ingesteld" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 |
| msgid "2nd-curtain sync used" |
| msgstr "2de gordijn synchronisatie gebruikt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 |
| msgid "FP sync used" |
| msgstr "FP-synchronisatie gebruikt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 |
| msgid "Internal" |
| msgstr "Intern" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 |
| msgid "External" |
| msgstr "Extern" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 |
| msgid "Normal AE" |
| msgstr "Normale AE" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 |
| msgid "Exposure compensation" |
| msgstr "Belichtingscompensatie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 |
| msgid "AE lock" |
| msgstr "AE-blokkering" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 |
| msgid "AE lock + exposure compensation" |
| msgstr "AE-blokkering + belichtingscompensatie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 |
| msgid "No AE" |
| msgstr "Geen AE" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 |
| msgid "On, shot only" |
| msgstr "Ingeschakeld, alleen opname" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 |
| msgid "Smooth" |
| msgstr "Geleidelijk" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 |
| msgid "Custom" |
| msgstr "Aangepast" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 |
| msgid "My color data" |
| msgstr "Mijn kleurgegevens" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 |
| msgid "Full" |
| msgstr "Volledig" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377 |
| msgid "2/3" |
| msgstr "2/3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 |
| msgid "1/3" |
| msgstr "1/3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 |
| msgid "Fixed" |
| msgstr "Vast" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Zoom" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 |
| msgid "Sunny" |
| msgstr "Zonnig" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 |
| #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 |
| msgid "Cloudy" |
| msgstr "Bewolkt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 |
| #: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 |
| msgid "Tungsten" |
| msgstr "Wolfram" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 |
| #: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 |
| msgid "Fluorescent" |
| msgstr "TL-licht" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 |
| #: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 |
| msgid "Flash" |
| msgstr "Flits" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 |
| #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 |
| msgid "Shade" |
| msgstr "Schaduw" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 |
| msgid "Manual temperature (Kelvin)" |
| msgstr "Handmatige temperatuur (Kelvin)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 |
| msgid "PC set 1" |
| msgstr "PC set 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 |
| msgid "PC set 2" |
| msgstr "PC set 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 |
| msgid "PC set 3" |
| msgstr "PC set 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 |
| #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 |
| msgid "Daylight fluorescent" |
| msgstr "Daglicht TL" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 |
| msgid "Custom 1" |
| msgstr "Aangepast 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 |
| msgid "Custom 2" |
| msgstr "Aangepast 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 |
| msgid "Night scene" |
| msgstr "Nachtscène" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 |
| msgid "Center-right" |
| msgstr "Centraalgewogen" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 |
| msgid "Left-right" |
| msgstr "Links naar rechts" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 |
| msgid "Left-center" |
| msgstr "Links + Midden" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 |
| msgid "All" |
| msgstr "Alles" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 |
| msgid "On (shot 1)" |
| msgstr "Ingeschakeld (foto 1)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 |
| msgid "On (shot 2)" |
| msgstr "Ingeschakeld (foto 2)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 |
| msgid "On (shot 3)" |
| msgstr "Ingeschakeld (foto 3)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 |
| msgid "EOS high-end" |
| msgstr "EOS high-end" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 |
| msgid "Compact" |
| msgstr "Compact" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 |
| msgid "EOS mid-range" |
| msgstr "EOS middengebied" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 |
| msgid "Rotate 90 CW" |
| msgstr "Draai 90 rechtsom" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 |
| msgid "Rotate 180" |
| msgstr "Draai 180" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 |
| msgid "Rotate 270 CW" |
| msgstr "Draai 270 rechtsom" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 |
| msgid "Rotated by software" |
| msgstr "Gedraaid door programma" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612 |
| msgid "Left to right" |
| msgstr "Links naar rechts" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615 |
| msgid "Right to left" |
| msgstr "Rechts naar links" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618 |
| msgid "Bottom to top" |
| msgstr "Onderkant naar bovenkant" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621 |
| msgid "Top to bottom" |
| msgstr "Bovenkant naar onderkant" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388 |
| msgid "2x2 matrix (clockwise)" |
| msgstr "2x2 matrix (rechtsom)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 |
| #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Standaard" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 |
| msgid "N/A" |
| msgstr "N.v.t." |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 |
| msgid "Lowest" |
| msgstr "Laagst" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 |
| msgid "Highest" |
| msgstr "Hoogst" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 |
| msgid "Daylight" |
| msgstr "Daglicht" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 |
| msgid "Set 1" |
| msgstr "Set 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 |
| msgid "Set 2" |
| msgstr "Set 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 |
| msgid "Set 3" |
| msgstr "Set 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 |
| msgid "User def. 1" |
| msgstr "Gebr. gedef. 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 |
| msgid "User def. 2" |
| msgstr "Gebr. gedef. 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 |
| msgid "User def. 3" |
| msgstr "Gebr. gedef. 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 |
| msgid "External 1" |
| msgstr "Extern 1" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 |
| msgid "External 2" |
| msgstr "Extern 2" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 |
| msgid "External 3" |
| msgstr "Extern 3" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435 |
| msgid "Faithful" |
| msgstr "Vol vertrouwen" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 |
| msgid "Monochrome" |
| msgstr "Monochroom" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494 |
| msgid ", " |
| msgstr ", " |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "%i (ms)" |
| msgstr "%i (ms)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "%.2f mm" |
| msgstr "%.2f mm" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "%.2f EV" |
| msgstr "%.2f EV" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089 |
| #, c-format |
| msgid "1/%i" |
| msgstr "1/%i" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670 |
| #, c-format |
| msgid "%u mm" |
| msgstr "%u mm" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 |
| msgid "Settings (First Part)" |
| msgstr "Instellingen (eerste deel)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 |
| #: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 |
| msgid "Focal Length" |
| msgstr "Brandpuntsafstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 |
| msgid "Settings (Second Part)" |
| msgstr "Instellingen (tweede deel)" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 |
| msgid "Panorama" |
| msgstr "Panorama" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 |
| msgid "Image Type" |
| msgstr "Soort afbeelding" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 |
| msgid "Firmware Version" |
| msgstr "Firmware-versie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 |
| msgid "Image Number" |
| msgstr "Afbeeldingsnummer" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 |
| msgid "Owner Name" |
| msgstr "Naam van eigenaar" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 |
| msgid "Color Information" |
| msgstr "Kleurinformatie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Serienummer" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 |
| msgid "Custom Functions" |
| msgstr "Zelfgemaakte functies" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 |
| msgid "Macro Mode" |
| msgstr "Macromodus" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 |
| msgid "Self-timer" |
| msgstr "Zelfontspanner" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 |
| msgid "Quality" |
| msgstr "Kwaliteit" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 |
| msgid "Flash Mode" |
| msgstr "Flitsmodus" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 |
| msgid "Drive Mode" |
| msgstr "Drive-modus" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 |
| msgid "Focus Mode" |
| msgstr "Scherpstellingsmodus" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 |
| msgid "Record Mode" |
| msgstr "Opnamemodus" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 |
| msgid "Image Size" |
| msgstr "Afbeeldingsgrootte" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 |
| msgid "Easy Shooting Mode" |
| msgstr "Direct fotograferen" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 |
| msgid "Digital Zoom" |
| msgstr "Digitale zoom" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 |
| msgid "Contrast" |
| msgstr "Contrast" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 |
| msgid "Saturation" |
| msgstr "Verzadiging" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 |
| msgid "Sharpness" |
| msgstr "Scherpte" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 |
| msgid "ISO" |
| msgstr "ISO" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 |
| msgid "Metering Mode" |
| msgstr "Meetwijze" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 |
| msgid "Focus Range" |
| msgstr "Bereik scherpstelling" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 |
| msgid "AF Point" |
| msgstr "AF-punt" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795 |
| msgid "Exposure Mode" |
| msgstr "Belichtingsmodus" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 |
| msgid "Lens Type" |
| msgstr "Soort lens" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 |
| msgid "Long Focal Length of Lens" |
| msgstr "Lange brandpuntsafstand van lens" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 |
| msgid "Short Focal Length of Lens" |
| msgstr "Korte brandpuntsafstand van lens" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 |
| msgid "Focal Units per mm" |
| msgstr "Brandpuntseenheden per mm" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 |
| msgid "Maximal Aperture" |
| msgstr "Grootste diafragmagetal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 |
| msgid "Minimal Aperture" |
| msgstr "Kleinste diafragmagetal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 |
| msgid "Flash Activity" |
| msgstr "Flitsactiviteit" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 |
| msgid "Flash Details" |
| msgstr "Flitsdetails" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 |
| msgid "AE Setting" |
| msgstr "AE-instellingen" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 |
| msgid "Image Stabilization" |
| msgstr "Beeldstabilisatie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 |
| msgid "Display Aperture" |
| msgstr "Diafragmagetal tonen" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 |
| msgid "Zoom Source Width" |
| msgstr "Zoomen op bronbreedte" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 |
| msgid "Zoom Target Width" |
| msgstr "Zoomen op doelbreedte" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 |
| msgid "Photo Effect" |
| msgstr "Foto-effect" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 |
| msgid "Manual Flash Output" |
| msgstr "Handmatige flitsinstelling" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 |
| msgid "Color Tone" |
| msgstr "Kleurtoon" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 |
| msgid "Focal Type" |
| msgstr "Soort scherpstelling" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 |
| msgid "Focal Plane X Size" |
| msgstr "Scherpstellingvlak x-afmeting" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 |
| msgid "Focal Plane Y Size" |
| msgstr "Scherpstellingvlak y-afmeting" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 |
| msgid "Auto ISO" |
| msgstr "Auto-ISO" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 |
| msgid "Shot ISO" |
| msgstr "Opname-ISO" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 |
| msgid "Measured EV" |
| msgstr "Gemeten EV" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 |
| msgid "Target Aperture" |
| msgstr "Diafragmastreefgetal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 |
| msgid "Target Exposure Time" |
| msgstr "Streefwaarde sluitertijd" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 |
| msgid "Exposure Compensation" |
| msgstr "Belichtingscompensatie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 |
| #: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 |
| msgid "White Balance" |
| msgstr "Witbalans" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 |
| msgid "Slow Shutter" |
| msgstr "Langzame sluitertijd" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 |
| msgid "Sequence Number" |
| msgstr "Volgnummer" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 |
| msgid "Flash Guide Number" |
| msgstr "Flitsrichtgetal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 |
| msgid "Flash Exposure Compensation" |
| msgstr "Flitsbelichtingcompensatie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 |
| msgid "AE Bracketing" |
| msgstr "AE-bracketing" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 |
| msgid "AE Bracket Value" |
| msgstr "AE-bracketwaarde" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 |
| msgid "Focus Distance Upper" |
| msgstr "Bovengrens brandpuntsafstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 |
| msgid "Focus Distance Lower" |
| msgstr "Ondergrens brandpuntsafstand" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 |
| msgid "FNumber" |
| msgstr "F-getal" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 |
| msgid "Exposure Time" |
| msgstr "Belichtingstijd" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 |
| msgid "Bulb Duration" |
| msgstr "Lamp-flitsduur" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 |
| msgid "Camera Type" |
| msgstr "Soort camera" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 |
| msgid "Auto Rotate" |
| msgstr "Automatisch draaien" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 |
| msgid "ND Filter" |
| msgstr "ND-filter" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 |
| msgid "Panorama Frame" |
| msgstr "Panorama-kader" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 |
| msgid "Panorama Direction" |
| msgstr "Panorama-richting" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 |
| msgid "Tone Curve" |
| msgstr "Kleurtoonkromme" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 |
| msgid "Sharpness Frequency" |
| msgstr "Scherptefrequentie" |
| |
| #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 |
| msgid "Picture Style" |
| msgstr "Afbeeldingsstijl" |
| |
| #: libexif/exif-byte-order.c:33 |
| msgid "Motorola" |
| msgstr "Motorola" |
| |
| #: libexif/exif-byte-order.c:35 |
| msgid "Intel" |
| msgstr "Intel" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:780 |
| msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." |
| msgstr "Grootte van gegevens is te klein om EXIF-gegevens toe te staan." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:841 |
| msgid "EXIF marker not found." |
| msgstr "EXIF-markering niet gevonden." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:868 |
| msgid "EXIF header not found." |
| msgstr "EXIF-kop niet gevonden." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:893 |
| msgid "Unknown encoding." |
| msgstr "Onbekende codering." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1178 |
| msgid "Ignore unknown tags" |
| msgstr "Negeer onbekende tags" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1179 |
| msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." |
| msgstr "Negeer onbekende tags bij het laden van EXIF-gegevens." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1180 |
| msgid "Follow specification" |
| msgstr "Volg de specificatie" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1181 |
| msgid "" |
| "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the " |
| "specification." |
| msgstr "" |
| "Voeg toe, corrigeer en verwijder items om EXIF-gegevens te verkrijgen " |
| "volgens de specificatie." |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1183 |
| msgid "Do not change maker note" |
| msgstr "Laat de fabrikantennotitie ongewijzigd" |
| |
| #: libexif/exif-data.c:1184 |
| msgid "" |
| "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be " |
| "aware that the maker note can get corrupted." |
| msgstr "" |
| "Laat bij het laden en opnieuw opslaan van EXIF-gegevens de " |
| "fabrikantennotitie ongewijzigd. Wees u er van bewust dat de " |
| "fabrikantennotitie beschadigd kan raken." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been " |
| "changed to format '%s'." |
| msgstr "" |
| "Het label '%s' had de structuur '%s' (hetgeen niet volgens de specificaties " |
| "is) en is gewijzigd naar de structuur '%s'." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be " |
| "changed to format '%s'." |
| msgstr "" |
| "Het label '%s' had structuur '%s' (hetgeen niet volgens de specificaties is) " |
| "maar kan niet worden gewijzigd naar structuur '%s'." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to " |
| "'undefined'." |
| msgstr "" |
| "Het label 'UserComment' heeft een ongeldige structuur '%s'. De structuur is " |
| "op 'undefined' ingesteld." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:381 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow " |
| "the specification." |
| msgstr "" |
| "Het label 'UserComment' is vergroot naar ten minste 8 bytes om te voldoen " |
| "aan de specificatie." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:396 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. " |
| "This has been fixed." |
| msgstr "" |
| "Het label 'UserComment' is niet leeg, maar begint niet met een " |
| "structuuridentificatie. Dit is verbeterd." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:424 |
| msgid "" |
| "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been " |
| "fixed." |
| msgstr "" |
| "Het label 'UserComment' begon niet met een structuuridentificatie. Dit is " |
| "verbeterd." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes undefined data" |
| msgstr "%i bytes onbekende gegevens" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:585 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unsupported data type" |
| msgstr "%i bytes met niet-ondersteund gegevenstype" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." |
| msgstr "" |
| "Het label '%s' bevat gegevens met een ongeldige structuur ('%s', verwacht " |
| "'%s')." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." |
| msgstr "" |
| "Het label '%s' bevat een ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:669 |
| msgid "Chunky format" |
| msgstr "chunky-structuur" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:669 |
| msgid "Planar format" |
| msgstr "planar-structuur" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763 |
| #: test/nls/test-codeset.c:54 |
| msgid "Not defined" |
| msgstr "Niet gedefiniëerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:671 |
| msgid "One-chip color area sensor" |
