| # French translation of GNU gas. |
| # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Michel Robitaille <[email protected]>, traducteur depuis/since 1996. |
| # Frédéric Marchal <[email protected]>, 2015. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gas-2.26.51\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-11-04 15:27+1030\n" |
| "PO-Revision-Date: 2015-11-14 21:51+0100\n" |
| "Last-Translator: Frédéric Marchal <[email protected]>\n" |
| "Language-Team: French <[email protected]>\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| |
| #: app.c:490 app.c:504 |
| msgid "end of file in comment" |
| msgstr "fin du fichier dans le commentaire" |
| |
| #: app.c:582 app.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "end of file in string; '%c' inserted" |
| msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « %c » inséré" |
| |
| #: app.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" |
| msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré" |
| |
| #: app.c:828 |
| msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" |
| msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée" |
| |
| #: app.c:991 |
| msgid "end of file in multiline comment" |
| msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes" |
| |
| #: app.c:1066 |
| msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" |
| msgstr "fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré" |
| |
| #: app.c:1074 |
| msgid "end of file in escape character" |
| msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement" |
| |
| #: app.c:1086 |
| msgid "missing close quote; (assumed)" |
| msgstr "apostrophe de fermeture manquant; (assumé)" |
| |
| #: app.c:1155 app.c:1210 app.c:1222 app.c:1302 |
| msgid "end of file in comment; newline inserted" |
| msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée" |
| |
| #: as.c:161 |
| msgid "missing emulation mode name" |
| msgstr "nom du mode d'émulation manquant" |
| |
| #: as.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized emulation name `%s'" |
| msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »" |
| |
| #: as.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" |
| msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s\n" |
| |
| #: as.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" |
| msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n" |
| |
| #: as.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" |
| " \t Sub-options [default hls]:\n" |
| " \t c omit false conditionals\n" |
| " \t d omit debugging directives\n" |
| " \t g include general info\n" |
| " \t h include high-level source\n" |
| " \t l include assembly\n" |
| " \t m include macro expansions\n" |
| " \t n omit forms processing\n" |
| " \t s include symbols\n" |
| " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" |
| msgstr "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n" |
| " \t Sous-options [par défaut hls]:\n" |
| " \t c omettre les faux conditionnels\n" |
| " \t d omettre les directives de débug\n" |
| " \t g inclure les informations générales\n" |
| " \t h inclure les sources de haut niveau\n" |
| " \t l inclure l'assembleur\n" |
| " \t m inclure l'expansion de macros\n" |
| " \t n omettre le traitement des formulaires (forms)\n" |
| " \t s inclure les symboles\n" |
| " \t =FICHIER les lister dans le FICHIER (doit être la dernière sous-option)\n" |
| |
| #: as.c:246 |
| #, c-format |
| msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" |
| msgstr " --alternate active dès le départ la syntaxe alternée des macros\n" |
| |
| #: as.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compress-debug-sections\n" |
| " compress DWARF debug sections using zlib\n" |
| msgstr "" |
| " --compress-debug-sections\n" |
| " compresser les sections DWARF de débug avec zlib\n" |
| |
| #: as.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " don't compress DWARF debug sections\n" |
| msgstr "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " ne pas compresser les sections de débug DWARF\n" |
| |
| #: as.c:256 |
| #, c-format |
| msgid " -D produce assembler debugging messages\n" |
| msgstr " -D produire les messages de débug assembleur\n" |
| |
| #: as.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" |
| " map OLD to NEW in debug information\n" |
| msgstr "" |
| " --debug-prefix-map ANCIEN=NOUVEAU\n" |
| " remplace ANCIEN par NOUVEAU dans les informations de débug\n" |
| |
| #: as.c:261 |
| #, c-format |
| msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" |
| msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec cette valeur\n" |
| |
| #: as.c:277 |
| #, c-format |
| msgid " emulate output (default %s)\n" |
| msgstr " émuler la sortie (par défaut %s)\n" |
| |
| #: as.c:282 |
| #, c-format |
| msgid " --execstack require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --execstack requiert une pile exécutable pour cet objet\n" |
| |
| #: as.c:284 |
| #, c-format |
| msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --noexecstack ne requiert pas de pile exécutable pour cet objet\n" |
| |
| #: as.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" |
| msgstr "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t vérifier la directive ELF .size (par défaut --size-check=error)\n" |
| |
| #: as.c:290 |
| #, c-format |
| msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" |
| msgstr " -f escamoter le prétraitement des espaces et des commentaires\n" |
| |
| #: as.c:292 |
| #, c-format |
| msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" |
| msgstr " -g --gen-debug générer les informations de débug\n" |
| |
| #: as.c:294 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" |
| msgstr " --gstabs générer les informations STABS de débug\n" |
| |
| #: as.c:296 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" |
| msgstr " --gstabs+ générer les infos STABS de débug avec les extensions GNU\n" |
| |
| #: as.c:298 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" |
| msgstr " --gdwarf-2 générer les informations de débug DWARF2\n" |
| |
| #: as.c:300 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n" |
| msgstr " --gdwarf-sections générer des noms de sections par fonction pour les informations de lignes DWARF\n" |
| |
| #: as.c:302 |
| #, c-format |
| msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n" |
| msgstr " --hash-size=<valeur> fixer la taille de la table de hash proche de <valeur>\n" |
| |
| #: as.c:304 |
| #, c-format |
| msgid " --help show this message and exit\n" |
| msgstr " --help afficher l'aide-mémoire et quitter\n" |
| |
| #: as.c:306 |
| #, c-format |
| msgid " --target-help show target specific options\n" |
| msgstr " --target-help montrer les options spécifiques de la cible\n" |
| |
| #: as.c:308 |
| #, c-format |
| msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" |
| msgstr "" |
| " -I RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n" |
| "des directives .include\n" |
| |
| #: as.c:310 |
| #, c-format |
| msgid " -J don't warn about signed overflow\n" |
| msgstr " -J ne pas avertir lors d'un débordement signé\n" |
| |
| #: as.c:312 |
| #, c-format |
| msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" |
| msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées lors de longs déplacements\n" |
| |
| #: as.c:314 |
| #, c-format |
| msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" |
| msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « L »)\n" |
| |
| #: as.c:316 |
| #, c-format |
| msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" |
| msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilité MRI\n" |
| |
| #: as.c:318 |
| #, c-format |
| msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" |
| msgstr "" |
| " --MD FICHIER écrire les information de dépendance dans le\n" |
| " FICHIER (par défaut aucun)\n" |
| |
| #: as.c:320 |
| #, c-format |
| msgid " -nocpp ignored\n" |
| msgstr " -nocpp ignorée\n" |
| |
| #: as.c:322 |
| #, c-format |
| msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" |
| msgstr "" |
| " -o NOM nommer le fichier d'objets de sortie NOM\n" |
| " (par défaut a.out)\n" |
| |
| #: as.c:324 |
| #, c-format |
| msgid " -R fold data section into text section\n" |
| msgstr " -R joindre la section de données avec la section texte\n" |
| |
| #: as.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --reduce-memory-overheads \n" |
| " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" |
| " assembly times\n" |
| msgstr "" |
| " --reduce-memory-overheads \n" |
| " favoriser l'utilisation réduite de la mémoire au\n" |
| " détriment d'un temps d'assemblage accru\n" |
| |
| #: as.c:330 |
| #, c-format |
| msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" |
| msgstr " --statistics afficher diverses mesures de statistiques de l'exécution\n" |
| |
| #: as.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" |
| msgstr " --strip-local-absolute éliminer les symboles absolus locaux\n" |
| |
| #: as.c:334 |
| #, c-format |
| msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" |
| msgstr " --traditional-format utiliser le même format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n" |
| |
| #: as.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " --version print assembler version number and exit\n" |
| msgstr " --version afficher le numéro de la version de l'assembleur et quitter\n" |
| |
| #: as.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" |
| msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n" |
| |
| #: as.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " --warn don't suppress warnings\n" |
| msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n" |
| |
| #: as.c:342 |
