| # Petr Lautrbach <[email protected]>, 2016. #zanata |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-01-06 06:57-0500\n" |
| "Last-Translator: Copied by Zanata <[email protected]>\n" |
| "Language-Team: Gujarati\n" |
| "Language: gu\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
| "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:67 |
| msgid "" |
| "USAGE: run_init <script> <args ...>\n" |
| " where: <script> is the name of the init script to run,\n" |
| " <args ...> are the arguments to that script." |
| msgstr "" |
| "વપરાશ: run_init <script> <args ...>\n" |
| " જ્યાં: <script> એ ચલાવવા માટેની init સ્ક્રિપ્ટનું નામ છે,\n" |
| " <args ...> એ તે સ્ક્રિપ્ટની દલીલો છે." |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 |
| #, c-format |
| msgid "failed to initialize PAM\n" |
| msgstr "PAM નો આરંભ કરવામાં નિષ્ફળ\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get account information\n" |
| msgstr "ખાતા જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 |
| msgid "Password:" |
| msgstr "પાસવર્ડ:" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" |
| msgstr "shadow passwd ફાઈલમાં તમારો પ્રવેશ શોધી શકતા નથી.\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" |
| msgstr "getpass એ /dev/tty ખોલી શકતું નથી\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "run_init: incorrect password for %s\n" |
| msgstr "run_init: %s માટે અયોગ્ય પાસવર્ડ\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:313 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file %s\n" |
| msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શક્યા નહિં\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "No context in file %s\n" |
| msgstr "ફાઈલ %s માં કોઈ સંદર્ભ નથી\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" |
| msgstr "માફ કરજો, run_init એ માત્ર SELinux કર્નલ પર જ વાપરી શકાશે.\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:384 |
| #, c-format |
| msgid "authentication failed.\n" |
| msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ.\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 |
| #, c-format |
| msgid "Could not set exec context to %s.\n" |
| msgstr "%s નો exec સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set PAM_TTY\n" |
| msgstr "PAM_TTY સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" |
| msgstr "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" |
| msgstr "newrole: %s: લીટી %lu માં ભૂલ છે.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot encrypt password.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" |
| msgstr "passwd ફાઈલમાં માન્ય પ્રવેશ શોધી શકતા નથી.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory!\n" |
| msgstr "મેમરીની બહાર!\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "Error! Shell is not valid.\n" |
| msgstr "ભૂલ! શેલ માન્ય નથી.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to clear environment\n" |
| msgstr "પર્યાવરણ સાફ કરવામાં અસમર્થ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 |
| #: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" |
| msgstr "KEEPCAPS પુનઃસુયોજિત કરવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 |
| #, c-format |
| msgid "Error changing uid, aborting.\n" |
| msgstr "uid બદલવામાં ભૂલ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:669 |
| #, c-format |
| msgid "Error connecting to audit system.\n" |
| msgstr "audit સિસ્ટમ સાથે જોડાવામાં ભૂલ.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "Error allocating memory.\n" |
| msgstr "મેમરી ફાળવવામાં ભૂલ.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "Error sending audit message.\n" |
| msgstr "audit સંદેશો મોકલવામાં ભૂલ.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 |
| #, c-format |
| msgid "Could not determine enforcing mode.\n" |
| msgstr "દબાણ સ્થિતિ નક્કી કરી શક્યા નહિં.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:733 |
| #, c-format |
| msgid "Error! Could not open %s.\n" |
| msgstr "ભૂલ! %s ખોલી શક્યા નહિં.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:739 |
| #, c-format |
| msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" |
| msgstr "ભૂલ! %s પર ONONBLOCK ને સાફ કરી શક્યા નહિં (_N)\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" |
| msgstr "%s! %s માટે વર્તમાન સંદર્ભ મેળવી શક્યા નહિં, નહિં કે tty નું પુનઃલેબલીકરણ.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:755 |
| #, c-format |
| msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" |
| msgstr "%s! %s માટે નવો સંદર્ભ મેળવી શક્યા નહિં, નહિં કે tty નું પુનઃલેબલીકરણ.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "%s! Could not set new context for %s\n" |
| msgstr "%s! %s માટે નવો સંદર્ભ સુયોજિત કરી શક્યા નહિં\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:812 |
| #, c-format |
| msgid "%s changed labels.\n" |
| msgstr "%s એ લેબલો બદલી નાંખ્યા.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:818 |
| #, c-format |
| msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" |
| msgstr "ચેતવણી! %s માટેનો સંદર્ભ પુનઃસંગ્રહી શક્યા નહિં\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:874 |
| #, c-format |
| msgid "Error: multiple roles specified\n" |
| msgstr "ભૂલ: ઘણી ભૂમિકાઓ સ્પષ્ટ થયેલ છે\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:882 |