| msgstr "Eén-chip kleurgebiedsensor" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:672 |
| msgid "Two-chip color area sensor" |
| msgstr "Twee-chips kleurgebiedsensor" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:672 |
| msgid "Three-chip color area sensor" |
| msgstr "Drie-chips kleurgebiedsensor" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:673 |
| msgid "Color sequential area sensor" |
| msgstr "Gebiedssensor voor kleurvolgorde" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:673 |
| msgid "Trilinear sensor" |
| msgstr "Tri-lineaire sensor" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:674 |
| msgid "Color sequential linear sensor" |
| msgstr "Lineaire sensor voor kleurvolgorde" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 |
| msgid "Top-left" |
| msgstr "Linksboven" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 |
| msgid "Top-right" |
| msgstr "Rechtsboven" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 |
| msgid "Bottom-right" |
| msgstr "Rechtsonder" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 |
| msgid "Bottom-left" |
| msgstr "Linksonder" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 |
| msgid "Left-top" |
| msgstr "linksboven" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:677 |
| msgid "Right-top" |
| msgstr "rechtsboven" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:678 |
| msgid "Right-bottom" |
| msgstr "rechtsonder" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:678 |
| msgid "Left-bottom" |
| msgstr "linksonder" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:680 |
| msgid "Centered" |
| msgstr "gecentreerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:680 |
| msgid "Co-sited" |
| msgstr "naast elkaar" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Reversed mono" |
| msgstr "Inverse mono" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Normal mono" |
| msgstr "Normaal mono" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "RGB" |
| msgstr "RGB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:682 |
| msgid "Palette" |
| msgstr "Palet" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "CMYK" |
| msgstr "CMYK" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "YCbCr" |
| msgstr "YCbCr" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:683 |
| msgid "CieLAB" |
| msgstr "CieLAB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:685 |
| msgid "Normal process" |
| msgstr "Normaal proces" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:685 |
| msgid "Custom process" |
| msgstr "Aangepast proces" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 |
| msgid "Auto exposure" |
| msgstr "Automatische belichting" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 |
| msgid "Manual exposure" |
| msgstr "Handmatige belichting" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:687 |
| msgid "Auto bracket" |
| msgstr "Auto-bracket" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:689 |
| msgid "Auto white balance" |
| msgstr "Automatische witbalans" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:689 |
| msgid "Manual white balance" |
| msgstr "Handmatige witbalans" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:694 |
| msgid "Low gain up" |
| msgstr "Lage versterking" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:694 |
| msgid "High gain up" |
| msgstr "Hoge versterking" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:695 |
| msgid "Low gain down" |
| msgstr "Lage verzwakking" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:695 |
| msgid "High gain down" |
| msgstr "Hoge verzwakking" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:697 |
| msgid "Low saturation" |
| msgstr "Lage verzadiging" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48 |
| #: test/nls/test-codeset.c:61 |
| msgid "High saturation" |
| msgstr "Hoge verzadiging" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 |
| msgid "Soft" |
| msgstr "Zacht" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 |
| msgid "Hard" |
| msgstr "Hard" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Onbekend" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:716 |
| msgid "Avg" |
| msgstr "gem" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:717 |
| msgid "Center-weight" |
| msgstr "Centraalgewogen" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:719 |
| msgid "Multi spot" |
| msgstr "Meerpunts" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:720 |
| msgid "Pattern" |
| msgstr "Patroon" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:725 |
| msgid "Uncompressed" |
| msgstr "Niet gecomprimeerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:726 |
| msgid "LZW compression" |
| msgstr "LZW-compressie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728 |
| msgid "JPEG compression" |
| msgstr "JPEG-compressie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:729 |
| msgid "Deflate/ZIP compression" |
| msgstr "Deflate/ZIP-compressie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:730 |
| msgid "PackBits compression" |
| msgstr "PackBits-compressie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:736 |
| msgid "Tungsten incandescent light" |
| msgstr "Licht van een wolframlamp" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:738 |
| msgid "Fine weather" |
| msgstr "Mooi weer" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:739 |
| msgid "Cloudy weather" |
| msgstr "Bewolkt weer" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 |
| msgid "Day white fluorescent" |
| msgstr "Daglichtwit TL" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:743 |
| msgid "Cool white fluorescent" |
| msgstr "Koelwit TL-licht" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 |
| msgid "White fluorescent" |
| msgstr "Wit TL-licht" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:745 |
| msgid "Standard light A" |
| msgstr "Standaard licht A" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:746 |
| msgid "Standard light B" |
| msgstr "Standaard licht B" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:747 |
| msgid "Standard light C" |
| msgstr "Standaard licht C" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:748 |
| msgid "D55" |
| msgstr "D55" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:749 |
| msgid "D65" |
| msgstr "D65" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:750 |
| msgid "D75" |
| msgstr "D75" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:751 |
| msgid "ISO studio tungsten" |
| msgstr "ISO studio-wolfram" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 |
| msgid "Inch" |
| msgstr "Inch" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759 |
| msgid "in" |
| msgstr "in" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 |
| msgid "Centimeter" |
| msgstr "Centimeter" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760 |
| msgid "cm" |
| msgstr "cm" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:765 |
| msgid "Normal program" |
| msgstr "Normaal programma" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:766 |
| msgid "Aperture priority" |
| msgstr "Diafragmagetal heeft prioriteit" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550 |
| msgid "Aperture" |
| msgstr "Diafragmagetal" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:767 |
| msgid "Shutter priority" |
| msgstr "Sluitertijd heeft prioriteit" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:767 |
| msgid "Shutter" |
| msgstr "Sluitertijd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:768 |
| msgid "Creative program (biased toward depth of field)" |
| msgstr "Creatief programma (neigend naar scherptediepte)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:769 |
| msgid "Creative" |
| msgstr "Creatief" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:770 |
| msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" |
| msgstr "Creatief programma (neigend naar een snelle sluitertijd)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:771 |
| msgid "Action" |
| msgstr "Actie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:772 |
| msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" |
| msgstr "Portretmodus (voor closeupfoto's met een onscherpe achtergrond)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:774 |
| msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" |
| msgstr "Landschapmodus (voor landschapfoto's met een scherpe achtergrond)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 |
| msgid "Flash did not fire" |
| msgstr "Flitser deed het niet" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:778 |
| msgid "No flash" |
| msgstr "geen flits" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:779 |
| msgid "Flash fired" |
| msgstr "Geflitst" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Ja" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:780 |
| msgid "Strobe return light not detected" |
| msgstr "Teruggekaatst flitslicht niet gedetecteerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:780 |
| msgid "Without strobe" |
| msgstr "Zonder flits" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:782 |
| msgid "Strobe return light detected" |
| msgstr "Teruggekaatst flitslicht gedetecteerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:782 |
| msgid "With strobe" |
| msgstr "Met flits" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:784 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode" |
| msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:785 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" |
| msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:787 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" |
| msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, teruggekaatst licht gedetecteerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:789 |
| msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" |
| msgstr "Niet geflitst, altijd-flitsen-modus" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:790 |
| msgid "Flash did not fire, auto mode" |
| msgstr "Niet geflitst, automatische modus" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:791 |
| msgid "Flash fired, auto mode" |
| msgstr "Geflitst, automatische modus" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:792 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" |
| msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:794 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" |
| msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht gedetecteerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:795 |
| msgid "No flash function" |
| msgstr "Geen flitsfunctie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:796 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" |
| msgstr "Geflits, rode-ogenreductie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:797 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" |
| msgstr "Geflitst, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht niet gedetecteerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:799 |
| msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" |
| msgstr "Geflitst, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht gedetecteerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:801 |
| msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:803 |
| msgid "" |
| "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " |
| "detected" |
| msgstr "" |
| "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht niet " |
| "gedetecteerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:805 |
| msgid "" |
| "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " |
| "detected" |
| msgstr "" |
| "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht " |
| "gedetecteerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:807 |
| msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "Niet geflitst, automatische modus, rode-ogenreductie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:808 |
| msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" |
| msgstr "Geflitst, automatische modus, rode-ogenreductie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:809 |
| msgid "" |
| "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| "Niet geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd, " |
| "rode-ogenreductie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:811 |
| msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" |
| msgstr "" |
| "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht gedetecteerd, rode-" |
| "ogenreductie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:815 |
| msgid "?" |
| msgstr "?" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:817 |
| msgid "Close view" |
| msgstr "Dichtbij bekijken" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:818 |
| msgid "Distant view" |
| msgstr "Op afstand bekijken" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:818 |
| msgid "Distant" |
| msgstr "Op afstand" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:821 |
| msgid "sRGB" |
| msgstr "sRGB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:822 |
| msgid "Adobe RGB" |
| msgstr "Adobe RGB" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:823 |
| msgid "Uncalibrated" |
| msgstr "Niet gecalibreerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:878 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." |
| msgstr "Invoer heeft ongeldige grootte (%i, verwacht was %li x %i)." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:911 |
| msgid "Unsupported UNICODE string" |
| msgstr "Niet-ondersteunde UNICODE tekst" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:919 |
| msgid "Unsupported JIS string" |
| msgstr "Niet-ondersteunde JIS tekst" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:935 |
| #, fuzzy |
| msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." |
| msgstr "" |
| "Het label 'UserComment' is vergroot naar ten minste 8 bytes om te voldoen " |
| "aan de specificatie." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "Byte at position %i: 0x%02x" |
| msgstr "Byte op positie %i: 0x%02x" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:947 |
| msgid "Unknown Exif Version" |
| msgstr "Onbekende Exif-versie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "Exif Version %d.%d" |
| msgstr "Exif-versie %d.%d" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:962 |
| msgid "FlashPix Version 1.0" |
| msgstr "FlashPix versie 1.0" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:964 |
| msgid "FlashPix Version 1.01" |
| msgstr "FlashPix versie 1.01" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:966 |
| msgid "Unknown FlashPix Version" |
| msgstr "Onbekende FlashPix versie" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666 |
| #: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675 |
| #: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681 |
| msgid "[None]" |
| msgstr "[Geen]" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:981 |
| msgid "(Photographer)" |
| msgstr "(Fotograaf)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1000 |
| msgid "(Editor)" |
| msgstr "(Bewerker)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104 |
| #: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165 |
| #, c-format |
| msgid "%.02f EV" |
| msgstr "%.02f EV" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid " (f/%.01f)" |
| msgstr " (f/%.01f)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid " (35 equivalent: %d mm)" |
| msgstr " (35-equivalent: %d mm)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093 |
| msgid " sec." |
| msgstr " sec." |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1107 |
| #, c-format |
| msgid " (1/%d sec.)" |
| msgstr " (1/%d sec.)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1109 |
| #, c-format |
| msgid " (%d sec.)" |
| msgstr " (%d sec.)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1122 |
| #, c-format |
| msgid " (%.02f cd/m^2)" |
| msgstr " (%.02f cd/m^2)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1132 |
| msgid "DSC" |
| msgstr "DSC" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174 |
| #: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312 |
| #: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %i)" |
| msgstr "Interne fout (onbekende waarde %i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1142 |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1143 |
| msgid "Y" |
| msgstr "Y" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1144 |
| msgid "Cb" |
| msgstr "Cb" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1145 |
| msgid "Cr" |
| msgstr "Cr" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1146 |
| msgid "R" |
| msgstr "R" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1147 |
| msgid "G" |
| msgstr "G" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1148 |
| msgid "B" |
| msgstr "B" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1149 |
| msgid "Reserved" |
| msgstr "gereserveerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1172 |
| msgid "Directly photographed" |
| msgstr "Direct gefotografeerd" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1185 |
| msgid "YCbCr4:2:2" |
| msgstr "YCbCr4:2:2" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1187 |
| msgid "YCbCr4:2:0" |
| msgstr "YCbCr4:2:0" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" |
| msgstr "Binnen afstand %i van (x,y) = (%i,%i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1213 |
| #, c-format |
| msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" |
| msgstr "Binnen rechthoek (breedte %i, hoogte %i) rondom (x,y) = (%i,%i)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." |
| msgstr "Onverwacht aantal componenten (%li, verwacht was 2, 3 of 4)" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1257 |
| msgid "Sea level" |
| msgstr "Zeeniveau" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1259 |
| msgid "Sea level reference" |
| msgstr "Referentie zeeniveau" |
| |
| #: libexif/exif-entry.c:1367 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown value %i" |
| msgstr "Onbekende waarde %i" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:37 |
| msgid "Short" |
| msgstr "Kort" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:38 |
| msgid "Rational" |
| msgstr "Rationeel" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:39 |
| msgid "SRational" |
| msgstr "SRationeel" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:40 |
| msgid "Undefined" |
| msgstr "Ongedefinieerd" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:41 |
| msgid "ASCII" |
| msgstr "ASCII" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:42 |
| msgid "Long" |
| msgstr "Lang" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:43 |
| msgid "Byte" |
| msgstr "Byte" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:44 |
| msgid "SByte" |
| msgstr "SByte" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:45 |
| msgid "SShort" |
| msgstr "SKort" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:46 |
| msgid "SLong" |
| msgstr "SLang" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:47 |
| msgid "Float" |
| msgstr "Drijvendekommagetal" |
| |
| #: libexif/exif-format.c:48 |
| msgid "Double" |
| msgstr "Drijvendekommagetal met dubbele precisie" |
| |
| #: libexif/exif-loader.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "The file '%s' could not be opened." |
| msgstr "Het bestand '%s' kan niet geopend worden." |
| |
| #: libexif/exif-loader.c:300 |
| msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." |
| msgstr "De ingevoerde gegevens bevatten geen EXIF-gegevens." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:43 |
| msgid "Debugging information" |
| msgstr "Debugging informatie" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:44 |
| msgid "Debugging information is available." |
| msgstr "Debug-informatie is beschikbaar." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:45 |
| msgid "Not enough memory" |
| msgstr "Onvoldoende geheugen" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:46 |
| msgid "The system cannot provide enough memory." |
| msgstr "Het systeem kan niet in genoeg geheugen voorzien." |
| |
| #: libexif/exif-log.c:47 |
| msgid "Corrupt data" |
| msgstr "Beschadigde gegevens" |
| |
| #: libexif/exif-log.c:48 |
| msgid "The data provided does not follow the specification." |
| msgstr "De verstrekte gegevens zijn niet volgens de specificatie." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:62 |
