| # Petr Lautrbach <[email protected]>, 2016. #zanata |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2022-08-30 22:52+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-01-06 06:57-0500\n" |
| "Last-Translator: Copied by Zanata <[email protected]>\n" |
| "Language-Team: Hindi\n" |
| "Language: hi\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
| "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:67 |
| msgid "" |
| "USAGE: run_init <script> <args ...>\n" |
| " where: <script> is the name of the init script to run,\n" |
| " <args ...> are the arguments to that script." |
| msgstr "" |
| "प्रयोग: run_init <script> <args ...>\n" |
| " जहां: <script> init स्क्रिप्ट का नाम है चलाने के लिये,\n" |
| " <args ...> यह उस स्क्रिप्ट का तर्क है." |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:124 ../newrole/newrole.c:1163 |
| #, c-format |
| msgid "failed to initialize PAM\n" |
| msgstr "PAM आरंभीकरण में विफल\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get account information\n" |
| msgstr "खाता सूचना पाने में विफल\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:168 ../newrole/newrole.c:334 |
| msgid "Password:" |
| msgstr "शब्दकूट:" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:201 ../newrole/newrole.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" |
| msgstr "आपकी प्रविष्टि को छाया शब्दकूट फाइल में प्रविष्ट नहीं कर सका.\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:207 ../newrole/newrole.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" |
| msgstr "getpass /dev/tty खोल नहीं सकता\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "run_init: incorrect password for %s\n" |
| msgstr "run_init: %s के लिये गलत शब्दकूट\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:313 |
| #, c-format |
| msgid "Could not open file %s\n" |
| msgstr "%s फाइल खोल नहीं सका\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "No context in file %s\n" |
| msgstr "%s फाइल में कोई संदर्भ नहीं\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" |
| msgstr "क्षमा करें, run_init को सिर्फ SELinux कर्नेल पर प्रयोग किया जा सकता है.\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:384 |
| #, c-format |
| msgid "authentication failed.\n" |
| msgstr "सत्यापन विफल.\n" |
| |
| #: ../run_init/run_init.c:410 ../newrole/newrole.c:1306 |
| #, c-format |
| msgid "Could not set exec context to %s.\n" |
| msgstr "exec संदर्भ %s में सेट नहीं कर सका.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set PAM_TTY\n" |
| msgstr "PAM_TTY सेट करने में विफल\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" |
| msgstr "newrole: सेवा नाम विन्यास hashtable आधिक्य\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" |
| msgstr "newrole: %s: %lu पंक्ति पर त्रुटि.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot encrypt password.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" |
| msgstr "passwd फाइल में वैध प्रविष्टि नहीं पा सकता.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory!\n" |
| msgstr "स्मृति के बाहर!\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "Error! Shell is not valid.\n" |
| msgstr "त्रुटि! शेल वैध नहीं है.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to clear environment\n" |
| msgstr "वातावरण साफ करने में असमर्थ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:566 ../newrole/newrole.c:577 ../newrole/newrole.c:608 |
| #: ../newrole/newrole.c:619 ../newrole/newrole.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" |
| msgstr "त्रुटि KEEPCAPS फिर सेट कर रहा है, त्याग रहा है\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:572 ../newrole/newrole.c:614 ../newrole/newrole.c:651 |
| #, c-format |
| msgid "Error changing uid, aborting.\n" |
| msgstr "त्रुटि uid बदल रहा है, त्याग रहा है.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:669 |
| #, c-format |
| msgid "Error connecting to audit system.\n" |
| msgstr "सिस्टम ऑडिट संबंधन में त्रुटि.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "Error allocating memory.\n" |
| msgstr "स्मृति संभाजन में त्रुटि.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "Error sending audit message.\n" |
| msgstr "ऑडिट संदेश भेजने में त्रुटि.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:726 ../newrole/newrole.c:1097 |
| #, c-format |
| msgid "Could not determine enforcing mode.\n" |
| msgstr "पुनर्बलन मोड निश्चित नहीं कर सका.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:733 |
| #, c-format |
| msgid "Error! Could not open %s.\n" |
| msgstr "त्रुटि! %s खोल नहीं सकता.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:739 |
| #, c-format |
| msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" |
| msgstr "त्रुटि! O_NONBLOCK को %s पर साफ नहीं कर सका\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" |
| msgstr "%s! %s के लिये मौजूदा संदर्भ नहीं पा सकता, tty फिर लेबल नहीं कर रहा है.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:755 |
| #, c-format |
| msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" |
| msgstr "%s! %s के लिये नया संदर्भ नहीं पा सका, tty फिर लेबल नहीं कर सकता.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "%s! Could not set new context for %s\n" |
| msgstr "%s! %s के लिये नया संदर्भ नहीं सेट कर सका\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:812 |
| #, c-format |
| msgid "%s changed labels.\n" |
| msgstr "%s लेबल बदला.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:818 |
| #, c-format |
| msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" |
| msgstr "चेतावनी! %s के लिये संदर्भ जमा नहीं कर सका\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:874 |
| #, c-format |
| msgid "Error: multiple roles specified\n" |