| #, c-format |
| msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" |
| msgstr " --fatal-warnings traiter les avertissements comme des erreurs\n" |
| |
| #: as.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" |
| " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" |
| msgstr "" |
| " --itbl INSTTBL étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n" |
| " instructions concordants avec les spécifications\n" |
| " définies dans le fichier INSTTBL\n" |
| |
| #: as.c:349 |
| #, c-format |
| msgid " -w ignored\n" |
| msgstr " -w ignorée\n" |
| |
| #: as.c:351 |
| #, c-format |
| msgid " -X ignored\n" |
| msgstr " -X ignorée\n" |
| |
| #: as.c:353 |
| #, c-format |
| msgid " -Z generate object file even after errors\n" |
| msgstr " -Z générer le fichier objet même après des erreurs\n" |
| |
| #: as.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" |
| " the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de données\n" |
| " en sortie sur le listing\n" |
| |
| #: as.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" |
| " of the output data column; ignored if smaller than\n" |
| " the width of the first line\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n" |
| " de la colonne de données en sortie; ignoré si plus petit que\n" |
| " la largeur de la première ligne\n" |
| |
| #: as.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" |
| " the source file\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n" |
| " du fichier source\n" |
| |
| #: as.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" |
| " for the output data column of the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de continuation à utiliser\n" |
| " pour la colonne de donnée en sortie dans le listing\n" |
| |
| #: as.c:368 |
| #, c-format |
| msgid " @FILE read options from FILE\n" |
| msgstr " @FICHIER lire les options dans le FICHIER\n" |
| |
| #: as.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n" |
| |
| #: as.c:590 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option -%c%s" |
| msgstr "option non reconnue -%c%s" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| #: as.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler %s\n" |
| msgstr "Assembleur GNU %s\n" |
| |
| #: as.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: as.c:630 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License version 3 or later.\n" |
| "This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n" |
| "version 3 de la licence GNU General Public License ou suivante.\n" |
| "Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n" |
| |
| #: as.c:634 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" |
| msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n" |
| |
| #: as.c:641 |
| msgid "multiple emulation names specified" |
| msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés" |
| |
| #: as.c:643 |
| msgid "emulations not handled in this configuration" |
| msgstr "émulations non traités dans cette configuration" |
| |
| #: as.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "alias = %s\n" |
| msgstr "alias = %s\n" |
| |
| #: as.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "canonical = %s\n" |
| msgstr "canonique = %s\n" |
| |
| #: as.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "cpu-type = %s\n" |
| msgstr "type de CPU = %s\n" |
| |
| #: as.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "format = %s\n" |
| msgstr "format = %s\n" |
| |
| #: as.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "bfd-target = %s\n" |
| msgstr "cible-bfd = %s\n" |
| |
| #: as.c:663 |
| msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)" |
| msgstr "impossible de compresser les sections de débug (zlib pas installé)" |
| |
| #: as.c:684 |
| msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" |
| msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur" |
| |
| #: as.c:704 |
| msgid "no file name following -t option" |
| msgstr "aucun nom de fichier après l'option -t" |
| |
| #: as.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read instruction table %s\n" |
| msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n" |
| |
| #: as.c:835 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" |
| msgstr "Option --size-check= invalide: « %s »" |
| |
| #: as.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "invalid listing option `%c'" |
| msgstr "option de listage invalide « %c »" |
| |
| #: as.c:956 |
| msgid "--hash-size needs a numeric argument" |
| msgstr "--hash-size requiert un argument numérique" |
| |
| #: as.c:981 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" |
| msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n" |
| |
| #: as.c:984 |
| #, c-format |
| msgid "%s: data size %ld\n" |
| msgstr "%s: taille des données %ld\n" |
| |
| #: as.c:1268 |
| #, c-format |
| msgid "%d warning" |
| msgstr "%d avertissement" |
| |
| #: as.c:1270 |
| #, c-format |
| msgid "%d warnings" |
| msgstr "%d avertissements" |
| |
| #: as.c:1272 |
| #, c-format |
| msgid "%d error" |
| msgstr "%d erreur" |
| |
| #: as.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "%d errors" |
| msgstr "%d erreurs" |
| |
| #: as.c:1279 |
| #, c-format |
| msgid "%s, treating warnings as errors" |
| msgstr "%s, traitement des avertissements comme des erreurs" |
| |
| #: as.c:1290 |
| #, c-format |
| msgid "%s, %s, generating bad object file\n" |
| msgstr "%s, %s, génération d'un fichier objet erroné\n" |
| |
| #: as.h:189 |
| #, c-format |
| msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" |
| msgstr "Casse valeur %ld inattendue à la ligne %d du fichier « %s »\n" |
| |
| #. |
| #. * We have a GROSS internal error. |
| #. * This should never happen. |
| #. |
| #: atof-generic.c:416 config/tc-m68k.c:3581 |
| msgid "failed sanity check" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué" |
| |
| #: cgen.c:112 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123 |
| #: config/tc-arc.c:1685 config/tc-d10v.c:550 config/tc-d30v.c:537 |
| #: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1753 config/tc-ppc.c:2865 |
| #: config/tc-ppc.c:3042 config/tc-ppc.c:3302 config/tc-s390.c:1261 |
| #: config/tc-s390.c:1381 config/tc-s390.c:1510 config/tc-v850.c:2526 |
| #: config/tc-v850.c:2597 config/tc-v850.c:2644 config/tc-v850.c:2681 |
| #: config/tc-v850.c:2718 config/tc-v850.c:2979 |
| msgid "too many fixups" |
| msgstr "trop de correctifs" |
| |
| #: cgen.c:399 cgen.c:419 config/tc-arc.c:1666 config/tc-d10v.c:461 |
| #: config/tc-d30v.c:453 config/tc-i370.c:2124 config/tc-mn10200.c:1043 |
| #: config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:2907 config/tc-s390.c:1232 |
| #: config/tc-v850.c:2635 config/tc-v850.c:2669 config/tc-v850.c:2709 |
| #: config/tc-v850.c:2952 config/tc-z80.c:444 |
| msgid "illegal operand" |
| msgstr "opérande illégal" |
| |
| #: cgen.c:423 config/tc-arc.c:1668 config/tc-avr.c:712 config/tc-d10v.c:463 |
| #: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:497 config/tc-i370.c:2126 |
| #: config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:604 config/tc-mmix.c:495 |
| #: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1681 config/tc-msp430.c:420 |
| #: config/tc-ppc.c:2909 config/tc-s390.c:1250 config/tc-sh.c:1385 |
| #: config/tc-sh64.c:2212 config/tc-v850.c:2639 config/tc-v850.c:2673 |
| #: config/tc-v850.c:2713 config/tc-v850.c:2955 config/tc-xgate.c:896 |
| #: config/tc-z80.c:555 config/tc-z8k.c:349 |
| msgid "missing operand" |
| msgstr "opérande manquant" |
| |
| #: cgen.c:799 |
| msgid "a reloc on this operand implies an overflow" |
| msgstr "un réadressage de cet opérande implique un débordement" |
| |
| #: cgen.c:822 |
| msgid "operand mask overflow" |
| msgstr "débordement du masque de l'opérande" |
| |
| #. We can't actually support subtracting a symbol. |
| #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1250 config/tc-arm.c:1698 config/tc-arm.c:9942 |
| #: config/tc-arm.c:9994 config/tc-arm.c:10243 config/tc-arm.c:11064 |
| #: config/tc-arm.c:12190 config/tc-arm.c:12230 config/tc-arm.c:12573 |
| #: config/tc-arm.c:12614 config/tc-avr.c:1333 config/tc-avr.c:1344 |
| #: config/tc-avr.c:1607 config/tc-cris.c:4067 config/tc-d10v.c:1507 |
| #: config/tc-d30v.c:1912 config/tc-mips.c:9070 config/tc-mips.c:10357 |
| #: config/tc-mips.c:11613 config/tc-mips.c:12272 config/tc-nds32.c:6452 |
| #: config/tc-ppc.c:6523 config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 |
| #: config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3438 |
| #: config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:481 config/tc-xtensa.c:5856 |
| #: config/tc-xtensa.c:12385 |
| msgid "expression too complex" |
| msgstr "expression trop complexe" |
| |
| #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1311 config/tc-ppc.c:6840 config/tc-ppc.c:7067 |
| #: config/tc-s390.c:2245 config/tc-v850.c:3490 config/tc-xstormy16.c:535 |
| msgid "unresolved expression that must be resolved" |
| msgstr "expression non résolue qui doit être résolue" |
| |
| #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "erreur interne: ne peut installer un correctif pour le type de réadressage %d (« %s »)" |
| |
| #: cgen.c:1060 config/tc-nios2.c:1193 |
| msgid "relocation is not supported" |
| msgstr "le réadressage n'est pas supporté" |
| |
| #: cond.c:82 |
| msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" |
| msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »" |
| |
| #: cond.c:149 |
| msgid "non-constant expression in \".if\" statement" |
| msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »" |
| |
| #: cond.c:276 |
| msgid "bad format for ifc or ifnc" |
| msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc" |