| msgid "GPS Tag Version" |
| msgstr "GPS-labelversie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:63 |
| msgid "" |
| "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " |
| "tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " |
| "tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " |
| "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." |
| msgstr "" |
| "Geeft de versie van <GPSInfoIFD> weer. De versie wordt gegevens als 2.0.0.0. " |
| "Dit label is verplicht als het <GPSInfo>-label aanwezig is. (Merk op: het " |
| "<GPSVersionID>-label wordt uitgedrukt in bytes, in tegenstelling tot het " |
| "<ExifVersion>-label. Als de versie 2.0.0.0 is, dan heeft het label de waarde " |
| "02000000.H)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:69 |
| msgid "Interoperability Index" |
| msgstr "Interoperabiliteitsindex" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:70 |
| msgid "" |
| "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " |
| "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " |
| "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " |
| "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." |
| msgstr "" |
| "Geeft de identificatie van de interoperabiltiteitsregel weer. Gebruik " |
| "\"R98\" als afkorting van ExifR98-regels. Gebruikt vier bytes, inclusief het " |
| "afbreekteken (NUL). Zie het aparte deel van Aanbevolen Exif-" |
| "interoperabiliteitsregels (ExifR98) voor andere labels in het gebruik van " |
| "ExifR98." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:76 |
| msgid "North or South Latitude" |
| msgstr "Noorder- of zuiderbreedte" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:77 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " |
| "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." |
| msgstr "" |
| "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-" |
| "waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:81 |
| msgid "Interoperability Version" |
| msgstr "Interoperabiliteitsversie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:83 |
| msgid "Latitude" |
| msgstr "Breedtegraad" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:84 |
| msgid "" |
| "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " |
| "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " |
| "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " |
| "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " |
| "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Geeft de breedtegraad aan. De breedtegraad wordt uitgedrukt als drie reële " |
| "waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten " |
| "en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden " |
| "en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden " |
| "weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:91 |
| msgid "East or West Longitude" |
| msgstr "Oosterlijke of westerlijke lengtegraad" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:92 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " |
| "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." |
| msgstr "" |
| "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII " |
| "'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:95 |
| msgid "Longitude" |
| msgstr "Lengtegraad" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:96 |
| msgid "" |
| "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " |
| "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " |
| "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " |
| "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " |
| "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Geeft de lengtegraad aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt als drie reële " |
| "waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten " |
| "en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden " |
| "en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden " |
| "weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:103 |
| msgid "Altitude Reference" |
| msgstr "Hoogtereferentie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:104 |
| msgid "" |
| "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " |
| "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " |
| "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " |
| "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " |
| "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." |
| msgstr "" |
| "Geeft de hoogte aan die gebruikt wordt als referentiehoogte. Als de " |
| "referentie het zeeniveau is de hoogte is boven zeeniveau, dan wordt 0 " |
| "gegeven. Als de hoogte onder zeeniveau is, wordt een waarde van 1 gegeven en " |
| "de hoogte is weergegeven als een absolute waarde in het GPSAltitude-label. " |
| "De referentieeenheid is meters. Merk op dat dit label van het BYTE-soort is, " |
| "dit in tegenstelling tot andere referentielabels." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:110 |
| msgid "Altitude" |
| msgstr "Hoogte" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:111 |
| msgid "" |
| "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " |
| "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." |
| msgstr "" |
| "Geeft de hoogte aan ten opzichte van de referentie in GPSAltitudeRef. Hoogte " |
| "is uitgedrukt als één rationele waarde. De referentieeenheid is in meters." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:114 |
| msgid "GPS Time (Atomic Clock)" |
| msgstr "GPS-tijd (atoomklok)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:115 |
| msgid "" |
| "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is " |
| "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." |
| msgstr "" |
| "Geeft de tijd als UTC (Coordinated Universal Time). Tijdcode is uitgedrukt " |
| "als drie reële waarden voor uur, minuut en seconde." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:118 |
| msgid "GPS Satellites" |
| msgstr "GPS-satallieten" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:119 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " |
| "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " |
| "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " |
| "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " |
| "the tag shall be set to NULL." |
| msgstr "" |
| "Geeft de GPS-satallieten gebruikt bij metingen. Dit label kan benut worden " |
| "om het aantal satallieten, hun ID-nummer, elivatie, azimut, SNR en andere " |
| "informatie in ASCII-notatie te beschrijven. De wijze waarop is niet " |
| "vastgelegd. Als de GPS-ontvanger niet in staat is metingen vast te leggen, " |
| "dan moet de waarde van het label op NUL gezet worden." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:125 |
| msgid "GPS Receiver Status" |
| msgstr "Status GPS-ontvanger" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:126 |
| msgid "" |
| "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' " |
| "means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is " |
| "Interoperability." |
| msgstr "" |
| "Geeft de status van de GPS-ontvanger als de opname is vastgelegd. 'A' " |
| "betekent dat de meting gaande is en 'V' zegt dat de meting interoperabel is." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:129 |
| msgid "GPS Measurement Mode" |
| msgstr "GPS-meetmodus" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:130 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement " |
| "and '3' means three-dimensional measurement is in progress." |
| msgstr "" |
| "Geeft de GPS-meetmodus. '2' staat voor tweedimensionale meting en '3' voor " |
| "driedimensionaal." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:133 |
| msgid "Measurement Precision" |
| msgstr "Meetprecisie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:134 |
| msgid "" |
| "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " |
| "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " |
| "measurement." |
| msgstr "" |
| "Geeft de GPS-DOP (Degree Of Precision, mate van nauwkeurigheid). Een HDOP-" |
| "waarde wordt weggeschreven tijdens tweedimensionale metingen en PDOP tijdens " |
| "driedimensionale metingen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:137 |
| msgid "Speed Unit" |
| msgstr "Snelheidseenheid" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:138 |
| msgid "" |
| "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', " |
| "'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." |
| msgstr "" |
| "Geeft de eenheid waarin de snelheid of beweging van de GPS-ontvanger wordt " |
| "uitgedrukt. 'K', 'M' en 'N' staan respectievelijk voor kilometers per uur, " |
| "mijlen per uur en knopen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:141 |
| msgid "Speed of GPS Receiver" |
| msgstr "Snelheid GPS-ontvanger" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:142 |
| msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." |
| msgstr "Geeft indicatie van de snelheid waarmee de GPS-ontvanger beweegt." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:143 |
| msgid "Reference for direction of movement" |
| msgstr "Referentie voor bewegingsrichting" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:144 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " |
| "'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| "De referentie waarmee de beweegrichting van de GPS-ontvanger tijdens de " |
| "opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het " |
| "magnetische noorden." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:147 |
| msgid "Direction of Movement" |
| msgstr "Bewegingsrichting" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:148 |
| msgid "" |
| "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " |
| "from 0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| "Geeft de beweegrichting van de GPS-ontvanger. Het bereik ligt tussen de 0.00 " |
| "en 359.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:150 |
| msgid "GPS Image Direction Reference" |
| msgstr "GPS-referentie voor afbeeldingsrichting" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:151 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " |
| "captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt " |
| "aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:153 |
| msgid "GPS Image Direction" |
| msgstr "GPS-afbeeldingsrichting" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:154 |
| msgid "" |
| "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " |
| "values is from 0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| "Geeft de richting van de afbeelding tijdens de opname. Het bereik ligt " |
| "tussen de 0.00 en 359.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:156 |
| msgid "Geodetic Survey Data Used" |
| msgstr "Geodetische onderzoeksgegevens gebruikt" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:157 |
| msgid "" |
| "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " |
| "data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. " |
| "If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be " |
| "recorded." |
| msgstr "" |
| "Geeft de geodetische onderzoeksgegevens zoals door de GPS-ontvanger wordt " |
| "gebruikt. Als de onderzoeksgegevens zich beperken tot Japan, dan is de " |
| "waarde van dit label 'TOKYO' of 'WGS-84'. Als een GPS-informatielabel wordt " |
| "geregistreerd is het sterk aanbevolen dit label op te slaan." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:161 |
| msgid "Reference For Latitude of Destination" |
| msgstr "Referentie voor lengtegraad van bestemming" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:162 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " |
| "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south " |
| "latitude." |
| msgstr "" |
| "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-" |
| "waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:165 |
| msgid "Latitude of Destination" |
| msgstr "Breedtegraad van bestemming" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:166 |
| msgid "" |
| "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " |
| "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " |
| "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " |
| "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " |
| "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " |
| "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Geeft de breedtegraad van de bestemming aan. De breedtegraad wordt " |
| "uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en " |
| "seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de " |
| "opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, " |
| "bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot in twee decimale " |
| "posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:173 |
| msgid "Reference for Longitude of Destination" |
| msgstr "Referentie voor lengtegraad van bestemming" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:174 |
| msgid "" |
| "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " |
| "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." |
| msgstr "" |
| "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII " |
| "'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:177 |
| msgid "Longitude of Destination" |
| msgstr "Lengtegraad van bestemming" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:178 |
| msgid "" |
| "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " |
| "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " |
| "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " |
| "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " |
| "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " |
| "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." |
| msgstr "" |
| "Geeft de lengtegraad van de bestemming aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt " |
| "als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als " |
| "graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1," |
| "ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van " |
| "minuten worden weergegeven in twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1," |
| "mmmm/100,0/1" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:186 |
| msgid "Reference for Bearing of Destination" |
| msgstr "Referentie voor richting van bestemming" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:187 |
| msgid "" |
| "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " |
| "point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." |
| msgstr "" |
| "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt " |
| "aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:190 |
| msgid "Bearing of Destination" |
| msgstr "Richting van bestemming" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:191 |
| msgid "" |
| "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " |
| "0.00 to 359.99." |
| msgstr "" |
| "Geeft de richting naar de bestemming. Het bereik ligt tussen de 0.00 en " |
| "359.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:193 |
| msgid "Reference for Distance to Destination" |
| msgstr "Referentie voor afstand tot bestemming" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:194 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " |
| "'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." |
| msgstr "" |
| "Geeft de eenheid waarin de afstand tot de bestemming wordt uitgedrukt. 'K', " |
| "'M' en 'N' staan voor respectievelijk kilometers, mijlen en zeemijlen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:197 |
| msgid "Distance to Destination" |
| msgstr "Afstand tot bestemming" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:198 |
| msgid "Indicates the distance to the destination point." |
| msgstr "Geeft de afstand tot de bestemming." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:199 |
| msgid "Name of GPS Processing Method" |
| msgstr "Naam van GPS-verwerkingsmethode" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:200 |
| msgid "" |
| "A character string recording the name of the method used for location " |
| "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " |
| "followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL " |
| "termination is not necessary." |
| msgstr "" |
| "Een tekenreeks waarin de naam van de methode staat waarmee de locatie wordt " |
| "bepaald. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd " |
| "door de naam van de methode. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met " |
| "een NUL niet noodzakelijk. " |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:205 |
| msgid "Name of GPS Area" |
| msgstr "Naam van GPS-gebied" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:206 |
| msgid "" |
| "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " |
| "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " |
| "GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." |
| msgstr "" |
| "Een tekenreeks waarin de naam van het GPS-gebied is opgeslagen. De eerste " |
| "byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van het " |
| "GPS-gebied. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet " |
| "noodzakelijk. " |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:210 |
| msgid "GPS Date" |
| msgstr "GPS-datum" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:211 |
| msgid "" |
| "A character string recording date and time information relative to UTC " |
| "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of " |
| "the string is 11 bytes including NULL." |
| msgstr "" |
| "Een tekenreeks waarin de datum- en tijdinformatie relatief tot UTC " |
| "(Coordinated Universal Time) is opgeslagen in de vorm \"YYYY:MM:DD\". De " |
| "lengte van de tekenreeks is 11 byte, inclusief NUL." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:215 |
| msgid "GPS Differential Correction" |
| msgstr "GPS-differentiaalcorrectie (DGPS)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:216 |
| msgid "" |
| "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." |
| msgstr "Geeft aan of differentiaalcorrectie op de GPS-ontvanger is toegepast." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:220 |
| msgid "New Subfile Type" |
| msgstr "Nieuw soort nevenbestand" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:220 |
| msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." |
| msgstr "Een algemene indicatie van het soort gegevens in dit nevenbestand" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:222 |
| msgid "Image Width" |
| msgstr "Afbeeldingsbreedte" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:223 |
| msgid "" |
| "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " |
| "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Het aantal kolommen afbeeldingsgegevens, gelijk aan het aantal pixels per " |
| "rij. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in " |
| "plaats van dit label." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:227 |
| msgid "Image Length" |
| msgstr "Afbeeldingslengte" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:228 |
| msgid "" |
| "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " |
| "used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Het aantal rijen afbeeldingsgegevens. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt " |
| "een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:231 |
| msgid "Bits per Sample" |
| msgstr "Bits per monster" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:232 |
| msgid "" |
| "The number of bits per image component. In this standard each component of " |
| "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " |
| "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " |
| "this tag." |
| msgstr "" |
| "Het aantal bits per afbeeldingscomponent. In deze standaard bestaat iedere " |
| "afbeeldingscomponent uit 8 bits, dus de waarde van deze label is 8. Zie ook " |
| "<SamplesPerPixel>. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding " |
| "gebruikt in plaats van dit label." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:237 |
| msgid "Compression" |
| msgstr "Compressie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:238 |
| msgid "" |
| "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " |
| "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " |
| "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." |
| msgstr "" |
| "De comprimeerregels voor de afbeeldingsgegevens. Als een hoofdafbeelding " |
