| # Piotr Drąg <[email protected]>, 2019. #zanata |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2021-09-07 16:05+0000\n" |
| "Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" |
| "Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/" |
| "sandbox/pl/>\n" |
| "Language: pl\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
| "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
| "X-Generator: Weblate 4.8\n" |
| |
| #: ../sandbox:120 |
| #, python-format |
| msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): " |
| msgstr "Czy zapisać zmiany w „%s” (T/N): " |
| |
| #: ../sandbox:121 |
| msgid "Sandbox Message" |
| msgstr "Komunikat piaskownicy" |
| |
| #: ../sandbox:133 |
| #, python-format |
| msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): " |
| msgstr "Czy zapisać zmiany w „%s” (t/N): " |
| |
| #: ../sandbox:134 |
| msgid "[yY]" |
| msgstr "[tT]" |
| |
| #: ../sandbox:157 |
| msgid "User account must be setup with an MCS Range" |
| msgstr "Konto użytkownika musi być ustawione za pomocą zakresu MCS" |
| |
| #: ../sandbox:185 |
| msgid "" |
| "Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for " |
| "this user." |
| msgstr "" |
| "Odnalezienie nieużywanych zestawów kategorii się nie powiodło. Proszę " |
| "rozważyć większy zakres MCS dla tego użytkownika." |
| |
| #: ../sandbox:216 |
| msgid "Homedir and tempdir required for level mounts" |
| msgstr "" |
| "Katalog domowy i katalog tymczasowy są wymagane dla punktów montowania " |
| "poziomów" |
| |
| #: ../sandbox:219 ../sandbox:230 ../sandbox:235 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s is required for the action you want to perform.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s jest wymagane do działania, które ma zostać wykonane.\n" |
| |
| #: ../sandbox:306 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Policy defines the following types for use with the -t:\n" |
| "\t%s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Polityka określa te typy do użytku za pomocą opcji -t:\n" |
| "\t%s\n" |
| |
| #: ../sandbox:313 |
| #, python-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " |
| "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " |
| "type ] command\n" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I " |
| "includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t " |
| "type ] -S\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l poziom ] [-[X|M] [-H katalog-domowy] [-T katalog-" |
| "tymczasowy]] [-I dołączenie-pliku ] [-W menedżer-okien ] [ -w rozmiar-okna ] " |
| "[[-i plik ] …] [ -t typ ] polecenie\n" |
| "\n" |
| "sandbox [-h] [-l poziom ] [-[X|M] [-H katalog-domowy] [-T katalog-" |
| "tymczasowy]] [-I dołączenie-pliku ] [-W menedżer-okien ] [ -w rozmiar-okna ] " |
| "[[-i plik ] …] [ -t typ ] -S\n" |
| "%s\n" |
| |
| #: ../sandbox:325 |
| msgid "include file in sandbox" |
| msgstr "dołącza plik do piaskownicy" |
| |
| #: ../sandbox:328 |
| msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE" |
| msgstr "odczytuje listę plików do dołączenia do piaskownicy z DOŁĄCZENIA-PLIKU" |
| |
| #: ../sandbox:330 |
| msgid "run sandbox with SELinux type" |
| msgstr "uruchamia piaskownicę za pomocą typu SELinuksa" |
| |
| #: ../sandbox:333 |
| msgid "mount new home and/or tmp directory" |
| msgstr "montuje nowy katalog domowy lub tymczasowy" |
| |
| #: ../sandbox:337 |
| msgid "dots per inch for X display" |
| msgstr "punkty na cal dla ekranu X" |
| |
| #: ../sandbox:340 |
| msgid "run complete desktop session within sandbox" |
| msgstr "uruchamia pełną sesję pulpitu w piaskownicy" |
| |
| #: ../sandbox:343 |
| msgid "Shred content before temporary directories are removed" |
| msgstr "Niszczy zawartość przed usunięciem katalogów tymczasowych" |
| |
| #: ../sandbox:347 |
| msgid "run X application within a sandbox" |
| msgstr "uruchamia program X w piaskownicy" |
| |
| #: ../sandbox:353 |
| msgid "alternate home directory to use for mounting" |
| msgstr "alternatywny katalog domowy do użycia do montowania" |
| |
| #: ../sandbox:358 |
| msgid "alternate /tmp directory to use for mounting" |
| msgstr "alternatywny katalog /tmp do użycia do montowania" |
| |
| #: ../sandbox:367 |
| msgid "alternate window manager" |
| msgstr "alternatywny menedżer okien" |
| |
| #: ../sandbox:370 |
| msgid "MCS/MLS level for the sandbox" |
| msgstr "poziom MCS/MLS dla piaskownicy" |
| |
| #: ../sandbox:386 |
| msgid "" |
| "Sandbox Policy is not currently installed.\n" |
| "You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this " |
| "command" |
| msgstr "" |
| "Polityka piaskownicy obecnie nie jest zainstalowana.\n" |
| "Należy zainstalować pakiet selinux-policy-sandbox, aby wykonać to polecenie" |
| |
| #: ../sandbox:398 |
| msgid "" |
| "You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox" |
| msgstr "" |
| "Należy podać katalog domowy i katalog tymczasowy podczas ustawiania sesji " |
| "piaskownicy" |
| |
| #: ../sandbox:400 |
| msgid "Commands are not allowed in a session sandbox" |
| msgstr "Polecenia nie są dozwolone w piaskownicy sesji" |
| |
| #: ../sandbox:410 |
| msgid "Command required" |
| msgstr "Wymagane jest polecenie" |
| |
| #: ../sandbox:413 |
| #, python-format |
| msgid "%s is not an executable" |
| msgstr "%s nie jest plikiem wykonywalnym" |
| |
| #: ../sandbox:536 |
| #, python-format |
| msgid "Invalid value %s" |
| msgstr "Nieprawidłowa wartość %s" |