| # Ludek Janda <[email protected]>, 2018. #zanata |
| # Máximo Castañeda Riloba <[email protected]>, 2018. #zanata |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-11-20 10:27-0500\n" |
| "Last-Translator: Copied by Zanata <[email protected]>\n" |
| "Language-Team: Spanish\n" |
| "Language: es\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
| "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" |
| |
| #: ../sandbox:120 |
| #, python-format |
| msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): " |
| msgstr "¿Quiere guardar los cambios de '%s' (S/N)?" |
| |
| #: ../sandbox:121 |
| msgid "Sandbox Message" |
| msgstr "Mensaje del confinamiento" |
| |
| #: ../sandbox:133 |
| #, python-format |
| msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): " |
| msgstr "¿Quiere guardar los cambios de '%s' (s/N)?" |
| |
| #: ../sandbox:134 |
| msgid "[yY]" |
| msgstr "[sS]" |
| |
| #: ../sandbox:157 |
| msgid "User account must be setup with an MCS Range" |
| msgstr "Debe configurarse la cuenta de usuario con un rango MCS" |
| |
| #: ../sandbox:185 |
| msgid "" |
| "Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for " |
| "this user." |
| msgstr "" |
| "No se encontró ningún conjunto de categorías sin uso. Plantéese un rango MCS " |
| "más amplio para este usuario." |
| |
| #: ../sandbox:217 |
| msgid "Homedir and tempdir required for level mounts" |
| msgstr "Homedir y tempdir requeridos para montajes de nivel" |
| |
| #: ../sandbox:220 ../sandbox:231 ../sandbox:236 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s is required for the action you want to perform.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se necesita %s para la acción que pretende llevar a cabo.\n" |
| |
| #: ../sandbox:307 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Policy defines the following types for use with the -t:\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "La política define los siguientes tipos para usar con la opción -t:\n" |
| "\\t%s\n" |
| |
| #: ../sandbox:314 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " |
| "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " |
| "type ] command\n" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " |
| "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " |
| "type ] -S\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l nivel ] [-[X|M] [-H dirinicio] [-T dirtemp]] [-I " |
| "archivoinclusión ] [-W gestorventanas ] [ -w tamañoventana ] [[-i " |
| "archivo ] ...] [ -t tipo ] comando\n" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l nivel ] [-[X|M] [-H dirinicio] [-T dirtemp]] [-I " |
| "archivoinclusión ] [-W gestorventanas ] [ -w tamañoventana ] [[-i " |
| "archivo ] ...] [ -t tipo ] -S\n" |
| "%s\n" |
| |
| #: ../sandbox:326 |
| msgid "include file in sandbox" |
| msgstr "incluir archivo en el confinamiento" |
| |
| #: ../sandbox:329 |
| msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE" |
| msgstr "" |
| "leer de ARCHIVOINCLUSIÓN la lista de archivos a incluir en el confinamiento" |
| |
| #: ../sandbox:331 |
| msgid "run sandbox with SELinux type" |
| msgstr "ejecutar confinamiento con tipo SELinux" |
| |
| #: ../sandbox:334 |
| msgid "mount new home and/or tmp directory" |
| msgstr "montar un nuevo directorio de inicio o temporal" |
| |
| #: ../sandbox:338 |
| msgid "dots per inch for X display" |
| msgstr "puntos por pulgada para la pantalla X" |
| |
| #: ../sandbox:341 |
| msgid "run complete desktop session within sandbox" |
| msgstr "ejecutar una sesión completa de escritorio en el confinamiento" |
| |
| #: ../sandbox:344 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "Shred content before tempory directories are removed" |
| msgid "Shred content before temporary directories are removed" |
| msgstr "Sobreescribir el contenido antes de quitar los directorios temporales" |
| |
| #: ../sandbox:348 |
| msgid "run X application within a sandbox" |
| msgstr "ejecutar la aplicación X en un confinamiento" |
| |
| #: ../sandbox:354 |
| msgid "alternate home directory to use for mounting" |
| msgstr "directorio de inicio alternativo" |
| |
| #: ../sandbox:359 |
| msgid "alternate /tmp directory to use for mounting" |
| msgstr "directorio /tmp alternativo" |
| |
| #: ../sandbox:364 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "alternate home directory to use for mounting" |
| msgid "" |
| "alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - directory to use for mounting" |
| msgstr "directorio de inicio alternativo" |
| |
| #: ../sandbox:373 |
| msgid "alternate window manager" |
| msgstr "gestor de ventanas alternativo" |
| |
| #: ../sandbox:376 |
| msgid "MCS/MLS level for the sandbox" |
| msgstr "Nivel MCS/MLS para el confinamiento" |
| |
| #: ../sandbox:392 |
| msgid "" |
| "Sandbox Policy is not currently installed.\n" |
| "You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this " |
| "command" |
| msgstr "" |
| "No hay política de confinamiento.\n" |
| "Debe instalar el paquete selinux-policy-sandbox para ejecutar este comando" |
| |
| #: ../sandbox:404 |
| msgid "" |
| "You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox" |
| msgstr "" |
| "Debe indicar los directorios de inicio y temporal al configurar una sesión " |
| "confinada" |
| |
| #: ../sandbox:406 |
| msgid "Commands are not allowed in a session sandbox" |
| msgstr "No se permiten comandos en una sesión confinada" |
| |
| #: ../sandbox:418 |
| msgid "Command required" |
| msgstr "Falta el comando" |
| |
| #: ../sandbox:421 |
| #, python-format |
| msgid "%s is not an executable" |
| msgstr "%s no es un ejecutable" |
| |
| #: ../sandbox:549 |
| #, python-format |
| msgid "Invalid value %s" |
| msgstr "Valor no válido: %s" |