| "JPEG-gecomprimeerd is, dan is deze aanduiding niet nodig en wordt het " |
| "weggelaten. Als miniaturen JPEG-compressie gebruiken, dan wordt deze " |
| "labelwaarde ingesteld op 6." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:244 |
| msgid "Photometric Interpretation" |
| msgstr "Fotometrieke interpretatie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:245 |
| msgid "" |
| "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " |
| "of this tag." |
| msgstr "" |
| "De pixelcompositie. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-" |
| "aanduiding gebruikt in plaats van dit label." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:249 |
| msgid "Fill Order" |
| msgstr "Invulvolgorde" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:251 |
| msgid "Document Name" |
| msgstr "Naam van document" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:253 |
| msgid "Image Description" |
| msgstr "Beschrijving van afbeelding" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:254 |
| msgid "" |
| "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " |
| "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " |
| "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " |
| "is to be used." |
| msgstr "" |
| "Een tekenreeks met de afbeeldingstitel. Dit kan bestaan uit een opmerkingen " |
| "zoals \"2008 bedrijfsuitje\" of iets dergelijks. Twee-byte tekencodes kunnen " |
| "niet gebruikt worden. Als deze codering nodig is, gebruik dan het Exif-" |
| "gebonden label <UserComment>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:260 |
| msgid "Manufacturer" |
| msgstr "Fabrikant" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:261 |
| msgid "" |
| "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " |
| "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " |
| "When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "De fabrikant van de opnameapparatuur. Dit is de fabrikant van de DSC, de " |
| "scanner, de video-digitaalomzetter of andere apparatuur die de afbeelding " |
| "genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt dit als onbekend beschouwd." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:267 |
| msgid "Model" |
| msgstr "Model" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:268 |
| msgid "" |
| "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " |
| "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " |
| "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "De modelnaam of het modelnummer van de apparatuur. Dit is de modelnaam of " |
| "nummer van de DSC, de scanner, de video-digitaalomzetter of andere " |
| "apparatuur die de afbeelding genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt " |
| "dit als onbekend beschouwd." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:273 |
| msgid "Strip Offsets" |
| msgstr "Strookverschuiving" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:274 |
| msgid "" |
| "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " |
| "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " |
| "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " |
| "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." |
| msgstr "" |
| "Voor iedere strook, de byteverschuiving daarvan. Het wordt aanbevolen om dit " |
| "zo te selecteren dat het aantal strookbytes de 64 Kbytes niet overschrijdt. " |
| "Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt " |
| "weggelaten. Zie ook <RowsPerStrip> en <StripByteCounts>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:280 |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Oriëntatie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:281 |
| msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." |
| msgstr "De bekeken afbeeldingsoriëntatie, uitgedrukt in rijen en kolommen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:284 |
| msgid "Samples per Pixel" |
| msgstr "Monsters per pixel" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:285 |
| msgid "" |
| "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " |
| "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " |
| "JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "Het aantal componenten per pixel. Omdat deze standaard geldt voor RGB- en " |
| "YCbCr-afbeeldingen, wordt de waarde van dit label ingesteld op 3. In JPEG-" |
| "gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit " |
| "label." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:290 |
| msgid "Rows per Strip" |
| msgstr "Rijen per strook" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:291 |
| msgid "" |
| "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " |
| "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " |
| "designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " |
| "<StripByteCounts>." |
| msgstr "" |
| "Het aantal rijen per strook. Dit is het aantal rijen in de afbeelding van " |
| "een strook als de afbeelding in stroken verdeeld is. Met JPEG-gecomprimeerde " |
| "gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten. Zie ook " |
| "<StripOffsets> en <StripByteCounts>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:297 |
| msgid "Strip Byte Count" |
| msgstr "Aantal strookbytes" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:298 |
| msgid "" |
| "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " |
| "designation is not needed and is omitted." |
| msgstr "" |
| "Het aantal bytes in iedere strook. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze " |
| "aanduiding niet nodig en wordt weggelaten." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:301 |
| msgid "X-Resolution" |
| msgstr "x-resolutie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:302 |
| msgid "" |
| "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " |
| "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." |
| msgstr "" |
| "Het aantal pixels per <ResolutionUnit> in de <ImageWidth>-richting. Als de " |
| "afbeeldingsresolutie niet bekend is, wordt 72 [dpi] toegewezen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:306 |
| msgid "Y-Resolution" |
| msgstr "x-resolutie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:307 |
| msgid "" |
| "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " |
| "The same value as <XResolution> is designated." |
| msgstr "" |
| "Het aantal pixels per <ResolutionUnit> in de <ImageLength>-richting. " |
| "Dezelfde waarde als <XResolution> wordt toegewezen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:311 |
| msgid "Planar Configuration" |
| msgstr "Planaire configuratie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:312 |
| msgid "" |
| "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " |
| "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " |
| "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." |
| msgstr "" |
| "Geeft aan of pixelcomponenten opgeslagen worden in chunky-structuur (1 pixel " |
| "= 1 byte) of planar-structuur (1 pixel = 1 bit). In JPEG-gecomprimeerde " |
| "bestanden wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label. Als " |
| "dit veld niet bestaat, dan wordt de TIFF-standaard van 1 (chunky) " |
| "aangehouden." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:317 |
| msgid "Resolution Unit" |
| msgstr "Resolutieeenheid" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:318 |
| msgid "" |
| "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " |
| "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " |
| "unknown, 2 (inches) is designated." |
| msgstr "" |
| "De eenheid van <XResolution> en <YResolution>. Voor <XResolution> en " |
| "<YResolution> wordt dezelfde eenheid gebruikt. Als de afbeeldingsresolutie " |
| "onbekend is, wordt 2 (inches) toegewezen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:323 |
| msgid "Transfer Function" |
| msgstr "Uitwisselingsfunctie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:324 |
| msgid "" |
| "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " |
| "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " |
| "information tag (<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| "Een uitwisselingsfunctie voor de afbeelding, uitgedrukt in tabelvorm. " |
| "Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het " |
| "informatielabel (<ColorSpace>)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:328 |
| msgid "Software" |
| msgstr "Programmatuur" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:329 |
| msgid "" |
| "This tag records the name and version of the software or firmware of the " |
| "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " |
| "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " |
| "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Dit label bevat de naam en versie van de programmatuur of firmware van de " |
| "camera of het apparaat waarmee de afbeelding gegenereerd is. De " |
| "gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar het wordt aanbevolen " |
| "het onderstaande voorbeeld te volgen. Als het veld leeg is, wordt het als " |
| "onbekend behandeld." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:336 |
| msgid "Date and Time" |
| msgstr "Datum en tijd" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:337 |
| msgid "" |
| "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the " |
| "date and time the file was changed." |
| msgstr "" |
| "De datum en het tijdstip waarop de afbeelding gemaakt is. In deze standaard " |
| "(EXIF-2.1) betreft het de datum en het tijdstip waarop het bestand veranderd " |
| "is." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:340 |
| msgid "Artist" |
| msgstr "Artiest" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:341 |
| msgid "" |
| "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " |
| "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " |
| "the information be written as in the example below for ease of " |
| "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Dit label bevat de naam van cameraeigenaar, de fotograaf of de " |
| "afbeeldingsmaker. De gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar " |
| "het wordt aanbevolen om de informatie te schrijven zoals in het onderstaande " |
| "voorbeeld in verband met de uitwisselbaarheid. Als het veld leeg is, wordt " |
| "het als onbekend behandeld." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 |
| msgid "White Point" |
| msgstr "Witpunt" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:348 |
| msgid "" |
| "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " |
| "necessary, since color space is specified in the color space information tag " |
| "(<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| "De chromaticiteit van het afbeeldingswitpunt. Normaal is dit label niet " |
| "nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel " |
| "(<ColorSpace>)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:353 |
| msgid "Primary Chromaticities" |
| msgstr "Primaire chromaticiteit" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:354 |
| msgid "" |
| "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " |
| "is not necessary, since color space is specified in the color space " |
| "information tag (<ColorSpace>)." |
| msgstr "" |
| "De chromaticiteit van de drie primaire afbeeldingskleuren. Normaal is dit " |
| "label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het " |
| "informatielabel (<ColorSpace>)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:359 |
| msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." |
| msgstr "" |
| "Gedefinieerd door Adobe Corporation om TIFF-bomen binnen een TIFF-bestand " |
| "mogelijk te maken." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:362 |
| msgid "Transfer Range" |
| msgstr "Uitwisselingsbereik" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:366 |
| msgid "JPEG Interchange Format" |
| msgstr "JPEG uitwisselingsstructuur" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:367 |
| msgid "" |
| "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " |
| "is not used for primary image JPEG data." |
| msgstr "" |
| "De verschuiving ten opzichte van de beginbyte (SOI) van JPEG-gecomprimeerde " |
| "miniatuurgegevens. Dit wordt niet gebruikt voor primaire JPEG-" |
| "afbeeldingsgegevens." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:372 |
| msgid "JPEG Interchange Format Length" |
| msgstr "Lengte JPEG uitwisselingsstructuur" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:373 |
| msgid "" |
| "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " |
| "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " |
| "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " |
| "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " |
| "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." |
| msgstr "" |
| "Het aantal bytes aan JPEG-gecomprimeerde miniatuurgegevens. Dit wordt niet " |
| "gebruikt voor primaire JPEG-afbeeldingsgegevens. JPEG-miniaturen worden niet " |
| "opgedeeld, maar als een continue JPEG-bitstroom van SOI tot EOI vastgelegd. " |
| "Appn- en COM-aanduidingen mogen niet vastgelegd worden. Gecomprimeerde " |
| "miniaturen moeten passen in maximaal 64 KBytes, inclusief alle andere " |
| "gegevens die in APP1 opgenomen moeten worden." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:382 |
| msgid "YCbCr Coefficients" |
| msgstr "YCbCr-coefficiënten" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:383 |
| msgid "" |
| "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " |
| "default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space " |
| "Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color " |
| "space information tag, with the default being the value that gives the " |
| "optimal image characteristics Interoperability this condition." |
| msgstr "" |
| "De matrixcoefficiënten voor de transformatie van RGB- naar YCbCr-" |
| "afbeeldingsinformatie. Voor TIFF is geen standaard gegeven, maar hier wordt " |
| "als standaard de waarde gebruikt uit \"Richtlijnen voor kleurruimte\". De " |
| "kleurruimte is aangekondigd in een kleurruimteinformatielabel, waarbij als " |
| "standaardwaarde de optimale afbeeldingskarakterstieken voor uitwisseling " |
| "wordt genomen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:392 |
| msgid "YCbCr Sub-Sampling" |
| msgstr "YCbCr-submonster" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:393 |
| msgid "" |
| "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " |
| "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." |
| msgstr "" |
| "De monsterverhouding van chromatische componenten in relatie tot de " |
| "belichtingscomponent. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-" |
| "aanduiding gebruikt in plaats van dit label." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:398 |
| msgid "YCbCr Positioning" |
| msgstr "YCbCr-positionering" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:399 |
| msgid "" |
| "The position of chrominance components in relation to the luminance " |
| "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " |
| "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " |
| "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " |
| "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " |
| "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " |
| "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " |
| "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " |
| "kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " |
| "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " |
| "both centered and co-sited positioning." |
| msgstr "" |
| "De positie van chromatische componenten in relatie tot de " |
| "belichtingscomponent. Dit veld wordt alleen toegekend aan JPEG-" |
| "gecomprimeerde gegevens of ongecomprimeerde YCrCb-gegevens. De TIFF-" |
| "standaard bedraagt 1 (gecentreerd), maar indien Y:Cb:Cr = 4:2:2 wordt in " |
| "deze standaard aanbevolen om 2 (tweezijdig) bij de vastlegging van gegevens " |
| "te gebruiken om de beeldkwaliteit te verbeteren bij vertoning op TV-" |
| "systemen. Als dit veld niet bestaat, dan gaat de lezer uit van de TIFF-" |
| "standaard. In het geval van Y:Cb:Cr = 4:2:0 wordt de TIFF-standaard " |
| "(gecentreerd) aanbevolen. Als het de lezer ontbreekt aan ondersteuning van " |
| "beide soorten <YCbCrPositioning>, dan moet het de TIFF-standaard volgen, " |
| "onafhankelijk van de waarde in dit veld. Het heeft de voorkeur dat lezers " |
| "zowel gecentreerd als tweezijdig positioneren ondersteunen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:414 |
| msgid "Reference Black/White" |
| msgstr "Referentie zwart-wit" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:415 |
| msgid "" |
| "The reference black point value and reference white point value. No defaults " |
| "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " |
| "color space is declared in a color space information tag, with the default " |
| "being the value that gives the optimal image characteristics " |
| "Interoperability these conditions." |
| msgstr "" |
| "De referentie zwartpunt- en witpuntwaarde. In TIFF worden geen standaarden " |
| "gegeven, maar de onderstaande waarden gelden hier als standaard. De " |
| "kleurruimte wordt aangekondigd in het kleurruimteinformatielabel, waarbij " |
| "als standaard de waarde van de optimale afbeeldingskarakterstieken voor " |
| "uitwisseling wordt genomen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:423 |
| msgid "XML Packet" |
| msgstr "XML-pakket" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:423 |
| msgid "XMP Metadata" |
| msgstr "XMP-metagegevens" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784 |
| msgid "CFA Pattern" |
| msgstr "CFA-patroon" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785 |
| msgid "" |
| "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " |
| "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " |
| "methods." |
| msgstr "" |
| "Geeft het geometrische patroon aan van de kleurfilterreeks (CFA = Color " |
| "Filter Array) van de beeldsensor indien een enkele-chip kleurgebiedsensor " |
| "wordt gebruikt. Het is niet toepasbaar voor alle opnamemethoden." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:443 |
| msgid "Battery Level" |
| msgstr "Batterijniveau" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:444 |
| msgid "Copyright" |
| msgstr "Copyright" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:445 |
| msgid "" |
| "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " |
| "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " |
| "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " |
| "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " |
| "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " |
| "field records both the photographer and editor copyrights, with each " |
| "recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " |
| "distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " |
| "written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " |
| "by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are " |
| "two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is " |
| "terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright " |
| "is given, the photographer copyright part consists of one space followed by " |
| "a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). " |
| "When the field is left blank, it is treated as unknown." |
| msgstr "" |
| "Copyright-informatie. In deze standaard wordt het label gebruikt voor de " |
| "copyrights van zowel de fotograaf als de bewerker. Het betreft de copyright-" |
| "kennisgeving van de persoon of organisatie die het recht op de afbeelding " |
| "claimt. De copyrightverklaring van interoperabiliteit inclusief datum en " |
| "rechten moeten in dit veld worden opgenomen, bijvoorbeeld: \"Copyright, " |
| "Klaas Bourtange, 2008. Alle rechten voorbehouden.\". In deze standaard " |
| "worden zowel de fotograaf- als de bewerkerrechten vastgelegd, ieder in een " |
| "apart deel van de verklaring. Als er een duidelijk onderscheid is tussen de " |
| "rechten van de fotograaf en de bewerker, dan moeten deze in de volgorde " |
| "fotograaf, bewerker worden geschreven, gescheiden door NUL (in dit geval " |
| "zijn er twee NUL-codes, omdat de verklaring ook eindigt met een NUL-code), " |
| "(zie voorbeeld 1). Als alleen de fotograaf genoemd wordt, dan wordt dit " |
| "afgesloten met één NUL-code (zie voorbeeld 2). Bij slechts de " |