| |
| #: cond.c:306 |
| msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" |
| msgstr "« .elseif » sans « .if » correspondant" |
| |
| #: cond.c:310 |
| msgid "\".elseif\" after \".else\"" |
| msgstr "« .elseif » après « .else »" |
| |
| #: cond.c:313 cond.c:419 |
| msgid "here is the previous \".else\"" |
| msgstr "voici le « .else » précédent" |
| |
| #: cond.c:316 cond.c:422 |
| msgid "here is the previous \".if\"" |
| msgstr "voici le « .if » précédent" |
| |
| #: cond.c:345 |
| msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" |
| msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »" |
| |
| #: cond.c:383 |
| msgid "\".endif\" without \".if\"" |
| msgstr "« .endif » sans « .if »" |
| |
| #: cond.c:412 |
| msgid "\".else\" without matching \".if\"" |
| msgstr "« .else » sans « .if » correspondant" |
| |
| #: cond.c:416 |
| msgid "duplicate \".else\"" |
| msgstr "« .else » en double" |
| |
| #: cond.c:467 |
| msgid ".ifeqs syntax error" |
| msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe" |
| |
| #: cond.c:548 |
| msgid "end of macro inside conditional" |
| msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel" |
| |
| #: cond.c:550 |
| msgid "end of file inside conditional" |
| msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel" |
| |
| #: cond.c:553 |
| msgid "here is the start of the unterminated conditional" |
| msgstr "voici le début du conditionnel non terminé" |
| |
| #: cond.c:557 |
| msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" |
| msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:140 |
| msgid "cannot create floating-point number" |
| msgstr "impossible de créer le nombre à virgule flottante" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:287 |
| msgid "NaNs are not supported by this target\n" |
| msgstr "NaNs ne sont pas supportés par cette cible\n" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:326 config/atof-ieee.c:367 |
| msgid "Infinities are not supported by this target\n" |
| msgstr "Les nombres infinis ne sont pas supportés par cette cible\n" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:783 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1085 |
| #: config/tc-ia64.c:11652 config/tc-tic30.c:1258 config/tc-tic4x.c:2590 |
| msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" |
| msgstr "Constante décimale non reconnue ou non supportée" |
| |
| #: config/obj-aout.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" |
| msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" |
| msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1398 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois « weak » et « common »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:138 dw2gencfi.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" |
| msgstr "Insertion de « %s » dans la table de structure a échoué: %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:217 config/obj-coff.c:1702 config/tc-ppc.c:5527 |
| #: config/tc-tic54x.c:4007 read.c:2900 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s" |
| |
| #. Zero is used as an end marker in the file. |
| #: config/obj-coff.c:436 |
| msgid "Line numbers must be positive integers\n" |
| msgstr "Les numéros de lignes doivent être des entiers positifs\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:468 |
| msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:510 ecoff.c:3247 |
| msgid ".loc outside of .text" |
| msgstr ".loc à l'extérieur de .text" |
| |
| #: config/obj-coff.c:517 |
| msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:598 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:634 |
| msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:673 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' symbol without preceding function" |
| msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède" |
| |
| #: config/obj-coff.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected storage class %d" |
| msgstr "classe de stockage inattendue %d" |
| |
| #: config/obj-coff.c:868 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:888 |
| msgid "badly formed .dim directive ignored" |
| msgstr "directive .dim mal composée est ignorée" |
| |
| #: config/obj-coff.c:937 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:952 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:969 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:987 |
| #, c-format |
| msgid "tag not found for .tag %s" |
| msgstr "étiquette non repérée pour le .tag %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1000 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".type pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1019 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".val pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1176 |
| msgid "badly formed .weak directive ignored" |
| msgstr "directive .dim mal composée est ignorée" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1354 |
| msgid "mismatched .eb" |
| msgstr ".eb ne concorde pas" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1377 |
| #, c-format |
| msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" |
| msgstr "symbole C_EFCN pour %s hors limite" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1431 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" |
| msgstr "Attention: erreur interne: on a oublié de fixer endndx de %s" |
| |
| #. STYP_INFO |
| #. STYP_LIB |
| #. STYP_OVER |
| #: config/obj-coff.c:1667 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported section attribute '%c'" |
| msgstr "attribut de section non supporté « %c »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5509 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute '%c'" |
| msgstr "attribut de section inconnu « %c »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1714 config/obj-macho.c:276 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "Ignore les changements des attributs de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1854 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" |
| msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:124 |
| msgid "Can't set GP value" |
| msgstr "Ne peut initialiser la valeur GP" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:131 |
| msgid "Can't set register masks" |
| msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres" |
| |
| #: config/obj-elf.c:340 config/tc-sparc.c:4276 config/tc-v850.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "bad .common segment %s" |
| msgstr "segment .common erroné %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:417 |
| msgid "Missing symbol name in directive" |
| msgstr "Nom de symbole manquant dans la directive" |
| |
| #: config/obj-elf.c:623 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section type for %s" |
| msgstr "initialisation incorrecte du type de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring incorrect section type for %s" |
| msgstr "type de section incorrect de %s a été ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:678 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section attributes for %s" |
| msgstr "initialisation incorrecte des attributs de section de %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:733 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section type for %s" |
| msgstr "changement de type de section ignoré pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "changement d'attributs de section ignoré pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:747 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section entity size for %s" |
| msgstr "changement d'entité de taille de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:807 |
| msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T" |
| msgstr "attribut .section non reconnu: a,e,w,x,M,S,G,T attendu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:849 read.c:2884 |
| msgid "unrecognized section type" |
| msgstr "type de section non reconnnu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:881 |
| msgid "unrecognized section attribute" |
| msgstr "attribut de section non reconnu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:912 config/tc-alpha.c:4206 |
| msgid "missing name" |
| msgstr "nom manquant" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1043 |
| msgid "invalid merge entity size" |
| msgstr "mauvaise taille de fusion d'entité" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1050 |
| msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" |
| msgstr "taille d'entité pour SHF_MERGE non spécifiée" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1056 |
| msgid "? section flag ignored with G present" |
| msgstr "fanion ? de section ignoré quand G est présent" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1080 |
| msgid "group name for SHF_GROUP not specified" |
| msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1103 |
| msgid "character following name is not '#'" |
| msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1222 |
| msgid ".previous without corresponding .section; ignored" |
| msgstr ".previous sans .section correspondante; ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1248 |
| msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" |
| msgstr ".popsection sans .pushsection correspondant; ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1294 |
| msgid "expected comma after name in .symver" |
| msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1318 |
| #, c-format |
| msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" |
| msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1329 |
| #, c-format |
| msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" |
| msgstr "versions multiples [«%s»|«%s»] pour le symbole «%s»" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1366 |
| #, c-format |
| msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" |
| msgstr "«%s» aurait déjà dû être fixé pour .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1376 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" |
| msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1429 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_entry" |
| msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_entry" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1561 |
| #, c-format |
| msgid "Attribute name not recognised: %s" |
| msgstr "Nom d'attribut pas reconnu: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1576 |
| msgid "expected numeric constant" |
| msgstr "constante numérique attendue" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1585 config/tc-arm.c:6390 |
| msgid "expected comma" |
| msgstr "virgule attendue" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1618 |
| msgid "bad string constant" |
| msgstr "mauvaise constante en tant que chaîne de caractères" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1622 |
| msgid "expected <tag> , <value>" |
| msgstr "<étiquette> , <valeur> attendu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1741 |
| msgid "expected quoted string" |
| msgstr "chaîne entre apostrophes attendue" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1761 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" |
| msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1770 |
| msgid "missing expression in .size directive" |
| msgstr "expression manquante dans la directive .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1894 |
| #, c-format |
| msgid "symbol '%s' is already defined" |
| msgstr "symbole « %s » déjà défini" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1915 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "type de symbole « %s » n'est supporté que par les cibles GNU et FreeBSD" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1927 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" |
| msgstr "type de symbole « %s » n'est supporté que par les cibles GNU" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1938 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" |
| msgstr "type de symbole non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2108 config/obj-elf.c:2111 |
| #, c-format |
| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" |
| msgstr "l'expression .size de %s n'est pas une constante" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2145 |
| #, c-format |
| msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" |
| msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme nom par défaut pour le symbole « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2207 ecoff.c:3605 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2324 |
| #, c-format |
| msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" |
| msgstr "assume que tous les membres du groupe « %s » sont COMDAT" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2336 |
| #, c-format |
| msgid "can't create group: %s" |
| msgstr "ne peut créer le groupe: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2474 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set up debugging information: %s" |
| msgstr "échec d'initialisation des informations de débug: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid "can't start writing .mdebug section: %s" |
| msgstr "ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2502 |
| #, c-format |
| msgid "could not write .mdebug section: %s" |
| msgstr "n'a pas pu écrire la section .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-evax.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "no entry symbol for global function '%s'" |
| msgstr "pas de symbole d'entrée pour la fonction globale « %s »" |
| |
| #. make a temp string. |
| #: config/obj-macho.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" |
| msgstr "le nom %s « %s » est trop long (maximum 16 caractères)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "expected a %s name followed by a `,'" |
| msgstr "un nom %s est attendu suivi par une « , »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "cannot overide zerofill section type for `%s,%s'" |
| msgstr "ne peut outrepasser le type de section zerofill pour « %s,%s »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:258 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section type '%s'" |
| msgstr "type de section « %s » inconnu ou invalide" |
| |
| #: config/obj-macho.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" |
| msgstr "attribut de section « %s » inconnu ou invalide" |
| |
| #: config/obj-macho.c:409 |
| msgid "unexpected section size information" |
| msgstr "informations de taille de section inattendues" |
| |
| #: config/obj-macho.c:421 |
| msgid "missing sizeof_stub expression" |
| msgstr "expression sizeof_stub manquante" |
| |
| #: config/obj-macho.c:486 config/tc-ia64.c:1093 config/tc-ia64.c:11815 |
| #: config/tc-score.c:6105 read.c:1673 |
| msgid "expected symbol name" |
| msgstr "nom de symbole attendu" |
| |
| #: config/obj-macho.c:499 read.c:493 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression" |
| msgstr "expression absolue erronée ou irréductible" |
| |
| #: config/obj-macho.c:505 config/tc-score.c:6122 read.c:1711 |
| msgid "missing size expression" |
| msgstr "expression de la taille manquante" |
| |
| #: config/obj-macho.c:514 config/tc-ia64.c:1128 read.c:1717 |
| #, c-format |
| msgid "size (%ld) out of range, ignored" |
| msgstr "taille (%ld) hors limite, ignoré" |
| |
| #: config/obj-macho.c:524 config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3362 read.c:1729 |
| #: read.c:1835 read.c:2572 read.c:3202 read.c:3564 symbols.c:339 symbols.c:435 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined" |
| msgstr "symbole « %s » est déjà défini" |
| |
| #: config/obj-macho.c:534 read.c:1744 |
| #, c-format |
| msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" |
| msgstr "taille de « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé en %ld" |
| |
| #: config/obj-macho.c:545 |
| msgid "align value not recognized, using size" |
| msgstr "valeur d'alignement non reconnue, utilisation de la taille" |
| |
| #: config/obj-macho.c:550 config/obj-macho.c:913 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." |
| msgstr "Alignement (%lu) trop grand: 15 assumé." |
| |
| #: config/obj-macho.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" |
| msgstr "BFD est désynchronisé avec GAS, type de section bien connu « %s » non traité" |
| |
| #: config/obj-macho.c:818 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not used for the selected target" |
| msgstr "%s n'est pas utilisé pour la cible sélectionnée" |
| |
| #: config/obj-macho.c:883 |
| msgid "internal error: base section index out of range" |
| msgstr "erreur interne: index de la section de base hors limites" |
| |
| #: config/obj-macho.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad file property ID %d" |
| msgstr "erreur interne: mauvais ID de propriété de fichier %d" |
| |
| #: config/obj-macho.c:977 |
| msgid "failed to set subsections by symbols" |
| msgstr "échec de l'initialisation des sous-sections par symboles" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' previously declared as '%s'." |
| msgstr "« %s » précédemment déclaré comme « %s »." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1092 config/obj-macho.c:1414 config/obj-macho.c:1498 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)" |
| msgstr "« %s » ne peut pas être une weak_definition (actuellement uniquement supporté dans les sections de type coalescé)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1178 |
| msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" |
| msgstr "l'utilisation de .indirect_symbols requiert « -dynamic »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1195 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s" |
| msgstr "tentative d'ajouter un indirect_symbol à une ébauche ou une section de référence avec un élément de taille nulle à %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1226 |
| msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." |
| msgstr "un .indirect_symbol doit être dans un pointeur de symbole ou une section ébauchée." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1495 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" |
| msgstr "« %s » ne peut être une weak_definition (puisqu'il est défini)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1501 |
| #, c-format |
| msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." |
| msgstr "Symbole non global « %s » ne peut être une weak_definition." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1507 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" |
| msgstr "erreur interne: [%s] code inattendu [%lx] dans le symbole frob" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized stab type '%c'" |
| msgstr "type de stab non reconnu « %c »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1599 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" |
| msgstr "ne peut supprimer la définition de « %s » dans « %s » – « %s » {section %s}" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1607 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" |
| msgstr "ne peut supprimer la définition de « %s » dans « %s » {section %s} – « %s »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1614 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" |