| msgstr "त्रुटि: बहुल भूमिका निर्दिष्ट\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:882 |
| #, c-format |
| msgid "Error: multiple types specified\n" |
| msgstr "त्रुटि: बहुल प्रकार निर्दिष्ट\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" |
| msgstr "क्षमा करें, -l को SELinux MLS समर्थन के साथ प्रयोग किया जा सकता है.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:894 |
| #, c-format |
| msgid "Error: multiple levels specified\n" |
| msgstr "त्रुटि: बहुल स्तर निर्दिष्ट\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:904 |
| #, c-format |
| msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" |
| msgstr "त्रुटि: आपको असुरक्षित टर्मिनल पर लेबल को बदलने के लिए अनुमति प्राप्त नहीं है \n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:930 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't get default type.\n" |
| msgstr "मूलभूत प्रकार नहीं पा सका.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get new context.\n" |
| msgstr "नये संदर्भ पाने में विफल.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:947 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set new role %s\n" |
| msgstr "%s नयी भूमिका नहीं सेट कर सका\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:954 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set new type %s\n" |
| msgstr "नया प्रकार %s सेट करने में विफल\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "failed to build new range with level %s\n" |
| msgstr "%s स्तर के साथ नया परिसर बनाने में विफल\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set new range %s\n" |
| msgstr "%s नया परिसर सेट करने में विफल\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "failed to convert new context to string\n" |
| msgstr "नया संदर्भ स्ट्रिंग में बदलने में विफल\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:982 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a valid context\n" |
| msgstr "%s एक वैध संदर्भ नहीं है\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:989 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to allocate memory for new_context" |
| msgstr "new_context के लिये स्मृति आबंटित करने में समर्थ" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1015 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to obtain empty signal set\n" |
| msgstr "रिक्त संकेत सेट पाने में असमर्थ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" |
| msgstr "SIGHUP नियंत्रण सेट करने में असमर्थ\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1075 |
| msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" |
| msgstr "माफ करें, नवीन भूमिका क्षमताओं को छोड़ने में विफल रही\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1091 |
| #, c-format |
| msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" |
| msgstr "क्षमा करें, newrole सिर्फ SELinux कर्नेल पर प्रयोग किया जा सकता है.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid "failed to get old_context.\n" |
| msgstr "old_context को पाने में विफल.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1115 |
| #, c-format |
| msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" |
| msgstr "चेतावनी! tty सूचना नहीं पा सकता.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1137 |
| #, c-format |
| msgid "error on reading PAM service configuration.\n" |
| msgstr "PAM सेवा विन्यास पर पढ़ने में त्रुटि.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1172 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: incorrect password for %s\n" |
| msgstr "newrole: %s के लिये गलत शब्दकूट\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid "newrole: failure forking: %s" |
| msgstr "newrole: विभाजन में विफलता: %s" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1202 ../newrole/newrole.c:1225 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to restore tty label...\n" |
| msgstr "tty स्तर फिर जमा करने में असमर्थ...\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1204 ../newrole/newrole.c:1231 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to close tty properly\n" |
| msgstr "tty को विधिवत रूप से बंद करने में विफल\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1264 |
| #, c-format |
| msgid "Could not close descriptors.\n" |
| msgstr "विवरणकर्ता बंद नहीं सका.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1299 |
| #, c-format |
| msgid "Error allocating shell's argv0.\n" |
| msgstr "शैल argv0 आबंटित करने में त्रुटि.\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1321 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to send audit message" |
| msgstr "लेखा संदेश भेजने में विफल" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1329 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to transition to namespace\n" |
| msgstr "नामस्थान में संक्रमण करने में विफल\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1335 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to drop capabilities %m\n" |
| msgstr "%m क्षमता छोड़ने में विफल\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1340 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" |
| msgstr "वातावरण फिर भंडारित करने में असमर्थ, रोक रहा है\n" |
| |
| #: ../newrole/newrole.c:1351 |
| msgid "failed to exec shell\n" |
| msgstr "शेल निष्पादन में विफल\n" |
| |
| #: ../load_policy/load_policy.c:22 |
| #, c-format |
| msgid "usage: %s [-qi]\n" |
| msgstr "usage: %s [-qi]\n" |
| |
| #: ../load_policy/load_policy.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" |
| msgstr "%s: नीति लोड नहीं कर सकता है और पुनर्बलन मोड निवेदित: %s\n" |
| |
| #: ../load_policy/load_policy.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't load policy: %s\n" |
| msgstr "%s: नीति नहीं लोड कर सकता है: %s\n" |