| "bewerkerverklaring bestaat het deel van de fotograaf uit een spatie gevolgd " |
| "door de afsluitende NUL-code waarna het bewerker-copyright volgt (zie " |
| "voorbeeld 3). Als het veld leeg is, wordt het als onbekend beschouwd." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:467 |
| msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." |
| msgstr "Belichtingstijd in seconden (s)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 |
| msgid "F-Number" |
| msgstr "F-getal" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:470 |
| msgid "The F number." |
| msgstr "Het F-getal." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:475 |
| msgid "Image Resources Block" |
| msgstr "Blok met afbeeldingsbronnen" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:477 |
| msgid "" |
| "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " |
| "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " |
| "contain image data as in the case of TIFF." |
| msgstr "" |
| "Een verwijzer naar de Exif IFD. Interoperabiliteit, Exif IFD heeft dezelfde " |
| "structuur als die van de IFD opgegeven in TIFF. Normaal gesproken bevat het " |
| "echter geen afbeeldingsgegevens, zoals in het geval van TIFF." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:485 |
| msgid "Exposure Program" |
| msgstr "Belichtingsprogramma" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:486 |
| msgid "" |
| "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " |
| "is taken." |
| msgstr "" |
| "De programmaklasse die gebruikt wordt door de camera om de belichting in te " |
| "stellen bij het nemen van de foto." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:490 |
| msgid "Spectral Sensitivity" |
| msgstr "Spectrale gevoeligheid" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:491 |
| msgid "" |
| "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " |
| "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " |
| "ASTM Technical Committee." |
| msgstr "" |
| "Geeft de spectrale gevoeligheid van ieder kanaal van de gebruikte camera " |
| "aan. De labelwaarde is een ASCII-tekenreeks compatibel met de standaard " |
| "zoals die ontwikkeld is door de ASTM Technical Committee." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:496 |
| msgid "GPS Info IFD Pointer" |
| msgstr "GPS-informatie IFD Pointer" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:497 |
| msgid "" |
| "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " |
| "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." |
| msgstr "" |
| "Een verwijzer naar de GPS-informatie IFD. De interoperabiliteitsstructuur " |
| "van de GPS-informatie IFD, net zoals bij de Exif IFD, bevat geen " |
| "afbeeldingsgegevens." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:503 |
| msgid "ISO Speed Ratings" |
| msgstr "ISO-snelheidsgetal" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:504 |
| msgid "" |
| "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " |
| "specified in ISO 12232." |
| msgstr "" |
| "Geeft de ISO-snelheid en ISO-lengtegraad van de camera of het apparaat aan " |
| "zoals deze gespecificeerd is in ISO 12232." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:507 |
| msgid "Opto-Electronic Conversion Function" |
| msgstr "Opto-electronische conversiefuntie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:508 |
| msgid "" |
| "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO " |
| "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " |
| "image values." |
| msgstr "" |
| "Geeft de opto-electronische conversiefunctie (OECF) aan gespecificeerd in " |
| "ISO 14525. <OECF> betreft de relatie tussen de optische invoer van de camera " |
| "en de afbeeldingswaarden." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:513 |
| msgid "Time Zone Offset" |
| msgstr "Tijdzoneverschuiving" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:514 |
| msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." |
| msgstr "Codeert de tijdzone van de cameraklok in relatie tot GMT." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:515 |
| msgid "Exif Version" |
| msgstr "Exif-versie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:516 |
| msgid "" |
| "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " |
| "to mean nonconformance to the standard." |
| msgstr "" |
| "De versie van deze ondersteunde standaard. Ontbreken van dit veld wordt " |
| "geïnterpreteerd als het niet voldoen aan de standaard." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:520 |
| msgid "Date and Time (Original)" |
| msgstr "Datum en tijdstip (oorspronkelijk)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:521 |
| msgid "" |
| "The date and time when the original image data was generated. For a digital " |
| "still camera the date and time the picture was taken are recorded." |
| msgstr "" |
| "De datum en het tijdstip waarop de oorspronkelijke afbeeldingsgegevens zijn " |
| "gegenereerd. Voor een digitaal fototoestel wordt de datum en het tijdstip " |
| "genomen waarop de foto genomen is." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:526 |
| msgid "Date and Time (Digitized)" |
| msgstr "Datum en tijdstip (van digitalisatie)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:527 |
| msgid "The date and time when the image was stored as digital data." |
| msgstr "" |
| "De datum en het tijdstip waarop de opname als digitale gegevens is " |
| "opgeslagen. " |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:530 |
| msgid "Components Configuration" |
| msgstr "Configuratie van componenten" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:531 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. The channels of each component are " |
| "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " |
| "the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " |
| "However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " |
| "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " |
| "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." |
| msgstr "" |
| "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. De kanalen van iedere " |
| "component zijn geordend in de volgorde van de eerste tot de vierde component." |
| "Voor niet-gecomprimeerde informatie is de gegevensordening beschreven in het " |
| "<PhotometricInterpretation>-label. Echter, omdat <PhotometricInterpretation> " |
| "alleen uitgedrukt kan worden in de volgorde van Y, Cb en Cr, wordt dit label " |
| "gebruikt voor die gevallen waarin gecomprimeerde gegevens componenten " |
| "gebruikt afwijkend van Y, Cb en Cr, en om andere ordeningen te ondersteunen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:541 |
| msgid "Compressed Bits per Pixel" |
| msgstr "Gecomprimeerde bits per pixel" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:542 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " |
| "compressed image is indicated in unit bits per pixel." |
| msgstr "" |
| "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. De compressiemodus die " |
| "voor de gecomprimeerde afbeelding wordt gebruikt, heeft de eenheid bits per " |
| "pixel." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 |
| msgid "Shutter Speed" |
| msgstr "Sluitertijd" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:547 |
| msgid "" |
| "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " |
| "Exposure) setting." |
| msgstr "" |
| "Sluitersnelheid. De eenheid is de APEX-instelling (Additive System of " |
| "Photographic Exposure)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:551 |
| msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." |
| msgstr "Het diafragmagetal. De eenheid is de APEX-waarde." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:553 |
| msgid "Brightness" |
| msgstr "Helderheid" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:554 |
| msgid "" |
| "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " |
| "in the range of -99.99 to 99.99." |
| msgstr "" |
| "De helderheidswaarde. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken valt " |
| "dit binnen het bereik van -99.99 tot 99.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:558 |
| msgid "Exposure Bias" |
| msgstr "Belichtingscompensatie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:559 |
| msgid "" |
| "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " |
| "the range of -99.99 to 99.99." |
| msgstr "" |
| "De belichtingscompensatie. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken " |
| "ligt dit in het bereik van -99.99 tot 99.99." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:562 |
| msgid "Maximum Aperture Value" |
| msgstr "Maximale diafragmawaarde" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:563 |
| msgid "" |
| "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " |
| "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." |
| msgstr "" |
| "Het kleinste F-getal van de lens. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal " |
| "gesproken valt dit in het bereik van 00.00 tot 99.99, maar het is niet tot " |
| "dit bereik beperkt." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:568 |
| msgid "Subject Distance" |
| msgstr "Afstand tot onderwerp" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:569 |
| msgid "The distance to the subject, given in meters." |
| msgstr "De afstand tot het onderwerp, uitgedrukt in meters." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:572 |
| msgid "The metering mode." |
| msgstr "De meetwijze" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:574 |
| msgid "Light Source" |
| msgstr "Lichtbron" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:575 |
| msgid "The kind of light source." |
| msgstr "Het soort lichtbron." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:578 |
| msgid "" |
| "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." |
| msgstr "" |
| "Dit label is vastgelegd als de afbeelding is genomen met een flitslicht " |
| "(flitser)." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:582 |
| msgid "" |
| "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " |
| "focal length of a 35 mm film camera." |
| msgstr "" |
| "De werkelijke brandpuntsafstand van de lens in mm. Conversie naar de " |
| "brandpuntsafstand van een 35 mm filmcamera wordt niet gemaakt." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:585 |
| msgid "Subject Area" |
| msgstr "Locatie van het onderwerp" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:586 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " |
| "scene." |
| msgstr "" |
| "Dit label geeft de locatie en de gebied van het hoofdonderwerp in de " |
| "algehele scene." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:590 |
| msgid "TIFF/EP Standard ID" |
| msgstr "TIFF/ER Standaard-ID" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:591 |
| msgid "Maker Note" |
| msgstr "Fabrikantennotitie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:592 |
| msgid "" |
| "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " |
| "The contents are up to the manufacturer." |
| msgstr "" |
| "Een label voor de fabrikanten van Exif-schrijvers om iedere gewenste " |
| "informatie in op te nemen. De inhoud is de verantwoordelijkheid van de " |
| "fabrikant." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:595 |
| msgid "User Comment" |
| msgstr "Gebruikerscommentaar" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:596 |
| msgid "" |
| "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " |
| "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " |
| "the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag " |
| "is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the " |
| "tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h" |
| "\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method " |
| "and references for each character code are defined in the specification. The " |
| "value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code " |
| "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not " |
| "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> " |
| "area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The " |
| "Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of " |
| "all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag " |
| "must have a function for determining the ID code. This function is not " |
| "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a " |
| "<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII " |
| "and that the following user comment part be filled with blank characters [20." |
| "H]." |
| msgstr "" |
| "Een label voor Exif-gebruikers om sleutelwoorden of commentaar over de " |
| "afbeelding vast te leggen, naast die in <ImageDescription> en zonder de " |
| "beperkingen van de tekencode van het <ImageDescription>-label. De tekencode " |
| "die in de <UserComment> wordt gebruikt, wordt vastgesteld gebaseerd op een " |
| "ID-code in een vast 8-byte gebied aan het begin van het labelgegevensruimte. " |
| "Het ongebruikte deel van deze ruimte wordt gevuld met NUL (\"00.H\"). ID-" |
| "codes worden toegekend via registratie. De toewijzingsmethode en refenties " |
| "voor iedere tekencode zijn gegeven in de specificatie. De waarde van CountN " |
| "is bepaald gebaseerd op de 8 bytes in de tekencoderuimte en het aantal bytes " |
| "in het deel van het gebruikerscommentaar. Omdat het TYPE geen ASCII is, is " |
| "beëindiging met een NUL niet noodzakelijk. De ID-code voor het <UserComment>-" |
| "begied kan een 'Gedefinieerde code' zijn zoals JIS of ASCII, of mag " |
| "ongedefinieerd zijn. De ongedefinieerde naam is UndefinedText en de ID-code " |
| "is gevuld met 8 bytes van \"NUL\" (\"00.H\"). Een Exif-lezer die het " |
| "<UserComment>-label leest moet een functie hebben om de ID-code te bepalen. " |
| "Deze functie is niet vereist in Exif-lezers die het <UserComment>-label niet " |
| "gebruiken. Als een <UserComment>-ruimte terzijde worden geschoven wordt " |
| "aanbevolen dat de ID-code ASCII is en dat het volgende " |
| "gebruikerscommentaardeel wordt gevuld met lege tekens [20.H]." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:619 |
| msgid "Sub-second Time" |
| msgstr "Deelsecondetijd" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:620 |
| msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." |
| msgstr "" |
| "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het <DateTime>-" |
| "label." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:624 |
| msgid "Sub-second Time (Original)" |
| msgstr "Datum en tijdstip (oorspronkelijk)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:625 |
| msgid "" |
| "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." |
| msgstr "" |
| "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het " |
| "<DateTimeOriginal>-label." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:629 |
| msgid "Sub-second Time (Digitized)" |
| msgstr "Datum en tijdstip (van digitalisatie)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:630 |
| msgid "" |
| "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." |
| msgstr "" |
| "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het " |
| "<DateTimeDigitized>-label." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:634 |
| msgid "XP Title" |
| msgstr "XP-titel" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:635 |
| msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "Een tekenreeks met de titel van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:639 |
| msgid "XP Comment" |
| msgstr "XP-commentaar" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:640 |
| msgid "" |
| "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| "Een tekenreeks met een opmerking over de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:644 |
| msgid "XP Author" |
| msgstr "XP-auteur" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:645 |
| msgid "" |
| "A character string containing the name of the image creator, encoded in " |
| "UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| "Een tekenreeks met de naam van de maker van de afbeelding, in UTF-16LE " |
| "gecodeerd." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:649 |
| msgid "XP Keywords" |
| msgstr "XP-sleutelwoorden" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:650 |
| msgid "" |
| "A character string containing key words describing the image, encoded in " |
| "UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| "Een tekenreeks met sleutelwoorden die de afbeelding beschrijven, in UTF-16LE " |
| "gecodeerd." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:654 |
| msgid "XP Subject" |
| msgstr "XP-onderwerp" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:655 |
| msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." |
| msgstr "" |
| "Een tekenreeks met het onderwerp van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:659 |
| msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." |
| msgstr "De versie van het FlashPix-patroon ondersteund door een FPXR-bestand." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 |
| msgid "Color Space" |
| msgstr "Kleurruimte" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:662 |
| msgid "" |
| "The color space information tag is always recorded as the color space " |
| "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the " |
| "PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " |
| "used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can " |
| "be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." |
| msgstr "" |
| "De kleurruimte-informatielabel is altijd vastgelegd als de " |
| "kleurruimtespecificatie. Normaal wordt sRGB (=1) gebruikt om de kleurruimte " |
| "te definiëren gebaseerd op de condities van het PC-beeldscherm en de " |
| "omgeving. Als een andere kleurruimte dan sRGB wordt gebruikt, wordt " |
| "ongecalibreerd (=FFFF.H) ingesteld. Afbeeldingsgegevens vastgelegd als " |
| "ongecalibreerd kunnen worden behandeld als sRGB als deze is geconverteerd " |
| "naar FlashPix." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:670 |
| msgid "Pixel X Dimension" |
| msgstr "X-afmeting pixel" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:671 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " |
| "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " |
| "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " |
| "not exist in an uncompressed file." |
| msgstr "" |
| "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. Als een gecomprimeerd " |
| "bestand is vastgelegd, moet de geldige breedte van de betekenisvolle " |
| "afbeelding opgenomen worden in dit label, onafhankelijk of er opvulgegevens " |
| "zijn of een herstart-aanduiding. Dit label moet niet bestaan in een " |
| "ongecomprimeerd bestand." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:677 |
| msgid "Pixel Y Dimension" |
| msgstr "Y-afmeting pixel" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:678 |
| msgid "" |
| "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " |
| "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " |
| "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " |
| "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " |
| "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " |
| "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." |
| msgstr "" |
| "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. Als een gecomprimeerd " |
| "bestand is vastgelegd, moet de geldige hoogte van de betekenisvolle " |
| "afbeelding opgenomen worden in dit label, onafhankelijk of er opvulgegevens " |
| "zijn of een herstart-aanduiding. Dit label moet niet bestaan in een " |
| "ongecomprimeerd bestand. Omdat opvulgegevens niet nodig zijn in de vertikale " |
| "richting, is het aantal regels in dit label van geldige afbeeldingshoogte " |
| "gelijk aan die vastgelegd in de SOF." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:688 |
| msgid "Related Sound File" |
| msgstr "Bijbehorend geluidsbestand" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:689 |
| msgid "" |
| "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " |
| "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " |
| "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " |
| "characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming " |
| "conventions are defined in the specification. When using this tag, audio " |
| "files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are " |