| msgstr "les définitions de « %s » et « %s » ne peuvent pas être supprimées dans « %s » – « %s »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1816 |
| #, c-format |
| msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)" |
| msgstr "le nombre de .indirect_symbols définis dans la section %s ne correspond pas au nombre attendu (%d définis, %d attendus)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1829 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers" |
| msgstr "erreur interne: échec de l'allocation de %d pointeurs indirectsymbol" |
| |
| #: config/obj-som.c:56 |
| msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .compiler par fichier !" |
| |
| #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186 |
| msgid "Expected quoted string" |
| msgstr "Chaîne entre apostrophes attendue" |
| |
| #: config/obj-som.c:86 |
| msgid ".compiler directive missing language and version" |
| msgstr "il manque le langage et la version dans la directive .compiler" |
| |
| #: config/obj-som.c:96 |
| msgid ".compiler directive missing version" |
| msgstr "il manque la version dans la directive .compiler" |
| |
| #: config/obj-som.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" |
| msgstr "FATAL: Attachement de l'en-tête du compilateur %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:127 |
| msgid "Only one .version pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier !" |
| |
| #: config/obj-som.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "attaching version header %s: %s" |
| msgstr "attachement de l'en-tête de version %s: %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:169 |
| msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier !" |
| |
| #: config/obj-som.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "attaching copyright header %s: %s" |
| msgstr "attachement de l'en-tête de copyright %s: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:354 |
| msgid "integer 32-bit register expected" |
| msgstr "registre entier 32 bits attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:357 |
| msgid "integer 64-bit register expected" |
| msgstr "registre entier 64 bits attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:360 |
| msgid "integer register expected" |
| msgstr "registre entier attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:363 |
| msgid "integer, zero or SP register expected" |
| msgstr "registre entier, zéro ou SP attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:366 |
| msgid "8-bit SIMD scalar register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 8 bits attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:369 |
| msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 16 bits ou demi précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:373 |
| msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 32 bits ou simple précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:377 |
| msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 64 bits ou double précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:381 |
| msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 128 bits ou quadruple précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:385 |
| msgid "C0 - C15 expected" |
| msgstr "C0 - C15 attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:388 config/tc-arm.c:4365 |
| msgid "register expected" |
| msgstr "registre attendu" |
| |
| #. any [BHSDQ]P FP |
| #: config/tc-aarch64.c:391 |
| msgid "SIMD scalar or floating-point register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD ou flottant attendu" |
| |
| #. any V reg |
| #: config/tc-aarch64.c:394 |
| msgid "vector register expected" |
| msgstr "registre vectoriel attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register type %d" |
| msgstr "type de registre %d invalide" |
| |
| #. Define some common error messages. |
| #: config/tc-aarch64.c:409 |
| msgid "SP not allowed here" |
| msgstr "SP n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:559 config/tc-aarch64.c:561 config/tc-arm.c:994 |
| #: config/tc-score.c:6515 expr.c:1361 read.c:2554 |
| msgid "bad expression" |
| msgstr "expression erronée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:571 config/tc-arm.c:1005 config/tc-i860.c:1003 |
| #: config/tc-sparc.c:3179 |
| msgid "bad segment" |
| msgstr "segment erroné" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:782 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in vector width specifier" |
| msgstr "mauvaise taille %d dans le spécificateur de largeur de vecteur" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in element size" |
| msgstr "caractère « %c » inattendu dans la taille d'élément" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:817 |
| msgid "missing element size" |
| msgstr "taille d'élément manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:823 |
| #, c-format |
| msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" |
| msgstr "taille d'élément %d invalide et combinaison %c de taille de vecteur" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:850 config/tc-arm.c:1390 |
| msgid "vector type expected" |
| msgstr "type vectoriel attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:931 |
| msgid "this type of register can't be indexed" |
| msgstr "ce type de registre ne peut pas être indexé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:937 |
| msgid "index not allowed inside register list" |
| msgstr "index pas permis dans une liste de registres" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:947 config/tc-aarch64.c:1877 config/tc-aarch64.c:2031 |
| #: config/tc-arm.c:1495 config/tc-arm.c:3646 config/tc-arm.c:4761 |
| msgid "constant expression required" |
| msgstr "expression constante attendue" |
| |
| #. Indexed vector register expected. |
| #: config/tc-aarch64.c:959 |
| msgid "indexed vector register expected" |
| msgstr "registre vectoriel indexé attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:966 |
| msgid "invalid use of vector register" |
| msgstr "mauvaise utilisation d'un registre vectoriel" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1056 config/tc-arm.c:1759 |
| msgid "expecting {" |
| msgstr "{ attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1081 |
| msgid "invalid vector register in list" |
| msgstr "registre vectoriel invalide dans la liste" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1088 |
| msgid "invalid scalar register in list" |
| msgstr "registre scalaire invalide dans la liste" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1101 |
| msgid "invalid range in vector register list" |
| msgstr "limite invalide dans la liste des registres vectoriels" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1114 |
| msgid "type mismatch in vector register list" |
| msgstr "mauvaise concordance de type dans la liste des registres vectoriels" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1131 |
| msgid "end of vector register list not found" |
| msgstr "fin de la liste des registres vectoriels pas trouvée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1147 |
| msgid "constant expression required." |
| msgstr "expression constante attendue." |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1157 |
| msgid "expected index" |
| msgstr "index attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1164 |
| msgid "too many registers in vector register list" |
| msgstr "trop de registres dans la liste des registres vectoriels" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1169 |
| msgid "empty vector register list" |
| msgstr "liste de registres vectoriels vide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1191 config/tc-arm.c:2141 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" |
| msgstr "ignore la tentative de redéfinir le registre intégré « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1197 config/tc-arm.c:2146 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" |
| msgstr "ignore la redéfinition de l'alias du registre « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1243 config/tc-arm.c:2213 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" |
| msgstr "registre « %s » inconnu -- .req ignoré" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1299 config/tc-arm.c:2420 |
| msgid "invalid syntax for .req directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1324 config/tc-arm.c:2458 |
| msgid "invalid syntax for .unreq directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .unreq" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1330 config/tc-arm.c:2465 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register alias '%s'" |
| msgstr "alias de registre « %s » inconnu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1332 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" |
| msgstr "ignore la tentative de supprimer la définition du registre intégré « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1649 config/tc-arm.c:3263 config/tc-arm.c:3290 |
| #: config/tc-arm.c:3302 |
| msgid "literal pool overflow" |
| msgstr "débordement du pool de littéraux" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1830 config/tc-aarch64.c:5055 config/tc-arm.c:3523 |
| #: config/tc-arm.c:6896 |
| msgid "unrecognized relocation suffix" |
| msgstr "suffixe de réadressage non reconnu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1832 |
| msgid "unimplemented relocation suffix" |
| msgstr "suffixe de réadressage non implémenté" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2000 config/tc-aarch64.c:2234 |
| msgid "immediate operand required" |
| msgstr "opérande immédiat requis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2008 |
