| # Ludek Janda <[email protected]>, 2018. #zanata |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2022-08-01 01:19+0000\n" |
| "Last-Translator: Daimar Stein <[email protected]>\n" |
| "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/" |
| "projects/selinux/sandbox/pt_BR/>\n" |
| "Language: pt_BR\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
| "X-Generator: Weblate 4.13\n" |
| |
| #: ../sandbox:120 |
| #, python-format |
| msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): " |
| msgstr "Você quer salvar as alterações em '%s'(S / N): " |
| |
| #: ../sandbox:121 |
| msgid "Sandbox Message" |
| msgstr "Mensagem Sandbox" |
| |
| #: ../sandbox:133 |
| #, python-format |
| msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): " |
| msgstr "Você quer salvar as alterações em '%s'(y / N): " |
| |
| #: ../sandbox:134 |
| msgid "[yY]" |
| msgstr "[yY]" |
| |
| #: ../sandbox:157 |
| msgid "User account must be setup with an MCS Range" |
| msgstr "Conta de usuário deve ser configurada com um intervalo de MCS" |
| |
| #: ../sandbox:185 |
| msgid "" |
| "Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for " |
| "this user." |
| msgstr "" |
| "Não foi possível encontrar conjuntos de categorias não utilizados. Considere " |
| "uma faixa MCS maior para esse usuário." |
| |
| #: ../sandbox:217 |
| msgid "Homedir and tempdir required for level mounts" |
| msgstr "Homedir e tempdir necessários para montagens de nível" |
| |
| #: ../sandbox:220 ../sandbox:231 ../sandbox:236 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s is required for the action you want to perform.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s é necessário para a ação que você deseja executar.\n" |
| |
| #: ../sandbox:307 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Policy defines the following types for use with the -t:\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Política define os seguintes tipos para uso com o -t:\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #: ../sandbox:314 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " |
| "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " |
| "type ] command\n" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " |
| "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " |
| "type ] -S\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l nível] [- [X | M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I inclui o " |
| "arquivo] [-W windowmanager] [-w windowsize] [[-i file]. ..] [-t type] " |
| "comando sandbox [-h] [-l nível] [- [X | M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " |
| "includefile] [-W gerenciador de janelas] [-w windowsize] [[-i file] ...] [-t " |
| "tipo] -S\n" |
| "%s\n" |
| |
| #: ../sandbox:326 |
| msgid "include file in sandbox" |
| msgstr "incluir arquivo na sandbox" |
| |
| #: ../sandbox:329 |
| msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE" |
| msgstr "ler lista de arquivos para incluir no sandbox de INCLUDEFILE" |
| |
| #: ../sandbox:331 |
| msgid "run sandbox with SELinux type" |
| msgstr "executar o sandbox com o tipo SELinux" |
| |
| #: ../sandbox:334 |
| msgid "mount new home and/or tmp directory" |
| msgstr "montar nova casa e / ou diretório tmp" |
| |
| #: ../sandbox:338 |
| msgid "dots per inch for X display" |
| msgstr "pontos por polegada para exibição X" |
| |
| #: ../sandbox:341 |
| msgid "run complete desktop session within sandbox" |
| msgstr "execute a sessão completa da área de trabalho na sandbox" |
| |
| #: ../sandbox:344 |
| msgid "Shred content before temporary directories are removed" |
| msgstr "" |
| "Fragmenta os conteúdos antes dos diretórios temporários serem removidos" |
| |
| #: ../sandbox:348 |
| msgid "run X application within a sandbox" |
| msgstr "executar aplicativo X dentro de uma sandbox" |
| |
| #: ../sandbox:354 |
| msgid "alternate home directory to use for mounting" |
| msgstr "diretório inicial alternativo para usar na montagem" |
| |
| #: ../sandbox:359 |
| msgid "alternate /tmp directory to use for mounting" |
| msgstr "diretório / tmp alternativo para usar na montagem" |
| |
| #: ../sandbox:364 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "alternate home directory to use for mounting" |
| msgid "" |
| "alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - directory to use for mounting" |
| msgstr "diretório inicial alternativo para usar na montagem" |
| |
| #: ../sandbox:373 |
| msgid "alternate window manager" |
| msgstr "gerenciador de janelas alternativo" |
| |
| #: ../sandbox:376 |
| msgid "MCS/MLS level for the sandbox" |
| msgstr "Nível MCS / MLS para a sandbox" |
| |
| #: ../sandbox:392 |
| msgid "" |
| "Sandbox Policy is not currently installed.\n" |
| "You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this " |
| "command" |
| msgstr "" |
| "A Política de sandbox não está instalada atualmente.\n" |
| "Você precisa instalar o pacote selinux-policy-sandbox para executar este " |
| "comando" |
| |
| #: ../sandbox:404 |
| msgid "" |
| "You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox" |
| msgstr "" |
| "Você deve especificar um Homedir e tempdir ao configurar uma caixa de " |
| "proteção de sessão" |
| |
| #: ../sandbox:406 |
| msgid "Commands are not allowed in a session sandbox" |
| msgstr "Comandos não são permitidos em uma caixa de proteção de sessão" |
| |
| #: ../sandbox:418 |
| msgid "Command required" |
| msgstr "Comando requerido" |
| |
| #: ../sandbox:421 |
| #, python-format |
| msgid "%s is not an executable" |
| msgstr "%s não é um executável" |
| |
| #: ../sandbox:549 |
| #, python-format |
| msgid "Invalid value %s" |
| msgstr "Valor inválido %s" |