| "also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix " |
| "extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is " |
| "done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to " |
| "one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio " |
| "file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is " |
| "given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001." |
| "JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When " |
| "there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and " |
| "\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG" |
| "\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of " |
| "playback possibilities can be supported. The method of using relational " |
| "information is left to the implementation on the playback side. Since this " |
| "information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When " |
| "this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image " |
| "data must also be indicated on the audio file end." |
| msgstr "" |
| "Dit label is gebruikt om de naam van een geluidsbestand vast te leggen die " |
| "gerelateerd is aan de afbeeldingsgegevens. De enige relationele informatie " |
| "die hier wordt vastgelegd is de naam en extentie van het Exif-geluidsbestand " |
| "(een ASCII-tekenreeks bestaande uit 8 tekens + '.' + 3 tekens). Het pad is " |
| "niet opgeslagen. Voorwaarden voor geluid worden gegeven in paragraaf 3.6.3. " |
| "Conventies van bestandsnamen staan in paragraaf 3.7.1. Als dit label wordt " |
| "gebruikt, dan moeten geluidsbestanden opgenomen worden in overeenstemming " |
| "met het Exif-geluidspatroon. Het afbeelden van Exif-afbeeldingsbestanden en " |
| "geluidsbestanden is uitgevoerd op ieder van de drie wijzen zoals aangeduid " |
| "in tabel 8. Als meerdere bestanden afgebeeld worden op een bestand zoals in " |
| "[2] of [3] van deze tabel, dan wordt het bovenstaande patroon gebruikt om " |
| "slechts één Exif-geluidsbestand op te nemen. Als er drie Exif-" |
| "geluidsbestanden zijn \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" en \"SND00003.WAV\" " |
| "dan wordt de Exif-afbeeldingsnaam voor eenieder \"DSC00001.JPG\", zoals " |
| "aangegeven. Door het combineren van meerdere, relationele informatie kan een " |
| "variëteit aan afspeelmogelijkheiden worden ondersteund. De methode om " |
| "relationele informatie te gebruiken wordt overgelaten aan de implementatie " |
| "aan de afspeelzijde. Omdat deze informatie uit ASCII-tekenreeksen bestaat, " |
| "wordt deze beëndigd door NUL. Als dit label gebruikt wordt om " |
| "geluidsbestanden af te beelden, dan moet de relatie tussen het " |
| "geluidsbestand en de afbeeldingsgegevens ook aangegeven worden op het einde " |
| "van het geluidsbestand." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:719 |
| msgid "Interoperability IFD Pointer" |
| msgstr "Interoperabiliteit IFD Pointer" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:720 |
| msgid "" |
| "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " |
| "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " |
| "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " |
| "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " |
| "characteristically compared with normal TIFF IFD." |
| msgstr "" |
| "Interoperabiliteit IFD is samengesteld door labels die informatie bevatten " |
| "om deze interoperabiliteit te waarborgen en verwijst naar de volgende label " |
| "opgeslagen in Exif IFD. De structuur van interoperabiliteit van " |
| "Interoperabiliteit IFD is gelijk aan TIFF-gedefinieerde IFD-structuur, maar " |
| "bevat geen afbeeldingsgegevens karakteristiek vergeleken met normale TIFF " |
| "IFD. " |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:729 |
| msgid "Flash Energy" |
| msgstr "Flitsenergie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:730 |
| msgid "" |
| "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " |
| "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." |
| msgstr "" |
| "Geeft de flitsenergie aan op het moment dat de afbeelding is geschoten, " |
| "gemeten in Bean Candle Power Seconds (BCPS)" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:734 |
| msgid "Spatial Frequency Response" |
| msgstr "Ruimtelijke frequentierespons" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:735 |
| msgid "" |
| "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " |
| "values in the direction of image width, image height, and diagonal " |
| "direction, as specified in ISO 12233." |
| msgstr "" |
| "Dit label legt de ruimtelijke frequentietabel van de camera of " |
| "invoerapparaat vast en de SFR-waarden in de richting van de " |
| "afbeeldingsbreedte, afbeeldingshoogte en de diagonale richting, zoals " |
| "beschreven in ISO 12233." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:741 |
| msgid "Focal Plane X-Resolution" |
| msgstr "Brandpuntsvlak x-resolutie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:742 |
| msgid "" |
| "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." |
| msgstr "" |
| "Geeft het aantal pixels in de richting van de afbeeldingsbreedte (X) per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> op het camera brandpuntsvlak" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:746 |
| msgid "Focal Plane Y-Resolution" |
| msgstr "Brandpuntsvlak x-resolutie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:747 |
| msgid "" |
| "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." |
| msgstr "" |
| "Geeft het aantal pixels in de richting van de afbeeldingshoogte (V) per " |
| "<FocalPlaneResolutionUnit> op het camera brandpuntsvlak" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:751 |
| msgid "Focal Plane Resolution Unit" |
| msgstr "Resolutieeenheid brandpuntsvlak" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:752 |
| msgid "" |
| "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " |
| "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." |
| msgstr "" |
| "Geeft een meeteenheid van <FocalPlaneXResolution> en " |
| "<FocalPlaneYResolution>. Deze waarde is gelijk aan de <ResolutionUnit>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:757 |
| msgid "Subject Location" |
| msgstr "Locatie van het onderwerp" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:758 |
| msgid "" |
| "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " |
| "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " |
| "left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " |
| "value indicates the X column number and the second indicates the Y row " |
| "number." |
| msgstr "" |
| "Geeft de locatie van het hoofdonderwerp in de scene. De waarde van dit label " |
| "representeert de pixel in het midden van het hoofdonderwerp relatief tot de " |
| "linker rand, voordat een rotatie volgens het <Rotation>-label wordt " |
| "uitgevoerd. De eerste waarde staat voor het X-kolomnummer en de tweede voor " |
| "het Y-kolomnummer." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:765 |
| msgid "Exposure Index" |
| msgstr "Belichtingsgetal" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:766 |
| msgid "" |
| "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " |
| "time the image is captured." |
| msgstr "" |
| "Geeft het belichtingsgetal aan zoals dat geselecteerd is op de camera of " |
| "apparaat op het moment dat de afbeelding genomen is." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:769 |
| msgid "Sensing Method" |
| msgstr "Waarnemingsmethode" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:770 |
| msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." |
| msgstr "" |
| "Geeft het soort afbeeldingssensor weer op de camera of het invoerapparaat" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 |
| msgid "File Source" |
| msgstr "Bestandsbron" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:774 |
| msgid "" |
| "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of " |
| "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." |
| msgstr "" |
| "Geeft de afbeeldingsbron aan. Als de afbeelding met een DSC genomen is, " |
| "heeft dit label altijd de waarde 3." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:778 |
| msgid "Scene Type" |
| msgstr "Soort scène" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:779 |
| msgid "" |
| "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " |
| "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." |
| msgstr "" |
| "Geeft het soort scene aan. Als de afbeelding met een DSC genomen is, moet de " |
| "waarde van dit label altijd 1 bedragen, wat betekent dat de afbeelding " |
| "direct gefotografeerd is." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:789 |
| msgid "Custom Rendered" |
| msgstr "Handmatig gerenderd" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:790 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " |
| "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " |
| "is expected to disable or minimize any further processing." |
| msgstr "" |
| "Dit label toont het gebruik van speciale bewerkingen op afbeeldingsgegevens, " |
| "zoals verzadiging van de weergave. Bij het uitvoeren van speciale " |
| "bewerkingen wordt ervan uitgegaan dat de lezer geen of minimale nabewerking " |
| "uitvoert." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:796 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" |
| "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " |
| "different exposure settings." |
| msgstr "" |
| "Dit label toont de belichtingsmodus op het moment van opname. In auto-" |
| "bracketing modus neemt de camera een aantal opnamen van dezelfde scene met " |
| "verschillende belichtingsinstellingen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:801 |
| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." |
| msgstr "Dit label toont de witbalansmodus op het moment van opname" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:805 |
| msgid "Digital Zoom Ratio" |
| msgstr "Digitale zoomverhouding" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:806 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " |
| "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " |
| "not used." |
| msgstr "" |
| "Dit label toont de digitale zoom op het moment van opname. Als de noemer van " |
| "de vastgelegde waarde 0 is, dan is deze functie niet gebruikt." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:811 |
| msgid "Focal Length in 35mm Film" |
| msgstr "Brandpuntsafstand bij 35mm-film " |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:812 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " |
| "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " |
| "differs from the FocalLength tag." |
| msgstr "" |
| "Dit label toont de brandpuntsafstand vergelijkbaar met een 35mm-filmcamera, " |
| "uitgedrukt in mm. De waarde 0 betekent dat deze onbekend is. Let op het " |
| "verschil met het label Brandpuntsafstand." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:818 |
| msgid "Scene Capture Type" |
| msgstr "Opnametype van scène" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:819 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " |
| "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " |
| "scene type <SceneType> tag." |
| msgstr "" |
| "Dit label toont het soort scene van de opname. Het kan ook gebruikt worden " |
| "voor de modus waarin de opname is gemaakt. Let op het verschil met het label " |
| "scenetype <SceneType>." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:824 |
| msgid "Gain Control" |
| msgstr "Versterkingsregeling" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:825 |
| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." |
| msgstr "Dit label toont de algemene versterkingsinstelling voor afbeeldingen." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:829 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Dit label toont de richting van contrastbewerking door de camera tijdens de " |
| "opname." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:833 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Dit label toont de richting van verzadigingsbewerking door de camera tijdens " |
| "de opname." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:837 |
| msgid "" |
| "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " |
| "camera when the image was shot." |
| msgstr "" |
| "Dit label toont de richting van scherptebewerking door de camera tijdens de " |
| "opname." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:841 |
| msgid "Device Setting Description" |
| msgstr "Beschrijving van apparaatinstellingen" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:842 |
| msgid "" |
| "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " |
| "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " |
| "conditions in the reader." |
| msgstr "" |
| "Dit label toont informatie over de opnamecondities van een bepaald " |
| "cameramodel. Het label wordt alleen gebruikt voor de weergave van de " |
| "opnamecondities in de lezer." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:848 |
| msgid "Subject Distance Range" |
| msgstr "Bereik onderwerpsafstand" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:849 |
| msgid "This tag indicates the distance to the subject." |
| msgstr "Dit label toont de afstand tot het onderwerp." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:851 |
| msgid "Image Unique ID" |
| msgstr "Unieke afbeeldings-ID" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:852 |
| msgid "" |
| "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " |
| "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " |
| "fixed length." |
| msgstr "" |
| "Dit label toont een unieke code toegewezen aan iedere afbeelding. Het wordt " |
| "opgeslagen als een ASCII-tekenreeks vergelijkbaar met hexidecimale notatie " |
| "en met een vaste lengte van 128-bit." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:857 |
| msgid "Gamma" |
| msgstr "Gamma" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:858 |
| msgid "Indicates the value of coefficient gamma." |
| msgstr "Toont de waarde van de gamma-coëfficient." |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:860 |
| msgid "PRINT Image Matching" |
| msgstr "PRINT-afbeeldingsvergelijking" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:861 |
| msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" |
| msgstr "Verwant aan Epson's PRINT Image Matching technologie" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:863 |
| msgid "Padding" |
| msgstr "Padding" |
| |
| #: libexif/exif-tag.c:864 |
| msgid "" |
| "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata " |
| "are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a " |
| "smaller data element and using the reclaimed space to store the new or " |
| "expanded metadata tags." |
| msgstr "" |
| "Dit label reserveert ruimte waar later aanspraak op gemaakt kan worden voor " |
| "aanvullende metagegevens. Nieuwe metagegevens kunnen worden opgeslagen door " |
| "dit label te vervangen door een kleiner gegevenselement en door de " |
| "gereserveerde ruimte te gebruiken voor de opslag van nieuwe of uitgebreide " |
| "metagegevenslabels." |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 |
| msgid "Softest" |
| msgstr "Zachtst" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 |
| msgid "Hardest" |
| msgstr "Hardst" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 |
| msgid "Medium soft" |
| msgstr "Half zacht" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 |
| msgid "Medium hard" |
| msgstr "Half hard" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 |
| msgid "Film simulation mode" |
| msgstr "Filmsimulatiemodus" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 |
| msgid "Incandescent" |
| msgstr "Gloeien" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 |
| msgid "Medium high" |
| msgstr "Half hoog" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 |
| msgid "Medium low" |
| msgstr "Half laag" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 |
| msgid "Original" |
| msgstr "Oorspronkelijk" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 |
| msgid "Program AE" |
| msgstr "Programma AE" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 |
| msgid "Natural photo" |
| msgstr "Natuurgetrouwe opname" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 |
| msgid "Vibration reduction" |
| msgstr "Trillingsreductie" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 |
| msgid "Sunset" |
| msgstr "Zonsondergang" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 |
| msgid "Museum" |
| msgstr "Museum" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 |
| msgid "Party" |
| msgstr "Feest" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 |
| msgid "Flower" |
| msgstr "Bloem" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 |
| msgid "Text" |
| msgstr "Tekst" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 |
| msgid "NP & flash" |
| msgstr "NP & flits" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 |
| msgid "Aperture priority AE" |
| msgstr "AE met prioriteit voor diafragmagetal" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 |
| msgid "Shutter priority AE" |
| msgstr "AE met prioriteit voor sluitertijd" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 |
| msgid "F-Standard" |
| msgstr "F-standaard" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 |
| msgid "F-Chrome" |
| msgstr "F-chroom" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 |
| msgid "F-B&W" |
| msgstr "F-zwart/wit" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 |
| msgid "No blur" |
| msgstr "Geen onscherpte" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 |
| msgid "Blur warning" |
| msgstr "Onscherptewaarschuwing" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 |
| msgid "Focus good" |
| msgstr "Juiste scherpstelling" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 |
| msgid "Out of focus" |
| msgstr "Onscherp" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 |
| msgid "AE good" |
| msgstr "AE correct" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 |
| msgid "Over exposed" |
| msgstr "Overbelicht" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 |
| msgid "Wide" |
| msgstr "Breedte" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 |
| msgid "F0/Standard" |
| msgstr "F0/Standaard" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 |
| msgid "F1/Studio portrait" |
| msgstr "F1/Studioportret" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 |
| msgid "F1a/Professional portrait" |
| msgstr "F1a/Professioneel potret" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 |
| msgid "F1b/Professional portrait" |
| msgstr "F1b/Professioneel portret" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 |
| msgid "F1c/Professional portrait" |
| msgstr "F1c/Professioneel portret" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 |
| msgid "F2/Fujichrome" |
| msgstr "F2/Fujichrome" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 |
| msgid "F3/Studio portrait Ex" |
| msgstr "F3/Studioportret Ex" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 |
| msgid "F4/Velvia" |
| msgstr "F4/Velvia" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 |
| msgid "Auto (100-400%)" |
| msgstr "Auto (100-400%)" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 |
| msgid "Standard (100%)" |
| msgstr "Standaard (100%)" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 |
| msgid "Wide1 (230%)" |
| msgstr "Breedte1 (230%)" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 |
| msgid "Wide2 (400%)" |
| msgstr "Breedte2 (400%)" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "%2.2f mm" |
| msgstr "%2.2f mm" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unknown data" |
| msgstr "%i bytes onbekende gegevens" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 |
| msgid "Maker Note Version" |
| msgstr "Versie van de fabrikantennotitie" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 |
| msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." |
| msgstr "Dit is een uniek nummer en is gebaseerd op de productiedatum." |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 |
| msgid "Chromaticity Saturation" |
| msgstr "Chromatische verzadiging" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 |
| msgid "Flash Firing Strength Compensation" |
| msgstr "Flits-belichtingcompensatie" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 |