| msgid "missing immediate expression" |
| msgstr "expression immédiate manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:4906 |
| msgid "invalid floating-point constant" |
| msgstr "constante en virgule flottante erronée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2586 config/tc-arm.c:5084 config/tc-arm.c:5093 |
| msgid "shift expression expected" |
| msgstr "expression de décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2594 |
| msgid "shift operator expected" |
| msgstr "opérateur de décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2602 |
| msgid "invalid use of 'MSL'" |
| msgstr "utilisation invalide de « MSL »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2611 |
| msgid "extending shift is not permitted" |
| msgstr "il n'est pas permis d'étendre le décalage" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2619 |
| msgid "'ROR' shift is not permitted" |
| msgstr "le décalage « ROR » n'est pas permis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2627 |
| msgid "only 'LSL' shift is permitted" |
| msgstr "seul le décalage « LSL » est permis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2637 |
| msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" |
| msgstr "décalage invalide pour le mode d'adressage de l'offset du registre" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2645 |
| msgid "invalid shift operator" |
| msgstr "opérateur de décalage invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2674 |
| msgid "missing shift amount" |
| msgstr "longueur de décalage manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2681 |
| msgid "constant shift amount required" |
| msgstr "longueur de décalage constante requise" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2686 |
| msgid "shift amount out of range 0 to 63" |
| msgstr "la longueur du décalage n'est pas entre 0 et 63" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2735 |
| msgid "unexpected shift operator" |
| msgstr "opérateur de décalage inattendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2771 |
| msgid "unexpected register in the immediate operand" |
| msgstr "registre inattendu dans l'opérande immédiat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2796 |
| msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" |
| msgstr "registre entier attendu dans le registre opérande étendu/décalé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2831 config/tc-aarch64.c:2942 config/tc-aarch64.c:3049 |
| #: config/tc-aarch64.c:3191 config/tc-aarch64.c:3238 |
| msgid "unknown relocation modifier" |
| msgstr "modificateur de réadressage inconnu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2838 config/tc-aarch64.c:2949 config/tc-aarch64.c:3056 |
| #: config/tc-aarch64.c:3198 config/tc-aarch64.c:3245 |
| msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" |
| msgstr "ce modificateur de réadressage n'est pas permis sur cette instruction" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2957 config/tc-aarch64.c:3067 |
| msgid "invalid relocation expression" |
| msgstr "expression de réadressage invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2975 |
| msgid "invalid address" |
| msgstr "adresse invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3027 |
| msgid "invalid use of 32-bit register offset" |
| msgstr "utilisation invalide d'un décalage de registre 32 bits" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3033 |
| msgid "invalid use of 64-bit register offset" |
| msgstr "utilisation invalide d'un décalage de registre 64 bits" |
| |
| #. [Xn],#expr |
| #: config/tc-aarch64.c:3078 config/tc-aarch64.c:3130 |
| msgid "invalid expression in the address" |
| msgstr "expression invalide dans l'adresse" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3087 config/tc-arm.c:5598 config/tc-arm.c:6168 |
| msgid "']' expected" |
| msgstr "« ] » attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3095 |
| msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" |
| msgstr "le décalage de registre n'est pas permis en mode d'adressage pré indexé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3110 config/tc-arm.c:5634 |
| msgid "cannot combine pre- and post-indexing" |
| msgstr "ne peut combiner pré et post indexation" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3121 |
| msgid "invalid 32-bit register offset" |
| msgstr "offset de registre 32 bits invalide" |
| |
| #. Reject [Rn]! |
| #: config/tc-aarch64.c:3142 |
| msgid "missing offset in the pre-indexed address" |
| msgstr "offset manquant dans l'adressage pré indexé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3350 |
| #, c-format |
| msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release" |
| msgstr "le nom de registre système « %s » est déprécié et pourrait être supprimé dans une version ultérieure" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3422 |
| msgid "immediate value out of range " |
| msgstr "valeur immédiate hors limite " |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3930 |
| #, c-format |
| msgid "Info: " |
| msgstr "Info: " |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3963 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- `%s'" |
| msgstr "%s -- « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3965 |
| #, c-format |
| msgid "%s at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3971 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d should be %s -- `%s'" |
| msgstr "l'opérande %d devrait être %s — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3977 |
| #, c-format |
| msgid "operand mismatch -- `%s'" |
| msgstr "opérandes ne concordent pas — « %s »" |
| |
| #. Print the hint. |
| #: config/tc-aarch64.c:4038 |
| msgid " did you mean this?" |
| msgstr " vouliez-vous dire ceci ?" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4041 config/tc-aarch64.c:4068 |
| #, c-format |
| msgid " %s" |
| msgstr " %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4046 |
| msgid " other valid variant(s):" |
| msgstr " autre(s) variante(s) valide(s) :" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4076 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s hors des limites %d à %d dans l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4077 config/tc-aarch64.c:4081 config/tc-aarch64.c:5410 |
| msgid "immediate value" |
| msgstr "valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4080 |
| #, c-format |
| msgid "%s expected to be %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s aurait dû être %d à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4087 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "nombre de registres invalide dans la liste, seulement 1 registre est attendu à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4091 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "nombre de registres invalide dans la liste, %d registres sont attendus à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4097 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value should be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "la valeur immédiate devrait être un multiple de %d à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4348 |
| msgid "bad vector arrangement type" |
| msgstr "mauvais type d'arrangement vectoriel" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4454 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" |
| msgstr "le type de réadressage spécifié n'est pas permis pour MOVK" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4483 config/tc-aarch64.c:4493 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" |
| msgstr "le type de réadressage spécifié n'est pas permis avec un registre 32 bits" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4628 |
| msgid "comma expected between operands" |
| msgstr "virgule attendue entre les opérandes" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4722 |
| msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" |
| msgstr "la moitié supérieure d'un registre FP/SIMD 128 bits est attendue" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4760 config/tc-arm.c:1828 config/tc-arm.c:1873 |
| #: config/tc-h8300.c:1043 |
| msgid "invalid register list" |
| msgstr "liste de registres invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4825 config/tc-aarch64.c:4846 |
| msgid "immediate zero expected" |
| msgstr "zéro immédiat attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4920 |
| msgid "shift not allowed for bitmask immediate" |
| msgstr "décalage pas permis pour un champ de bits immédiat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4974 |
| msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" |
| msgstr "ne peut mélanger un modificateur de réadressage avec un décalage explicite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5017 |
| msgid "invalid condition" |
| msgstr "condition invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5042 |
| msgid "invalid pc-relative address" |
| msgstr "adresse relative au PC invalide" |
| |
| #. Only permit "=value" in the literal load instructions. |
| #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. |
| #: config/tc-aarch64.c:5050 |
| msgid "invalid use of \"=immediate\"" |
| msgstr "utilisation invalide de « =immediate »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5116 |
| msgid "the optional immediate offset can only be 0" |
| msgstr "l'offset immédiat facultatif ne peut être que zéro" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5131 config/tc-aarch64.c:5149 config/tc-aarch64.c:5166 |
| #: config/tc-aarch64.c:5185 config/tc-aarch64.c:5200 |
| msgid "invalid addressing mode" |
