| # elmerys <[email protected]>, 2018. #zanata |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2021-09-16 04:04+0000\n" |
| "Last-Translator: Sundeep Anand <[email protected]>\n" |
| "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" |
| "sandbox/fr/>\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
| "X-Generator: Weblate 4.8\n" |
| |
| #: ../sandbox:120 |
| #, python-format |
| msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): " |
| msgstr "Voulez-vous sauvegarder les changements effectués sur « %s » (O/N) : " |
| |
| #: ../sandbox:121 |
| msgid "Sandbox Message" |
| msgstr "Message Bac à sable" |
| |
| #: ../sandbox:133 |
| #, python-format |
| msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): " |
| msgstr "Voulez-vous sauvegarder les changements effectués sur « %s » (O/N) : " |
| |
| #: ../sandbox:134 |
| msgid "[yY]" |
| msgstr "[oO]" |
| |
| #: ../sandbox:157 |
| msgid "User account must be setup with an MCS Range" |
| msgstr "Ce compte utilisateur doit être configuré avec une plage MCS" |
| |
| #: ../sandbox:185 |
| msgid "" |
| "Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for " |
| "this user." |
| msgstr "" |
| "Le système n'a trouvé aucun ensemble de catégories non-utilisé. Veuillez " |
| "considérer une plage MCS plus large pour cet utilisateur." |
| |
| #: ../sandbox:216 |
| msgid "Homedir and tempdir required for level mounts" |
| msgstr "" |
| "Le répertoire personnel (Homedir) et le dossier temporaire (tempdir) sont " |
| "nécessaires pour le montage par niveau" |
| |
| #: ../sandbox:219 ../sandbox:230 ../sandbox:235 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s is required for the action you want to perform.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s est requis afin d'effectuer cette opération.\n" |
| |
| #: ../sandbox:306 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Policy defines the following types for use with the -t:\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "La politique définit les types suivants à utiliser avec l’option -t :\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #: ../sandbox:313 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " |
| "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " |
| "type ] command\n" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " |
| "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " |
| "type ] -S\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l niveau ] [-[X|M] [-H dossierutilisateur] [-T dossiertemp]] " |
| "[-I fichierinclus ] [-W gestionnairefenêtre ] [ -w taillefenêtre ] [[-i " |
| "fichier ] ...] [ -t type ] commande\n" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l niveau ] [-[X|M] [-H dossierutilisateur] [-T dossiertemp]] " |
| "[-I fichierinclus ] [-W gestionnairefenêtre ] [ -w taillefenêtre ] [[-i " |
| "fichier ] ...] [ -t type ] -S\n" |
| "%s\n" |
| |
| #: ../sandbox:325 |
| msgid "include file in sandbox" |
| msgstr "Inclut le fichier dans le bac à sable" |
| |
| #: ../sandbox:328 |
| msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE" |
| msgstr "" |
| "Lit la liste de fichier disponible dans INCLUDEFILE à inclure dans le bac à " |
| "sable" |
| |
| #: ../sandbox:330 |
| msgid "run sandbox with SELinux type" |
| msgstr "Exécute le bac à sable avec les SELinux type" |
| |
| #: ../sandbox:333 |
| msgid "mount new home and/or tmp directory" |
| msgstr "" |
| "Monte le nouveau répertoire personnel et/ou le nouveau dossier temporaire" |
| |
| #: ../sandbox:337 |
| msgid "dots per inch for X display" |
| msgstr "points par pouces pour l'affichage X" |
| |
| #: ../sandbox:340 |
| msgid "run complete desktop session within sandbox" |
| msgstr "Exécute l’environnement de bureau complet au sein d’un bac à sable" |
| |
| #: ../sandbox:343 |
| msgid "Shred content before temporary directories are removed" |
| msgstr "" |
| "Détruisez le contenu avant que les répertoires temporaires ne soient " |
| "supprimés" |
| |
| #: ../sandbox:347 |
| msgid "run X application within a sandbox" |
| msgstr "Exécuter X applications au sein du bac à sable" |
| |
| #: ../sandbox:353 |
| msgid "alternate home directory to use for mounting" |
| msgstr "Répertoire personnel alternatif à utiliser lors du montage" |
| |
| #: ../sandbox:358 |
| msgid "alternate /tmp directory to use for mounting" |
| msgstr "Dossier /tmp alternatif à utiliser lors du montage" |
| |
| #: ../sandbox:367 |
| msgid "alternate window manager" |
| msgstr "Gestionnaire de fenêtres alternatif" |
| |
| #: ../sandbox:370 |
| msgid "MCS/MLS level for the sandbox" |
| msgstr "Niveau MCS/MLS pour le bac à sable" |
| |
| #: ../sandbox:386 |
| msgid "" |
| "Sandbox Policy is not currently installed.\n" |
| "You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this " |
| "command" |
| msgstr "" |
| "La politique des sessions Bac à sable n’est pas installée.\n" |
| "Vous devez installer le paquet selinux-policy-sandbox pour pouvoir exécuter " |
| "cette commande" |
| |
| #: ../sandbox:398 |
| msgid "" |
| "You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox" |
| msgstr "" |
| "Vous devez définir un répertoire personnel (homedir) et un répertoire " |
| "temporaire (tempdir) quand vous paramétrez une session Bac à sable" |
| |
| #: ../sandbox:400 |
| msgid "Commands are not allowed in a session sandbox" |
| msgstr "Ces commandes ne sont pas autorisées dans l’environnement Bac à sable" |
| |
| #: ../sandbox:410 |
| msgid "Command required" |
| msgstr "Commande requise" |
| |
| #: ../sandbox:413 |
| #, python-format |
| msgid "%s is not an executable" |
| msgstr "%s n'est pas un fichier exécutable" |
| |
| #: ../sandbox:536 |
| #, python-format |
| msgid "Invalid value %s" |
| msgstr "Valeur %s invalide" |