| msgid "Focusing Mode" |
| msgstr "Scherpstelmodus" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 |
| msgid "Focus Point" |
| msgstr "Brandpunt" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 |
| msgid "Slow Synchro Mode" |
| msgstr "Langzame synchronisatie" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 |
| msgid "Picture Mode" |
| msgstr "Afbeeldingsmodus" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 |
| msgid "Continuous Taking" |
| msgstr "Continu opname" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 |
| msgid "Continuous Sequence Number" |
| msgstr "Volgnummer continue opname" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 |
| msgid "FinePix Color" |
| msgstr "FinePix kleur" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 |
| msgid "Blur Check" |
| msgstr "Controle op onscherpte" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 |
| msgid "Auto Focus Check" |
| msgstr "Controle op auto-focus" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 |
| msgid "Auto Exposure Check" |
| msgstr "Automatische belichtingcontrole" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 |
| msgid "Dynamic Range" |
| msgstr "Dynamisch bereik" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 |
| msgid "Film Simulation Mode" |
| msgstr "Filmsimulatiemodus" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 |
| msgid "Dynamic Range Wide Mode" |
| msgstr "Breed dynamische bereik" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 |
| msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" |
| msgstr "Ontwikkeling breed dynamische bereik" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 |
| msgid "Minimum Focal Length" |
| msgstr "Minimale brandpuntsafstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 |
| msgid "Maximum Focal Length" |
| msgstr "Maximale brandpuntsafstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 |
| msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" |
| msgstr "Maximaal diafragmagetal bij minimale brandpuntsafstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 |
| msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" |
| msgstr "Maximaal diafragmagetal bij maximale brandpuntsafstand" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 |
| msgid "Order Number" |
| msgstr "Bestelnummer" |
| |
| #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 |
| msgid "Frame Number" |
| msgstr "Beeldnummer" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." |
| msgstr "Ongeldige structuur '%s', verwacht '%s' of '%s'." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 |
| msgid "AF non D lens" |
| msgstr "AF-non-D lens" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 |
| msgid "AF-D or AF-S lens" |
| msgstr "AF-D of AF-S lens" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 |
| msgid "AF-D G lens" |
| msgstr "AF-D G lens" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 |
| msgid "AF-D VR lens" |
| msgstr "AF-D VR lens" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 |
| msgid "AF-D G VR lens" |
| msgstr "AF-D VR lens" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 |
| msgid "Flash unit unknown" |
| msgstr "Flitser onbekend" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 |
| msgid "Flash is external" |
| msgstr "Externe flitser" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 |
| msgid "Flash is on camera" |
| msgstr "Interne flitser" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 |
| msgid "VGA basic" |
| msgstr "VGA-basis" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 |
| msgid "VGA normal" |
| msgstr "VGA-normaal" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 |
| msgid "VGA fine" |
| msgstr "VGA-fijn" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 |
| msgid "SXGA basic" |
| msgstr "SXGA-basis" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 |
| msgid "SXGA normal" |
| msgstr "SXGA-normaal" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 |
| msgid "SXGA fine" |
| msgstr "SXGA-fijn" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 |
| msgid "2 Mpixel basic" |
| msgstr "2 MPixel-basis" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 |
| msgid "2 Mpixel normal" |
| msgstr "2 MPixel-normaal" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 |
| msgid "2 Mpixel fine" |
| msgstr "2 MPixel-fijn" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 |
| msgid "Color" |
| msgstr "Kleur" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 |
| msgid "Bright+" |
| msgstr "Helderheid+" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 |
| msgid "Bright-" |
| msgstr "Helderheid-" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 |
| msgid "Contrast+" |
| msgstr "Contrast+" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 |
| msgid "Contrast-" |
| msgstr "Contrast-" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 |
| msgid "ISO 80" |
| msgstr "ISO 80" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 |
| msgid "ISO 160" |
| msgstr "ISO 160" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 |
| msgid "ISO 320" |
| msgstr "ISO 320" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 |
| msgid "ISO 100" |
| msgstr "ISO 100" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 |
| msgid "Preset" |
| msgstr "Voorinstelling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 |
| msgid "Incandescence" |
| msgstr "Gloeien" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 |
| msgid "Fluorescence" |
| msgstr "TL-licht" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 |
| msgid "SpeedLight" |
| msgstr "SpeedLight" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 |
| msgid "No fisheye" |
| msgstr "Geen vissenoog" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 |
| msgid "Fisheye on" |
| msgstr "Vissenoog ingeschakeld" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 |
| msgid "Normal, SQ" |
| msgstr "Normaal, SQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 |
| msgid "Normal, HQ" |
| msgstr "Normaal, HQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 |
| msgid "Normal, SHQ" |
| msgstr "Normaal, SHQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 |
| msgid "Normal, RAW" |
| msgstr "Normaal, RAW" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 |
| msgid "Normal, SQ1" |
| msgstr "Normaal, SQ1" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 |
| msgid "Normal, SQ2" |
| msgstr "Normaal, SQ2" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 |
| msgid "Normal, super high" |
| msgstr "Normaal, super hoog" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 |
| msgid "Normal, standard" |
| msgstr "Normaal, standaard" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 |
| msgid "Fine, SQ" |
| msgstr "Fijn, SQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 |
| msgid "Fine, HQ" |
| msgstr "Fijn, HQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 |
| msgid "Fine, SHQ" |
| msgstr "Fijn, SHQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 |
| msgid "Fine, RAW" |
| msgstr "Fijn, RAW" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 |
| msgid "Fine, SQ1" |
| msgstr "Fijn, SQ1" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 |
| msgid "Fine, SQ2" |
| msgstr "Fijn, SQ2" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 |
| msgid "Fine, super high" |
| msgstr "Fijn, super hoog" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 |
| msgid "Super fine, SQ" |
| msgstr "Zeer fijn, SQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 |
| msgid "Super fine, HQ" |
| msgstr "Zeer fijn, HQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 |
| msgid "Super fine, SHQ" |
| msgstr "Zeer fijn, SHQ" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 |
| msgid "Super fine, RAW" |
| msgstr "Zeer fijn, RAW" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 |
| msgid "Super fine, SQ1" |
| msgstr "Zeer fijn, SQ1" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 |
| msgid "Super fine, SQ2" |
| msgstr "Zeer fijn, SQ2" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 |
| msgid "Super fine, super high" |
| msgstr "Super fijn, super hoog" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 |
| msgid "Super fine, high" |
| msgstr "Zeer fijn, hoog" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 |
| msgid "No" |
| msgstr "Nee" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 |
| msgid "On (Preset)" |
| msgstr "Ingeschakeld (Voorinstelling)" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 |
| msgid "Fill" |
| msgstr "Vullen" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 |
| msgid "Internal + external" |
| msgstr "Intern + extern" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 |
| msgid "Interlaced" |
| msgstr "Interlaced" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 |
| msgid "Progressive" |
| msgstr "Progressief" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 |
| msgid "Best" |
| msgstr "Best" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 |
| msgid "Adjust exposure" |
| msgstr "Belichting instellen" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 |
| msgid "Spot focus" |
| msgstr "Puntscherpstelling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 |
| msgid "Normal focus" |
| msgstr "Normale scherpstelling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 |
| msgid "Record while down" |
| msgstr "Opname tijdens neergang" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 |
| msgid "Press start, press stop" |
| msgstr "Druk op start, druk op stop" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 |
| msgid "ISO 50" |
| msgstr "ISO 50" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 |
| msgid "ISO 200" |
| msgstr "ISO 200" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 |
| msgid "ISO 400" |
| msgstr "ISO 400" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 |
| msgid "Sport" |
| msgstr "Sport" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 |
| msgid "TV" |
| msgstr "Tijdwaarde" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 |
| msgid "User 1" |
| msgstr "Gebruiker 1" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 |
| msgid "User 2" |
| msgstr "Gebruiker 2" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 |
| msgid "Lamp" |
| msgstr "Lamp" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 |
| msgid "5 frames/sec" |
| msgstr "5 beelden/sec" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 |
| msgid "10 frames/sec" |
| msgstr "10 beelden/sec" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 |
| msgid "15 frames/sec" |
| msgstr "15 beelden/sec" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 |
| msgid "20 frames/sec" |
| msgstr "20 beelden/sec" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" |
| msgstr "Roodcorrectie %f, blauwcorrectie %f" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 |
| msgid "No manual focus selection" |
| msgstr "Geen handmatige scherpstelling mogelijk" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "%2.2f meters" |
| msgstr "%2.2f meters" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417 |
| msgid "AF position: center" |
| msgstr "AF-positie: centrum" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 |
| msgid "AF position: top" |
| msgstr "AF-positie: bovenzijde" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 |
| msgid "AF position: bottom" |
| msgstr "AF-positie: onderzijde" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 |
| msgid "AF position: left" |
| msgstr "AF-positie: links" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 |
| msgid "AF position: right" |
| msgstr "AF-positie: rechts" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 |
| msgid "AF position: upper-left" |
| msgstr "AF-positie: linksboven" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 |
| msgid "AF position: upper-right" |
| msgstr "AF-positie: rechtsboven" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 |
| msgid "AF position: lower-left" |
| msgstr "AF-positie: linksonder" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 |
| msgid "AF position: lower-right" |
| msgstr "AF-positie: rechtsonder" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 |
| msgid "AF position: far left" |
| msgstr "AF-positie: uiterst links" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 |
| msgid "AF position: far right" |
| msgstr "AF-positie: uiterst rechts" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 |
| msgid "Unknown AF position" |
| msgstr "Onbekende AF-positie" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %hi)" |
| msgstr "Interne fout (onbekende waarde %hi)." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown value %hi" |
| msgstr "Onbekende waarde %hi" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown %hu" |
| msgstr "Onbekend %hu" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559 |
| msgid "2 sec." |
| msgstr "2 sec." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598 |
| msgid "Fast" |
| msgstr "snel" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702 |
| msgid "Automatic" |
| msgstr "Automatisch" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732 |
| #, c-format |
| msgid "Manual: %liK" |
| msgstr "Handmatig: %liK" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 |
| msgid "Manual: unknown" |
| msgstr "Handmatig: onbekend" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741 |
| msgid "One-touch" |
| msgstr "Direct" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807 |
| msgid "Infinite" |
| msgstr "Oneindig" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "%i bytes unknown data: " |
| msgstr "%i bytes onbekende gegevens: " |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 |
| msgid "ISO Setting" |
| msgstr "ISO-instelling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 |
| msgid "Color Mode (?)" |
| msgstr "Kleurmodus (?)" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 |
| msgid "Image Sharpening" |
| msgstr "Verscherpen van een afbeelding" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 |
| msgid "Flash Setting" |
| msgstr "Flitsinstelling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 |
| msgid "White Balance Fine Adjustment" |
| msgstr "Fijnafstelling witbalans" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 |
| msgid "White Balance RB" |
| msgstr "Witbalans RB" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 |
| msgid "ISO Selection" |
| msgstr "ISO-instelling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 |
| msgid "Preview Image IFD" |
| msgstr "Voorvertoning IFD-opname" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 |
| msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." |
| msgstr "Verschuiving van de voorvertoning IFD-opname in het bestand." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 |
| msgid "Exposurediff ?" |
| msgstr "Verschil in belichting?" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 |
| msgid "Image Boundary" |
| msgstr "Afbeeldingsgrenzen" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 |
| msgid "Flash Exposure Bracket Value" |
| msgstr "Waarde flistbelichtingsbracket" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 |
| msgid "Exposure Bracket Value" |
| msgstr "Waarde belichtingsbracket" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 |
| msgid "Image Adjustment" |
| msgstr "Afbeelding aanpassen" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 |
| msgid "Tone Compensation" |
| msgstr "Tintcompensatie" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 |
| msgid "Adapter" |
| msgstr "Adapter" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 |
| msgid "Lens" |
| msgstr "Lens" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 |
| msgid "Manual Focus Distance" |
| msgstr "Handmatige scherpstellingsafstand" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 |
| msgid "Flash Used" |
| msgstr "Flitser gebruikt" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 |
| msgid "AF Focus Position" |
| msgstr "AF scherpstellingspunt" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 |
| msgid "Bracketing" |
| msgstr "Bracketing" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 |
| msgid "Lens F Stops" |
| msgstr "F-stops lens" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 |
| msgid "Contrast Curve" |
| msgstr "Contrastkromme" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 |
| msgid "Color Mode" |
| msgstr "Kleurmodus" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 |
| msgid "Light Type" |
| msgstr "Soort licht" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 |
| msgid "Hue Adjustment" |
| msgstr "Tintverstelling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 |
| msgid "Noise Reduction" |
| msgstr "Ruisonderdrukking" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 |
| msgid "Sensor Pixel Size" |
| msgstr "Grootte sensorpixel" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 |
| msgid "Image Data Size" |
| msgstr "Grootte afbeeldingsgegevens" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 |
| msgid "Size of compressed image data in bytes." |
| msgstr "Grootte van gecomprimeerde afbeeldingsgegevens in bytes." |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 |
| msgid "Total Number of Pictures Taken" |
| msgstr "Totaal aantal opnamen" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 |
| msgid "Optimize Image" |
| msgstr "Optimaliseren van een afbeelding" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 |
| msgid "Vari Program" |
| msgstr "Variabel programma" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 |
| msgid "Capture Editor Data" |
| msgstr "Gegevens beeldbewerker" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 |
| msgid "Capture Editor Version" |
| msgstr "Versie beeldbewerker" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 |
| msgid "CCD Sensitivity" |
| msgstr "CCD-gevoeligheid" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 |
| msgid "Focus" |
| msgstr "Scherpstelling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 |
| msgid "Converter" |
| msgstr "Omzetter" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 |
| msgid "Thumbnail Image" |
| msgstr "Minituurafbeelding" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 |
| msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" |
| msgstr "Snelheid/volgorder/panoramarichting" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 |
| msgid "Black & White Mode" |
| msgstr "Zwart-wit modus" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 |
| msgid "Focal Plane Diagonal" |
| msgstr "Scherpstellingvlak diagonaal" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 |
| msgid "Lens Distortion Parameters" |
| msgstr "Lensvervormingsparameters" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 |
| msgid "Info" |
| msgstr "Informatie" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 |
| msgid "Camera ID" |
| msgstr "Camera-ID" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 |
| msgid "Precapture Frames" |
| msgstr "Vooropgenomen beelden" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 |
| msgid "White Board" |
| msgstr "Whiteboard" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 |
| msgid "One Touch White Balance" |
| msgstr "Eénklikswitbalans" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 |
| msgid "White Balance Bracket" |
| msgstr "Witbalans-bracket" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 |
| msgid "White Balance Bias" |
| msgstr "Witbalansafwijking" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 |
| msgid "Data Dump" |
| msgstr "Weggeschreven gegevens" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 |
| msgid "ISO Value" |
| msgstr "ISO-waarde" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 |
| msgid "Aperture Value" |
| msgstr "Diafragmawaarde" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 |
| msgid "Brightness Value" |
| msgstr "Helderheidswaarde" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 |
| msgid "Flash Device" |
| msgstr "Flitser" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 |
| msgid "Sensor Temperature" |
| msgstr "Sensortemperatuur" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 |
| msgid "Lens Temperature" |
| msgstr "Lenstemperatuur" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 |
| msgid "Light Condition" |
| msgstr "Lichtcondities" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 |
| msgid "Zoom Step Count" |
| msgstr "Stappenteller zoom" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 |
