blob: 94d78ece1cc93461dcd90481c33da9e7c4b11781 [file] [log] [blame]
# Petr Lautrbach <[email protected]>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 07:10-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian (LATIN)\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""
"UPOTREBA: run_init <skripta> <argumenti ...>\n"
" gde je <skripta> ime init skripte koju treba pokrenuti,\n"
" <argumenti ...> su argumenti za tu skriptu."
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1149
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "neuspela PAM inicijalizacija\n"
#: ../run_init/run_init.c:139
#, c-format
msgid "failed to get account information\n"
msgstr "neuspelo dobavljanje podataka o nalogu\n"
#: ../run_init/run_init.c:170 ../newrole/newrole.c:336
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../run_init/run_init.c:205 ../newrole/newrole.c:361
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr "Ne mogu da pronađem Vašu stavku u shadow passwd datoteci.\n"
#: ../run_init/run_init.c:211 ../newrole/newrole.c:368
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr "getpass ne može da otvori /dev/tty\n"
#: ../run_init/run_init.c:283
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
msgstr "run_init: netačna lozinka za %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:317
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:344
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
msgstr "Nema konteksta u datoteci %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:369
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "Žalim, run_init se može koristiti samo na SELinux jezgru.\n"
#: ../run_init/run_init.c:388
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
msgstr "neuspela autentifikacija.\n"
#: ../run_init/run_init.c:414 ../newrole/newrole.c:1292
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
msgstr "Ne mogu da postavim izvršni kontekst na %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:200
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr "neuspelo postavljanje PAM_TTY\n"
#: ../newrole/newrole.c:285
#, c-format
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
msgstr ""
"newrole: podešavanje imena servisa je izazvalo prekoračenje hash tabele\n"
#: ../newrole/newrole.c:295
#, c-format
msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n"
msgstr "newrole: %s: greška u liniji %lu.\n"
#: ../newrole/newrole.c:434
#, c-format
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
msgstr "ne mogu da pronađem ispravan unos u passwd datoteci.\n"
#: ../newrole/newrole.c:445
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nestalo je memorije!\n"
#: ../newrole/newrole.c:450
#, c-format
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
msgstr "Greška! Komandno okruženje nije ispravno.\n"
#: ../newrole/newrole.c:510
#, c-format
msgid "Unable to clear environment\n"
msgstr "Ne mogu da očistim okruženje\n"
#: ../newrole/newrole.c:551 ../newrole/newrole.c:562 ../newrole/newrole.c:593
#: ../newrole/newrole.c:604 ../newrole/newrole.c:631
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr "Greška pri povraćaju KEEPCAPS vrednosti, odustajem\n"
#: ../newrole/newrole.c:557 ../newrole/newrole.c:599 ../newrole/newrole.c:636
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
msgstr "Greška pri uid promeni, odustajem.\n"
#: ../newrole/newrole.c:654
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
msgstr "Greška pri povezivanju sa sistemom za proveru.\n"
#: ../newrole/newrole.c:660
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
msgstr "Greška pri rezervisanju memorije.\n"
#: ../newrole/newrole.c:667
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
msgstr "Greška pri slanju poruke za proveru.\n"
#: ../newrole/newrole.c:711 ../newrole/newrole.c:1083
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
msgstr "Ne mogu da odredim režim primoravanja.\n"
#: ../newrole/newrole.c:718
#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
msgstr "Greška! Ne mogu da otvorim %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:724
#, c-format
msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:730
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
"%s! Ne mogu da dobavim tekući kontekst za %s, ne označavam tty ponovo.\n"
#: ../newrole/newrole.c:740
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
"%s! Ne mogu da dobavim novi kontekst za %s, ne označavam tty ponovo.\n"
#: ../newrole/newrole.c:750
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
msgstr "%s! Ne mogu da postavim novi kontekst za %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:797
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
msgstr "%s izmeni oznake.\n"
#: ../newrole/newrole.c:803
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
msgstr "Upozorenje! Ne mogu da vratim kontekst za %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:860
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
msgstr "Greška: naznačene su višestruke uloge\n"
#: ../newrole/newrole.c:868
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
msgstr "Greška: naznačene su višestruke vrste\n"
#: ../newrole/newrole.c:875
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
msgstr "Žalim, -l može biti korišćeno sa SELinux MLS podrškom.\n"
#: ../newrole/newrole.c:880
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
msgstr "Greška: naznačeni su višestruki nivoi\n"
#: ../newrole/newrole.c:890
#, c-format
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
msgstr "Greška: nije dozvoljeno da menjate nivoe na nebezbednom terminalu \n"
#: ../newrole/newrole.c:916
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
msgstr "Ne mogu da dobavim podrazumevanu vrstu.\n"
#: ../newrole/newrole.c:926
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
msgstr "neuspelo dobavljanje novog konteksta.\n"
#: ../newrole/newrole.c:933
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
msgstr "neuspelo postavljanje nove uloge %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:940
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
msgstr "neuspelo postavljanje nove vrste %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:950
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
msgstr "neuspela izgradnja novog opsega sa nivoom %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:955
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
msgstr "neuspelo postavljanje novog opsega %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:963
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
msgstr "neuspelo pretvaranje novog konteksta u nisku\n"
#: ../newrole/newrole.c:968
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
msgstr "%s nije ispravan kontekst\n"
#: ../newrole/newrole.c:975
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
msgstr "Ne mogu da zauzmem memoriju za new_context"
#: ../newrole/newrole.c:1001
#, c-format
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
msgstr "Ne mogu da dobavim prazan skup signala\n"
#: ../newrole/newrole.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
msgstr "Ne mogu da postavim SIGHUP rukovaoca\n"
#: ../newrole/newrole.c:1061
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:1077
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr "Žalim, newrole se može koristiti samo na SELinux jezgru.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1094
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
msgstr "nije uspelo dobavljanje starog konteksta.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1101
#, c-format
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
msgstr "Greška! Ne mogu da pribavim tty informaciju.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1123
#, c-format
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
msgstr "greška pri čitanju podešavanja PAM servisa.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1158
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
msgstr "newrole: netačna lozinka za %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:1185
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
msgstr "newrole: neuspelo račvanje: %s"
#: ../newrole/newrole.c:1188 ../newrole/newrole.c:1211
#, c-format
msgid "Unable to restore tty label...\n"
msgstr "Ne mogu da vratim tty oznaku...\n"
#: ../newrole/newrole.c:1190 ../newrole/newrole.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to close tty properly\n"
msgstr "Nije uspelo propisno tty zatvaranje\n"
#: ../newrole/newrole.c:1250
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
msgstr "Ne mogu da zatvorim opisnike.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1285
#, c-format
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
msgstr "Greška pri dodeli argv0 komandnog okruženja.\n"
#: ../newrole/newrole.c:1307
#, c-format
msgid "Failed to send audit message"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:1315
#, c-format
msgid "Failed to transition to namespace\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:1321
#, c-format
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
msgstr ""
#: ../newrole/newrole.c:1326
#, c-format
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
msgstr "Ne mogu da vratim okruženje, odustajem\n"
#: ../newrole/newrole.c:1337
msgid "failed to exec shell\n"
msgstr "nije uspelo izvršavanje komandnog okruženja\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage: %s [-qi]\n"
msgstr "upotreba: %s [-qi]\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:73
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
msgstr "%s: Ne mogu da učitam polisu i zahtevani režim primoravanja: %s\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:83
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
msgstr "%s: Ne mogu da učitam polisu: %s\n"