| # Göran Uddeborg <[email protected]>, 2018. #zanata |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2021-09-11 11:04+0000\n" |
| "Last-Translator: Luna Jernberg <[email protected]>\n" |
| "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" |
| "sandbox/sv/>\n" |
| "Language: sv\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
| "X-Generator: Weblate 4.8\n" |
| |
| #: ../sandbox:120 |
| #, python-format |
| msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): " |
| msgstr "Vill du spara ändringar till ”%s” (J/N): " |
| |
| #: ../sandbox:121 |
| msgid "Sandbox Message" |
| msgstr "Sandlådemeddelande" |
| |
| #: ../sandbox:133 |
| #, python-format |
| msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): " |
| msgstr "Vill du spara ändringar till ”%s” (j/N): " |
| |
| #: ../sandbox:134 |
| msgid "[yY]" |
| msgstr "[jJyY]" |
| |
| #: ../sandbox:157 |
| msgid "User account must be setup with an MCS Range" |
| msgstr "Användarkontot måste vara uppsatt med ett MCS-intervall" |
| |
| #: ../sandbox:185 |
| msgid "" |
| "Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for " |
| "this user." |
| msgstr "" |
| "Misslyckades att hitta några oanvända kategoriuppsättningar. Överväg ett " |
| "större MCS-intervall för denna användare." |
| |
| #: ../sandbox:217 |
| msgid "Homedir and tempdir required for level mounts" |
| msgstr "Hemkatalog och tempkatalog krävs för nivåmonteringar" |
| |
| #: ../sandbox:220 ../sandbox:231 ../sandbox:236 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s is required for the action you want to perform.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s krävs för åtgärden du vill utföra.\n" |
| |
| #: ../sandbox:307 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Policy defines the following types for use with the -t:\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Policyn definierar följande typer att användas med -t:\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #: ../sandbox:314 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " |
| "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " |
| "type ] command\n" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " |
| "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " |
| "type ] -S\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l nivå ] [-[X|M] [-H hemkatalog] [-T tempkatalog]] [-I " |
| "inkluderingsfil] [-W fönsterhanterare ] [ -w fönsterstorlek ] [[-i fil ] …] " |
| "[ -t typ ] kommando\n" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l nivå ] [-[X|M] [-H hemkatalog] [-T tempkatalog]] [-I " |
| "inkluderingsfil ] [-W fönsterhanterare ] [ -w fönsterstorlek ] [[-i fil ] …] " |
| "[ -t typ ] -S\n" |
| "%s\n" |
| |
| #: ../sandbox:326 |
| msgid "include file in sandbox" |
| msgstr "inkludera en fil i sandlådan" |
| |
| #: ../sandbox:329 |
| msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE" |
| msgstr "läs en lista av filer att inkludera i sandlådan från INKLUDERINGSFIL" |
| |
| #: ../sandbox:331 |
| msgid "run sandbox with SELinux type" |
| msgstr "kör sandlådan med SELinux-typen" |
| |
| #: ../sandbox:334 |
| msgid "mount new home and/or tmp directory" |
| msgstr "montera ny hem- och/eller temporärkatalog" |
| |
| #: ../sandbox:338 |
| msgid "dots per inch for X display" |
| msgstr "punkter per tum för X-displayen" |
| |
| #: ../sandbox:341 |
| msgid "run complete desktop session within sandbox" |
| msgstr "kör en fullständig skrivbordssession inuti en sandlåda" |
| |
| #: ../sandbox:344 |
| msgid "Shred content before temporary directories are removed" |
| msgstr "Strimla innehållet före temporära kataloger tas bort" |
| |
| #: ../sandbox:348 |
| msgid "run X application within a sandbox" |
| msgstr "kör X-program i en sandlåda" |
| |
| #: ../sandbox:354 |
| msgid "alternate home directory to use for mounting" |
| msgstr "alternativ hemkatalog att användas för montering" |
| |
| #: ../sandbox:359 |
| msgid "alternate /tmp directory to use for mounting" |
| msgstr "alternativ /tmp-katalog att användas för montering" |
| |
| #: ../sandbox:364 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "alternate home directory to use for mounting" |
| msgid "" |
| "alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - directory to use for mounting" |
| msgstr "alternativ hemkatalog att användas för montering" |
| |
| #: ../sandbox:373 |
| msgid "alternate window manager" |
| msgstr "alternativ fönsterhanterare" |
| |
| #: ../sandbox:376 |
| msgid "MCS/MLS level for the sandbox" |
| msgstr "MCS/MLS-nivå för sandlådan" |
| |
| #: ../sandbox:392 |
| msgid "" |
| "Sandbox Policy is not currently installed.\n" |
| "You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this " |
| "command" |
| msgstr "" |
| "Sandlådepolicyn är inte installerad för närvarande.\n" |
| "Du behöver installera paketet selinux-policy-sandbox för att kunna köra " |
| "detta kommando" |
| |
| #: ../sandbox:404 |
| msgid "" |
| "You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox" |
| msgstr "" |
| "Du måste ange en hemkatalog och temporärkatalog när du sätter upp en " |
| "sessionssandlåda" |
| |
| #: ../sandbox:406 |
| msgid "Commands are not allowed in a session sandbox" |
| msgstr "Kommandon är inte tillåtna i en sessionssandlåda" |
| |
| #: ../sandbox:418 |
| msgid "Command required" |
| msgstr "Ett kommando krävs" |
| |
| #: ../sandbox:421 |
| #, python-format |
| msgid "%s is not an executable" |
| msgstr "%s är inte körbar" |
| |
| #: ../sandbox:549 |
| #, python-format |
| msgid "Invalid value %s" |
| msgstr "Felaktigt värde %s" |