| #, c-format |
| msgid "Error: multiple types specified\n" |
| msgstr "ભૂલ: ઘણા પ્રકારો સ્પષ્ટ સ્પષ્ટ થયેલ છે\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" |
| msgstr "માફ કરજો, -l એ કદાચ SELinux MLS આધાર સાથે વાપરવામાં આવશે.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:894 |
| #, c-format |
| msgid "Error: multiple levels specified\n" |
| msgstr "ભૂલ: ઘણા સ્તરો સ્પષ્ટ થયેલ છે\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" |
| msgstr "ભૂલ: તમે બિન સુરક્ષિત ટર્મિનલ પર સ્તરો બદલવા માટે માન્ય નથી \n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:930 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't get default type.\n" |
| msgstr "મૂળભૂત પ્રકાર મેળવી શક્યા નહિં.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get new context.\n" |
| msgstr "નવો સંદર્ભ મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:947 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set new role %s\n" |
| msgstr "નવી ભૂમિકા %s સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:954 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set new type %s\n" |
| msgstr "નવો પ્રકાર %s સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "failed to build new range with level %s\n" |
| msgstr "સ્તર %s સાથેની નવી મર્યાદા બાંધવામાં નિષ્ફળ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set new range %s\n" |
| msgstr "નવો વિસ્તાર %s સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "failed to convert new context to string\n" |
| msgstr "શબ્દમાળાના નવા સંદર્ભમાં રૂપાંતરણ કરવામાં નિષ્ફળ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:982 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a valid context\n" |
| msgstr "%s એ માન્ય સંદર્ભ નથી\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:989 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to allocate memory for new_context" |
| msgstr "new_context માટેનો સંદર્ભ ફાળવવામાં અસમર્થ" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1015 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to obtain empty signal set\n" |
| msgstr "ખાલી સંકેત સમૂહ મેળવવામાં અસમર્થ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" |
| msgstr "SIGHUP નિયંત્રક સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1075 |
| msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" |
| msgstr "દિલગીર છીએ, નવી ભૂમિકા ક્ષમતાઓને છોડવામાં નિષ્ફળ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1091 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" |
| msgstr "માફ કરજો, નવી ભૂમિકા માત્ર SELinux કર્નલ પર જ વપરાશે.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get old_context.\n" |
| msgstr "old_context મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1115 |
| #, c-format |
| msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" |
| msgstr "ચેતવણી! tty જાણકારી પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1137 |
| #, c-format |
| msgid "error on reading PAM service configuration.\n" |
| msgstr "PAM સેવા રૂપરેખાંકન વાંચવામાં ભૂલ.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1172 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: incorrect password for %s\n" |
| msgstr "નવીભૂમિકા: %s માટે અયોગ્ય પાસવર્ડ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: failure forking: %s" |
| msgstr "નવી ભૂમિકા: forking માં નિષ્ફળતા: %s" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to restore tty label...\n" |
| msgstr "tty લેબલ પુનઃસંગ્રહવામાં અસમર્થ...\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to close tty properly\n" |
| msgstr "tty વ્યવસ્થિત રીતે બંધ કરવામાં નિષ્ફળ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1264 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close descriptors.\n" |
| msgstr "વર્ણનકારો બંધ કરી શક્યા નહિં.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1299 |
| #, c-format |
| msgid "Error allocating shell's argv0.\n" |
| msgstr "શેલની argv0 ફાળવવામાં ભૂલ.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1321 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to send audit message" |
| msgstr "ઑડિટ સંદેશાને મોકલવામાં નિષ્ફળતા" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1329 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to transition to namespace\n" |
| msgstr "નામજગ્યાનું પરિવર્તન કરવામાં નિષ્ફળતા\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1335 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to drop capabilities %m\n" |
| msgstr "ક્ષમતા %m છોડવામાં નિષ્ફળતા\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1340 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" |
| msgstr "પર્યાવરણ પુનઃસંગ્રહિત કરવામાં અસમર્થ, અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1351 |
| msgid "failed to exec shell\n" |
| msgstr "exec shell માં નિષ્ફળ\n" |
| |
| #: ../load_policy/load_policy.c:22 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [-qi]\n" |
| msgstr "વપરાશ: %s [-qi]\n" |
| |
| #: ../load_policy/load_policy.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" |
| msgstr "%s: પોલિસી લાવી શકતા નથી અને દબાણ સ્થિતિની અરજી થયેલ છે: %s\n" |
| |
| #: ../load_policy/load_policy.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't load policy: %s\n" |
| msgstr "%s: પોલિસી લાવી શકતા નથી: %s\n" |