| msgstr "mode d'adressage invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5171 |
| msgid "relocation not allowed" |
| msgstr "réadressage non permis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5210 |
| msgid "writeback value should be an immediate constant" |
| msgstr "la valeur de réécriture devrait être une constante immédiate" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5221 |
| msgid "unknown or missing system register name" |
| msgstr "nom de registre système inconnu ou invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5231 |
| msgid "unknown or missing PSTATE field name" |
| msgstr "nom de champ PSTATE inconnu ou manquant" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5255 |
| msgid "unknown or missing operation name" |
| msgstr "nom d'opération inconnu ou manquant" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5268 |
| msgid "the specified option is not accepted in ISB" |
| msgstr "l'option spécifiée n'est pas acceptée dans ISB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5288 config/tc-aarch64.c:6346 config/tc-arm.c:7111 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled operand code %d" |
| msgstr "code d'opérande %d non géré" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5330 |
| msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" |
| msgstr "virgule inattendue avant l'opérande facultatif omis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5358 |
| msgid "unexpected characters following instruction" |
| msgstr "caractères inattendus après l'instruction" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5436 config/tc-arm.c:5195 config/tc-arm.c:5733 |
| #: config/tc-arm.c:7767 |
| msgid "constant expression expected" |
| msgstr "expression constante attendue" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5443 |
| msgid "literal pool insertion failed" |
| msgstr "insertion dans le pool littéral a échoué" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5561 |
| #, c-format |
| msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" |
| msgstr "mnémonique inconnue « %s » — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5569 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" |
| msgstr "virgule inattendue après le nom de mnémonique « %s » — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5619 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6010 config/tc-arm.c:21571 |
| msgid "GOT already in the symbol table" |
| msgstr "GOT est déjà dans la table des symboles" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6172 |
| msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" |
| msgstr "une valeur immédiate ne peut pas être déplacée par une seule instruction" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6215 config/tc-aarch64.c:6260 config/tc-aarch64.c:6286 |
| #: config/tc-arm.c:14789 config/tc-arm.c:14816 config/tc-arm.c:15360 |
| #: config/tc-arm.c:15841 config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 |
| #: config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3020 |
| #: config/tc-metag.c:3029 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6279 config/tc-metag.c:4655 config/tc-xtensa.c:4133 |
| msgid "invalid immediate" |
| msgstr "immédiat invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6341 config/tc-tic6x.c:3864 config/tc-tic6x.c:3929 |
| #: config/tc-tic6x.c:3956 config/tc-tic6x.c:3984 |
| msgid "immediate offset out of range" |
| msgstr "offset immédiat est hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6415 config/tc-arm.c:21909 config/tc-arm.c:21960 |
| #: config/tc-arm.c:22241 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" |
| msgstr "symbole non défini %s utilisé comme valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6427 |
| msgid "pc-relative load offset not word aligned" |
| msgstr "offset de chargement relatif au PC n'est pas aligné sur un mot" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6430 |
| msgid "pc-relative load offset out of range" |
| msgstr "offset de chargement relatif au PC est hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6442 |
| msgid "pc-relative address offset out of range" |
| msgstr "offset d'adresse relatif au PC est hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6454 config/tc-aarch64.c:6469 |
| msgid "conditional branch target not word aligned" |
| msgstr "cible du branchement conditionnel pas alignée sur un mot" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6457 config/tc-aarch64.c:6472 config/tc-arm.c:22504 |
| msgid "conditional branch out of range" |
| msgstr "branchement conditionnel hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6485 |
| msgid "branch target not word aligned" |
| msgstr "cible du branchement pas alignée sur un mot" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6488 config/tc-arm.c:758 config/tc-mips.c:15081 |
| msgid "branch out of range" |
| msgstr "branchement hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6522 config/tc-arm.c:22132 config/tc-arm.c:22147 |
| #: config/tc-arm.c:22162 config/tc-arm.c:22173 config/tc-arm.c:22196 |
| #: config/tc-arm.c:22903 config/tc-moxie.c:708 config/tc-pj.c:448 |
| #: config/tc-sh.c:4290 |
| msgid "offset out of range" |
| msgstr "offset hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6535 |
| msgid "unsigned value out of range" |
| msgstr "valeur non signée hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6543 |
| msgid "signed value out of range" |
| msgstr "valeur signée hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6655 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected %s fixup" |
| msgstr "correctif %s inattendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6721 config/tc-arm.c:23339 config/tc-arm.c:23360 |
| #: config/tc-mips.c:17189 config/tc-score.c:7480 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "ne peut représenter le réadressage %s dans ce format de fichier objet" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6754 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %u-byte relocation" |
| msgstr "ne peut faire un réadressage sur %u octets" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7012 config/tc-arc.c:211 config/tc-arm.c:23815 |
| #: config/tc-score.c:6299 config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533 |
| msgid "virtual memory exhausted" |
| msgstr "mémoire virtuelle épuisée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7159 config/tc-arm.c:24140 |
| msgid "assemble for big-endian" |
| msgstr "assembler pour un système à octets de poids fort" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7160 config/tc-arm.c:24141 |
| msgid "assemble for little-endian" |
| msgstr "assembler pour un système à octets de poids faible" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7163 |
| msgid "temporary switch for dumping" |
| msgstr "commutateur temporaire pour la vidange" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7165 |
| msgid "output verbose error messages" |
| msgstr "afficher des messages d'erreur verbeux" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7167 |
| msgid "do not output verbose error messages" |
| msgstr "ne pas afficher de messages d'erreur verbeux" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7259 config/tc-arm.c:24644 |
| msgid "invalid architectural extension" |
| msgstr "extension d'architecture invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7284 config/tc-arm.c:24676 |
| msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" |
| msgstr "vous devez spécifier les extensions à ajouter avant celles à retirer" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7292 config/tc-arm.c:24684 |
| msgid "missing architectural extension" |
| msgstr "extension d'architecture manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7311 config/tc-arm.c:24721 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architectural extension `%s'" |
| msgstr "extension d'architecture inconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7335 config/tc-arm.c:24755 config/tc-metag.c:5833 |
| #, c-format |
| msgid "missing cpu name `%s'" |
| msgstr "nom de cpu manquant « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7349 config/tc-aarch64.c:7568 config/tc-arm.c:24781 |
| #: config/tc-arm.c:25335 config/tc-metag.c:5844 |
| #, c-format |
| msgid "unknown cpu `%s'" |
| msgstr "cpu inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7367 config/tc-arm.c:24799 |
| #, c-format |
| msgid "missing architecture name `%s'" |
| msgstr "nom d'architecture manquante « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7381 config/tc-aarch64.c:7615 config/tc-arm.c:24816 |
| #: config/tc-arm.c:25369 config/tc-arm.c:25400 config/tc-score.c:7715 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture `%s'\n" |
| msgstr "architecture inconnue « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7406 |
| #, c-format |
| msgid "missing abi name `%s'" |
| msgstr "nom d'abi manquant « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7417 |
| #, c-format |
| msgid "unknown abi `%s'\n" |
| msgstr "abi « %s » inconnue\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7423 |
| msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>" |
| msgstr "<nom abi>\t spécifie pour ABI <nom abi>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7426 config/tc-arm.c:24903 config/tc-metag.c:5910 |
| msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>" |
| msgstr "<nom cpu>\t assembler pour le CPU <nom cpu>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7428 config/tc-arm.c:24905 |
| msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>" |