| msgid "Focus Step Count" |
| msgstr "Stappenteller scherpstelling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 |
| msgid "Sharpness Setting" |
| msgstr "Scherpteinstelling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 |
| msgid "Flash Charge Level" |
| msgstr "Oplaadniveau flitser" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 |
| msgid "Color Matrix" |
| msgstr "Kleurmatrix" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 |
| msgid "Black Level" |
| msgstr "Zwartniveau" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 |
| msgid "White Balance Setting" |
| msgstr "Instelling witbalans" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 |
| msgid "Red Balance" |
| msgstr "Roodbalans" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 |
| msgid "Blue Balance" |
| msgstr "Blauwbalans" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 |
| msgid "Color Matrix Number" |
| msgstr "Nummer kleurenmatrix" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 |
| msgid "Flash Exposure Comp" |
| msgstr "Flits-belichtingcompensatie" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 |
| msgid "Internal Flash Table" |
| msgstr "Interne flitstabel" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 |
| msgid "External Flash G Value" |
| msgstr "G-waarde externe flitser" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 |
| msgid "External Flash Bounce" |
| msgstr "Weerkaatsing externe flitser" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 |
| msgid "External Flash Zoom" |
| msgstr "Zoom externe flitser" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 |
| msgid "External Flash Mode" |
| msgstr "Externe flitser" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 |
| msgid "Contrast Setting" |
| msgstr "Contrastinstelling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 |
| msgid "Sharpness Factor" |
| msgstr "Scherptefactor" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 |
| msgid "Color Control" |
| msgstr "Kleurregeling" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 |
| msgid "Olympus Image Width" |
| msgstr "Olympus afbeeldingsbreedte" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 |
| msgid "Olympus Image Height" |
| msgstr "Olympus afbeeldingshoogte" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 |
| msgid "Scene Detect" |
| msgstr "Soort scène" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 |
| msgid "Compression Ratio" |
| msgstr "Compressieverhouding" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 |
| msgid "Preview Image Valid" |
| msgstr "Geldige voorvertoning" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 |
| msgid "AF Result" |
| msgstr "AF-resultaat" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 |
| msgid "CCD Scan Mode" |
| msgstr "CCD-scan" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 |
| msgid "Infinity Lens Step" |
| msgstr "Lensinstelling oneindig" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 |
| msgid "Near Lens Step" |
| msgstr "Lensinstelling dichtbij" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 |
| msgid "Light Value Center" |
| msgstr "Lichtwaarde centraal" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 |
| msgid "Light Value Periphery" |
| msgstr "Lichtwaarde randen" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 |
| msgid "Sequential Shot" |
| msgstr "Opeenvolgende opname" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 |
| msgid "Wide Range" |
| msgstr "Groot bereik" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 |
| msgid "Color Adjustment Mode" |
| msgstr "Kleureninstellingsmodus" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 |
| msgid "Quick Shot" |
| msgstr "Snelopname" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 |
| msgid "Voice Memo" |
| msgstr "Spraakopname" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 |
| msgid "Record Shutter Release" |
| msgstr "Opnameontspanknop" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 |
| msgid "Flicker Reduce" |
| msgstr "Glinsterreductie" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 |
| msgid "Optical Zoom" |
| msgstr "Optische zoom" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 |
| msgid "Light Source Special" |
| msgstr "Bijzondere lichtbron" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 |
| msgid "Resaved" |
| msgstr "Opnieuw opgeslagen" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 |
| msgid "Scene Select" |
| msgstr "Scèneselectie" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 |
| msgid "Sequence Shot Interval" |
| msgstr "Interval opvolgingsopnamen" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 |
| msgid "Epson Image Width" |
| msgstr "Afbeeldingsbreedte Epson" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 |
| msgid "Epson Image Height" |
| msgstr "Afbeeldingshoogte Epson" |
| |
| #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 |
| msgid "Epson Software Version" |
| msgstr "Epson softwareversie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 |
| msgid "Multi-exposure" |
| msgstr "Meervoudige belichting" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 |
| msgid "Good" |
| msgstr "Goed" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 |
| msgid "Better" |
| msgstr "Beter" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 |
| msgid "Flash on" |
| msgstr "Flitser ingeschakeld" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 |
| msgid "TIFF" |
| msgstr "TIFF" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 |
| msgid "2560x1920 or 2304x1728" |
| msgstr "2560x1920 of 2304x1728" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 |
| msgid "2304x1728 or 2592x1944" |
| msgstr "2304x1728 of 2592x1944" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 |
| msgid "2816x2212 or 2816x2112" |
| msgstr "2816x2212 of 2816x2112" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 |
| msgid "Surf & snow" |
| msgstr "Surf & sneeuw" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 |
| msgid "Sunset or candlelight" |
| msgstr "Zonsondergang of kaarslicht" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 |
| msgid "Autumn" |
| msgstr "Herfst" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 |
| msgid "Self portrait" |
| msgstr "Zelfportret" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 |
| msgid "Illustrations" |
| msgstr "Illustraties" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 |
| msgid "Digital filter" |
| msgstr "Digitaal filter" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 |
| msgid "Food" |
| msgstr "Voedsel" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 |
| msgid "Green mode" |
| msgstr "Groenmodus" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 |
| msgid "Light pet" |
| msgstr "Licht huisdier" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 |
| msgid "Dark pet" |
| msgstr "Donker huisdier" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 |
| msgid "Medium pet" |
| msgstr "Halfdonker huisdier" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 |
| msgid "Candlelight" |
| msgstr "Kaarslicht" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 |
| msgid "Natural skin tone" |
| msgstr "Natuurlijke huidtint" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 |
| msgid "Synchro sound record" |
| msgstr "Synchronisatie geluidsopname" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 |
| msgid "Frame composite" |
| msgstr "Beeldcompositie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 |
| msgid "Auto, did not fire" |
| msgstr "Automatisch, niet geflitst" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 |
| msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" |
| msgstr "Automatisch, niet geflitst, rode-ogenreductie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 |
| msgid "Auto, fired" |
| msgstr "Automatisch, geflitst" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 |
| msgid "Auto, fired, red-eye reduction" |
| msgstr "Ingeschakeld, geflitst, rode-ogenreductie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 |
| msgid "On, wireless" |
| msgstr "Ingeschakeld, draadloos" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 |
| msgid "On, soft" |
| msgstr "Ingeschakeld, zacht" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 |
| msgid "On, slow-sync" |
| msgstr "Ingeschakeld, trage synchronisatie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 |
| msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" |
| msgstr "Ingeschakeld, trage synchronisatie, rode-ogenreductie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 |
| msgid "On, trailing-curtain sync" |
| msgstr "Ingeschakeld, achterlopendgordijn synchronisatie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 |
| msgid "AF-S" |
| msgstr "AF-S" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 |
| msgid "AF-C" |
| msgstr "AF-C" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 |
| msgid "Upper-left" |
| msgstr "Hoger links" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 |
| msgid "Top" |
| msgstr "Boven" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 |
| msgid "Upper-right" |
| msgstr "Hoger rechts" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 |
| msgid "Mid-left" |
| msgstr "Linksmidden" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 |
| msgid "Mid-right" |
| msgstr "Rechtsmidden" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 |
| msgid "Lower-left" |
| msgstr "Lager links" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Onder" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 |
| msgid "Lower-right" |
| msgstr "Lager rechts" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 |
| msgid "Fixed center" |
| msgstr "Vast middelpunt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 |
| msgid "Multiple" |
| msgstr "Meerdere" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 |
| msgid "Top-center" |
| msgstr "Middenboven" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 |
| msgid "Bottom-center" |
| msgstr "Middenonder" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 |
| msgid "User selected" |
| msgstr "Gebruikergeselecteerd" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 |
| msgid "3008x2008 or 3040x2024" |
| msgstr "3008x2008 of 3040x2024" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 |
| msgid "Digital filter?" |
| msgstr "Digitaal filter?" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" |
| msgstr "Interne fout (onbekende waarde %i %i)" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 |
| msgid "Capture Mode" |
| msgstr "Vastleggingsmodus" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 |
| msgid "Quality Level" |
| msgstr "Kwaliteitsniveau" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 |
| msgid "ISO Speed" |
| msgstr "ISO-snelheid" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 |
| msgid "Colors" |
| msgstr "Kleuren" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 |
| msgid "PrintIM Settings" |
| msgstr "Instellingen van PrintIM" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 |
| msgid "Time Zone" |
| msgstr "Tijdzone" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 |
| msgid "Daylight Savings" |
| msgstr "Zomertijd" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 |
| msgid "Preview Size" |
| msgstr "Grootte voorvertoning" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 |
| msgid "Preview Length" |
| msgstr "Lengte voorvertoning" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 |
| msgid "Preview Start" |
| msgstr "Begin voorvertoning " |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 |
| msgid "Model Identification" |
| msgstr "Modelidentificatie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 |
| msgid "Date" |
| msgstr "Datum" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 |
| msgid "Time" |
| msgstr "Tijd" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 |
| msgid "AF Point Selected" |
| msgstr "AF-punt geselecteerd" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 |
| msgid "Auto AF Point" |
| msgstr "Automatisch AF-punt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 |
| msgid "Focus Position" |
| msgstr "Scherpstellingspunt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 |
| msgid "ISO Number" |
| msgstr "ISO-nummer" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 |
| msgid "Auto Bracketing" |
| msgstr "Auto-bracket" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 |
| msgid "White Balance Mode" |
| msgstr "Witbalansmodus" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 |
| msgid "World Time Location" |
| msgstr "Wereldtijdlocatie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 |
| msgid "Hometown City" |
| msgstr "Woonplaats" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 |
| msgid "Destination City" |
| msgstr "Stad van bestemming" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 |
| msgid "Hometown DST" |
| msgstr "Woonplaats DST" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 |
| msgid "Home Daylight Savings Time" |
| msgstr "Zomertijd" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 |
| msgid "Destination DST" |
| msgstr "Bestemmings DST" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 |
| msgid "Destination Daylight Savings Time" |
| msgstr "Zomertijd bestemming" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 |
| msgid "Image Processing" |
| msgstr "Verwerking afbeelding" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 |
| msgid "Picture Mode (2)" |
| msgstr "Afbeeldingsmodus (2)" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 |
| msgid "Image Area Offset" |
| msgstr "Afbeeldingsvlak verschuiving" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 |
| msgid "Raw Image Size" |
| msgstr "RAW-afbeeldingsgrootte" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 |
| msgid "Autofocus Points Used" |
| msgstr "AF-punten gebruikt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 |
| msgid "Camera Temperature" |
| msgstr "Cameratemperatuur" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 |
| msgid "Image Tone" |
| msgstr "Afbeeldingstint" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 |
| msgid "Shake Reduction Info" |
| msgstr "Informatie bewegingsonderdrukking" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 |
| msgid "Black Point" |
| msgstr "Zwartpunt" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 |
| msgid "AE Info" |
| msgstr "AE-informatie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 |
| msgid "Lens Info" |
| msgstr "Lensinformatie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 |
| msgid "Flash Info" |
| msgstr "Flitserinformatie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 |
| msgid "Camera Info" |
| msgstr "Camerainformatie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 |
| msgid "Battery Info" |
| msgstr "Batterijinformatie" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 |
| msgid "Hometown City Code" |
| msgstr "Afkorting woonplaats" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 |
| msgid "Destination City Code" |
| msgstr "Afkorting stad van bestemming" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 |
| msgid "Object Distance" |
| msgstr "Objectafstand" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 |
| msgid "Distance of photographed object in millimeters." |
| msgstr "Afstand tot gefotografeerd object in milimeters." |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 |
| msgid "Flash Distance" |
| msgstr "Flitsafstand" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 |
| msgid "Bestshot Mode" |
| msgstr "Beste poging-modus" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 |
| msgid "CCS ISO Sensitivity" |
| msgstr "CCD-ISO-gevoeligheid" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 |
| msgid "Enhancement" |
| msgstr "Verbetering" |
| |
| #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 |
| msgid "Finer" |
| msgstr "Fijner" |
| |
| #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 |
| msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" |
| msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" |
| |
| #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Label Gebruikersopmerking voldoet niet aan de standaard maar bevat wel " |
| #~ "gegevens." |
| |
| #~ msgid "%.02lf EV" |
| #~ msgstr "%.02lf EV" |
| |
| #~ msgid "On + Red-eye reduction" |
| #~ msgstr "Ingeschakeld + rode-ogenreductie" |
| |
| #~ msgid "Center + Right" |
| #~ msgstr "Centraal + Rechts" |
| |
| #~ msgid "Left + Right" |
| #~ msgstr "Links + Rechts" |
| |
| #~ msgid "Manual Temperature (Kelvin)" |
| #~ msgstr "Handmatige temperatuur (Kelvin)" |
| |
| #~ msgid "PC Set1" |
| #~ msgstr "PC set 1" |
| |
| #~ msgid "PC Set2" |
| #~ msgstr "PC set 2" |
| |
| #~ msgid "PC Set3" |
| #~ msgstr "PC set 3" |
| |
| #~ msgid "Daylight Fluorescent" |
| #~ msgstr "Daglicht TL" |
| |
| #~ msgid "top - left" |
| #~ msgstr "linksboven" |
| |
| #~ msgid "top - right" |
| #~ msgstr "rechtsboven" |
| |
| #~ msgid "bottom - right" |
| #~ msgstr "rechtsonder" |
| |
| #~ msgid "bottom - left" |
| #~ msgstr "linksonder" |
| |
| #~ msgid "Center-Weighted Average" |
| #~ msgstr "Centraalgewogen gemiddelde" |
| |
| #~ msgid "flash" |
| #~ msgstr "geflitst" |
| |
| #~ msgid "y-Resolution" |
| #~ msgstr "y-resolutie" |
| |
| #~ msgid "GPS satellites used for measurement" |
| #~ msgstr "GPS-satallieten gebruikt voor meting" |
| |
| #~ msgid "OECF" |
| #~ msgstr "OECF" |
| |
| #~ msgid "Shutter speed" |
| #~ msgstr "Sluitersnelheid" |
| |
| #~ msgid "Focal Plane y-Resolution" |
| #~ msgstr "Brandpuntsvlak y-resolutie" |
| |
| #~ msgid "Daylight-color fluorescent" |
| #~ msgstr "Daglicht TL" |
| |
| #~ msgid "DayWhite-color fluorescent" |
| #~ msgstr "Daglicht wit TL" |
| |
| #~ msgid "Macro mode" |
| #~ msgstr "Macromodus" |
| |
| #~ msgid "Super Macro" |
| #~ msgstr "Supermacro" |
| |
| #~ msgid "normal" |
| #~ msgstr "normaal" |
| |
| #~ msgid "unknown" |
| #~ msgstr "onbekend" |
| |
| #~ msgid "panorama" |
| #~ msgstr "panorama" |
| |
| #~ msgid "left to right" |
| #~ msgstr "van links naar rechts" |
| |
| #~ msgid "right to left" |
| #~ msgstr "van rechts naar links" |
| |
| #~ msgid "bottom to top" |
| #~ msgstr "van beneden naar boven" |
| |
| #~ msgid "top to bottom" |
| #~ msgstr "van boven naar beneden" |
| |
| #~ msgid "Noisereduction" |
| #~ msgstr "Ruisonderdrukking" |
| |
| #~ msgid "B&W Mode" |
| #~ msgstr "Zwart-witmodus" |
| |
| #~ msgid "Self Timer" |
| #~ msgstr "Zelfontspanner" |
| |
| #~ msgid "Night-scene" |
| #~ msgstr "Nachtscene" |
| |
| #~ msgid "Red-eye Reduction" |
| #~ msgstr "Rode-ogenreductie" |
| |
| #~ msgid "Night Scene" |
| #~ msgstr "Nachtscene" |
| |
| #~ msgid "Pan Focus" |
| #~ msgstr "Pan Focus" |
| |
| #~ msgid "Daywhite Fluorescent" |
| #~ msgstr "Daglicht TL" |
| |
| #~ msgid "White Fluorescent" |
| #~ msgstr "Wit TL-licht" |
| |
| #~ msgid "PictureMode" |
| #~ msgstr "Afbeeldingsmodus" |
| |
| #~ msgid "%i" |
| #~ msgstr "%i" |
| |
| #~ msgid "%d" |
| #~ msgstr "%d" |
| |
| #~ msgid "Ascii" |
| #~ msgstr "Ascii" |
| |
| #~ msgid "%li" |
| #~ msgstr "%li" |
| |
| #~ msgid "Focal length" |
| #~ msgstr "Brandpuntsafstand" |
| |
| #~ msgid "Firmware version" |
| #~ msgstr "Firmware-versie" |
| |
| #~ msgid "Serial number" |
| #~ msgstr "Serienummer" |
| |
| #~ msgid "Flash mode" |
| #~ msgstr "Flitsmodus" |
| |
| #~ msgid "Focus mode" |
| #~ msgstr "Scherpstelmodus" |
| |
| #~ msgid "Image size" |
| #~ msgstr "Afmetingen afbeelding" |
| |
| #~ msgid "Digital zoom" |
| #~ msgstr "Digitale zoom" |
| |
| #~ msgid "Metering mode" |
| #~ msgstr "Meet-modus" |
| |
| #~ msgid "Focus range" |
| #~ msgstr "Scherptebereik" |
| |
| #~ msgid "Exposure mode" |
| #~ msgstr "Belichtingsmodus" |
| |
| #~ msgid "Focal plane y size" |
| #~ msgstr "Scherpstellingvlak y-afmeting" |
| |
| #~ msgid "White balance" |
| #~ msgstr "Witbalans" |
| |
| #~ msgid "Exposure time" |
| #~ msgstr "Belichtingstijd" |
| |
| #~ msgid "Flash did not fire." |
| #~ msgstr "Flitser niet afgegaan." |
| |
| #~ msgid "ISO320" |
| #~ msgstr "ISO320" |
| |
| #~ msgid "SQ" |
| #~ msgstr "SQ" |
| |
| #~ msgid "HQ" |
| #~ msgstr "HQ" |
| |
| #~ msgid "SHQ" |
| #~ msgstr "SHQ" |
| |
| #~ msgid "SQ1" |
| #~ msgstr "SQ1" |
| |
| #~ msgid "SQ2" |
| #~ msgstr "SQ2" |
| |
| #~ msgid "Whitebalance" |
| #~ msgstr "Witbalans" |
| |
| #~ msgid "Isoselection" |
| #~ msgstr "ISO-selectie" |
| |
| #~ msgid "Lenstype" |
| #~ msgstr "Lenssoort" |