| # Petr Lautrbach <[email protected]>, 2016. #zanata |
| # Vit Mojzis <[email protected]>, 2017. #zanata |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:04-0500\n" |
| "Last-Translator: Copied by Zanata <[email protected]>\n" |
| "Language-Team: Punjabi\n" |
| "Language: pa\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
| "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:67 |
| msgid "" |
| "USAGE: run_init <script> <args ...>\n" |
| " where: <script> is the name of the init script to run,\n" |
| " <args ...> are the arguments to that script." |
| msgstr "" |
| "USAGE: run_init <script> <args ...>\n" |
| " ਜਿੱਥੇ: <script> ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ init ਸਕਰਿਪਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ,\n" |
| " <args ...> ਉਸ ਸਕਰਿਪਟ ਦੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 |
| #, c-format |
| msgid "failed to initialize PAM\n" |
| msgstr "PAM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get account information\n" |
| msgstr "ਖਾਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 |
| msgid "Password:" |
| msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" |
| msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਦਰਾਜ shadow passwd ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" |
| msgstr "getpass ਨਾਲ /dev/tty ਖੁੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕੀ\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "run_init: incorrect password for %s\n" |
| msgstr "run_init: %s ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:313 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file %s\n" |
| msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "No context in file %s\n" |
| msgstr "ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" |
| msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, run_init ਸਿਰਫ SELinux ਕਰਨਲ ਉੱਪਰ ਵਰਤਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:384 |
| #, c-format |
| msgid "authentication failed.\n" |
| msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ।\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 |
| #, c-format |
| msgid "Could not set exec context to %s.\n" |
| msgstr "exec ਪ੍ਰਸੰਗ ਨੂੰ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set PAM_TTY\n" |
| msgstr "PAM_TTY ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" |
| msgstr "newrole: ਸਰਵਿਸ ਨਾਂ ਸੰਰਚਨਾ hashtable ਓਵਰਫਲੋ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" |
| msgstr "newrole: %s: ਗਲਤੀ %lu ਸਤਰ ਵਿੱਚ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot encrypt password.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" |
| msgstr "passwd ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਇੰਦਰਾਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory!\n" |
| msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ!\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "Error! Shell is not valid.\n" |
| msgstr "ਗਲਤੀ! ਸ਼ੈੱਲ ਗਲਤ ਹੈ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to clear environment\n" |
| msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 |
| #: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" |
| msgstr "KEEPCAPS ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 |
| #, c-format |
| msgid "Error changing uid, aborting.\n" |
| msgstr "uid ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:669 |
| #, c-format |
| msgid "Error connecting to audit system.\n" |
| msgstr "ਆਡਿਟ ਸਿਸਟਮ ਨਾ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "Error allocating memory.\n" |
| msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "Error sending audit message.\n" |
| msgstr "ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 |
| #, c-format |
| msgid "Could not determine enforcing mode.\n" |
| msgstr "enforcing ਮੋਡ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:733 |
| #, c-format |
| msgid "Error! Could not open %s.\n" |
| msgstr "ਗਲਤੀ! %s ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:739 |
| #, c-format |
| msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" |
| msgstr "ਗਲਤੀ! %s ਉੱਤੇ O_NONBLOCK ਸਾਫ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" |
| msgstr "%s! %s ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਰ ਸਕਿਆ, tty ਨੂੰ ਰੀ-ਲੇਬਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:755 |
| #, c-format |
| msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" |
| msgstr "%s! %s ਲਈ ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਰ ਸਕਿਆ, tty ਨੂੰ ਰੀ-ਲੇਬਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "%s! Could not set new context for %s\n" |
| msgstr "%s! %s ਲਈ ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:812 |
| #, c-format |
| msgid "%s changed labels.\n" |
| msgstr "%s ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਲੇਬਲ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:818 |
| #, c-format |
| msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" |
| msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ! %s ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:874 |
| #, c-format |
| msgid "Error: multiple roles specified\n" |
| msgstr "ਗਲਤੀ: ਮਲਟੀਪਲ ਰੋਲ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:882 |
| #, c-format |
| msgid "Error: multiple types specified\n" |
| msgstr "ਗਲਤੀ: ਬਹੁਤੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦਰਸਾਈਆਂ ਹਨ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" |
| msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, - ਮੈਂ SELinux MLS ਸਹਿਯੋਗ ਵਰਤਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:894 |
| #, c-format |
| msgid "Error: multiple levels specified\n" |
| msgstr "ਗਲਤੀ: ਮਲਟੀਪਲ ਲੈਵਲ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" |
| msgstr "ਗਲਤੀ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟਰਮੀਨਲ ਤੇ ਲੈਵਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:930 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't get default type.\n" |
| msgstr "ਮੂਲ ਕਿਸਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get new context.\n" |
| msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:947 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set new role %s\n" |
| msgstr "ਨਵਾਂ ਰੋਲ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:954 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set new type %s\n" |
| msgstr "ਨਵੀਂ ਕਿਸਮ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "failed to build new range with level %s\n" |
| msgstr "ਲੈਵਲ %s ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਰੇਂਜ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set new range %s\n" |
| msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਂਜ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "failed to convert new context to string\n" |
| msgstr "ਨਵੇਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨੂੰ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:982 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a valid context\n" |
| msgstr "%s ਇੱਕ ਯੋਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:989 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to allocate memory for new_context" |
| msgstr "new_context ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1015 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to obtain empty signal set\n" |
| msgstr "ਖਾਲੀ ਸਿਗਨਲ ਸੈੱਟ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਅਸਮਰਥ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" |
| msgstr "SIGHUP ਹੈਂਡਲਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1075 |
| msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" |
| msgstr "ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ, newrole ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਸੁੱਟ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1091 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" |
| msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਨਵਾਂ-ਰੋਲ ਸਿਰਫ SELinux ਕਰਨਲ ਉੱਪਰ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get old_context.\n" |
| msgstr "old_context ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1115 |
| #, c-format |
| msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" |
| msgstr "ਗਲਤੀ! tty ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1137 |
| #, c-format |
| msgid "error on reading PAM service configuration.\n" |
| msgstr "error on reading PAM service configuration.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1172 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: incorrect password for %s\n" |
| msgstr "ਨਵਾਂ-ਰੋਲ: %s ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: failure forking: %s" |
| msgstr "ਨਵਾਂ-ਰੋਲ: ਵੱਖ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to restore tty label...\n" |
| msgstr "tty ਲੇਬਲ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ...\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to close tty properly\n" |
| msgstr "tty ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1264 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close descriptors.\n" |
| msgstr "ਵਰਣਨ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1299 |
| #, c-format |
| msgid "Error allocating shell's argv0.\n" |
| msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਦੇ argv0 ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1321 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to send audit message" |
| msgstr "ਆਡਿਟ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1329 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to transition to namespace\n" |
| msgstr "ਨੇਮ-ਸਪੇਸ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1335 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to drop capabilities %m\n" |
| msgstr "%m ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਸੁੱਟ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1340 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" |
| msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡ ਰਿਹਾ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1351 |
| msgid "failed to exec shell\n" |
| msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n" |
| |
| #: ../load_policy/load_policy.c:22 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [-qi]\n" |
| msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ: %s [-qi]\n" |
| |
| #: ../load_policy/load_policy.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" |
| msgstr "%s: ਪਾਲਿਸੀ ਅਤੇ ਮਜਬੂਰ ਢੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s\n" |
| |
| #: ../load_policy/load_policy.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't load policy: %s\n" |
| msgstr "%s: ਪਾਲਿਸੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s\n" |