| msgstr "<nom arch>\t assembler pour l'architecture <nom arch>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7467 config/tc-aarch64.c:7487 config/tc-arm.c:24961 |
| #: config/tc-arm.c:24979 config/tc-arm.c:24999 config/tc-metag.c:5935 |
| #, c-format |
| msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" |
| msgstr "option « -%c%s » est dépréciée: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7507 |
| #, c-format |
| msgid " AArch64-specific assembler options:\n" |
| msgstr " Options en assembleur spécifiques à AArch64 :\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7518 config/tc-arm.c:25030 |
| #, c-format |
| msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" |
| msgstr " -EB assembler le code pour un système de poids fort\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7523 config/tc-arm.c:25035 |
| #, c-format |
| msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" |
| msgstr " -EL assembler le code pour un système de poids faible\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:653 |
| #, c-format |
| msgid "No !literal!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !literal!%ld n'a été retrouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsgd!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !tlsgd!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:667 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsldm!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !tlsldm!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:676 |
| #, c-format |
| msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Aucun ldah !gpdisp!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "too many !literal!%ld for %s" |
| msgstr "trop de !literal!%ld pour %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:756 |
| #, c-format |
| msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Aucun lda !gpdisp!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #. Only support one relocation op per insn. |
| #: config/tc-alpha.c:915 |
| msgid "More than one relocation op per insn" |
| msgstr "Plus d'un opérateur de réadressage par insn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:931 |
| msgid "No relocation operand" |
| msgstr "Pas d'opérande de réadressage" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:941 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: !%s" |
| msgstr "Opérande de réadressage inconnu: !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "no sequence number after !%s" |
| msgstr "pas de numéro de séquence après !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "!%s does not use a sequence number" |
| msgstr "!%s n'utilise pas un numéro de séquence" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:971 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sequence number: !%s!%s" |
| msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3359 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" |
| msgstr "arguments inappropriés pour l'opcode « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361 |
| #, c-format |
| msgid "opcode `%s' not supported for target %s" |
| msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1672 |
| #: config/tc-msp430.c:3196 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode `%s'" |
| msgstr "opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532 |
| msgid "overflow in literal (.lita) table" |
| msgstr "débordement dans la table de littéraux (.lita)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545 |
| #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346 |
| #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752 |
| msgid "macro requires $at register while noat in effect" |
| msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547 |
| msgid "macro requires $at while $at in use" |
| msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1491 |
| msgid "bignum invalid; zero assumed" |
| msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1493 |
| msgid "floating point number invalid; zero assumed" |
| msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1498 |
| msgid "can't handle expression" |
| msgstr "ne peut traiter l'expression" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1538 |
| msgid "overflow in literal (.lit8) table" |
| msgstr "débordement dans la table de littéraux (.lit8)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1835 |
| #, c-format |
| msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "trop de ldah insns pour !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849 |
| #, c-format |
| msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" |
| msgstr "les deux insns pour !gpdisp!%ld doivent être dans la même section" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1847 |
| #, c-format |
| msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1903 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" |
| msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1906 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" |
| msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1923 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsgd!%ld" |
| msgstr "!tlsgd!%ld en double" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1925 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" |
| msgstr "numéro de séquence utilisé dans !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1939 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsldm!%ld" |
| msgstr "!tlsldm!%ld en double" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1941 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" |
| msgstr "numéro de séquence utilisé pour !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:291 config/tc-mn10200.c:857 |
| #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1838 config/tc-s390.c:649 |
| #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:383 |
| msgid "operand" |
| msgstr "opérande" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2135 |
| msgid "invalid relocation for instruction" |
| msgstr "réadressage invalide pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2149 |
| msgid "invalid relocation for field" |
| msgstr "réadressage invalide pour le champ" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2980 |
| msgid "can not resolve expression" |
| msgstr "ne peut résoudre l'expression" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1054 config/tc-microblaze.c:199 |
| #: config/tc-ppc.c:2161 config/tc-ppc.c:5272 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1104 config/tc-sparc.c:4147 |
| #: config/tc-v850.c:304 |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" |
| msgstr "Ignore la tentative de redéfinition du symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4155 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3720 ecoff.c:3061 |
| msgid ".ent directive has no name" |
| msgstr "La directive .ent n'a pas de nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3728 |
| msgid "nested .ent directives" |
| msgstr "directive .ent imbriquées" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3773 ecoff.c:3012 |
| msgid ".end directive has no name" |
| msgstr "Directive .end n'a pas de nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3782 |
| msgid ".end directive without matching .ent" |
| msgstr "directive .end sans concordance avec une directive .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3784 |
| msgid ".end directive names different symbol than .ent" |
| msgstr "Directive .end ne nomme pas le même symbole que .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3827 ecoff.c:3147 |
| msgid ".fmask outside of .ent" |
| msgstr ".fmask en dehors de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3829 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3211 |
| msgid ".mask outside of .ent" |
| msgstr ".mask en dehors de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3154 |
| msgid "bad .fmask directive" |
| msgstr "directive .fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3218 |
| msgid "bad .mask directive" |
| msgstr "directive .mask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3872 config/tc-mips.c:18449 config/tc-score.c:5740 |
| #: ecoff.c:3175 |
| msgid ".frame outside of .ent" |
| msgstr ".frame à l'extérieur de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3883 config/tc-mips.c:18460 ecoff.c:3186 |
| msgid "bad .frame directive" |
| msgstr "directive .frame erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3917 |
| msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "directive .prologue sans directive .ent précédente" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3935 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument %d to .prologue." |
| msgstr "argument invalide %d pour .prologue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4026 |
| msgid "ECOFF debugging is disabled." |
| msgstr "Débug ECOFF désactivé." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4040 |
| msgid ".ent directive without matching .end" |
| msgstr "directive .ent sans concordance avec une directive .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4133 |
| msgid ".usepv directive has no name" |
| msgstr "Directive .usepv sans nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4144 |
| msgid ".usepv directive has no type" |
| msgstr "Directive .usepv sans type" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4159 |
| msgid "unknown argument for .usepv" |
| msgstr "argument inconnu pour .usepv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4274 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute %s" |
| msgstr "attribut de section inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4368 |
| msgid "previous .ent not closed by a .end" |
| msgstr ".ent précédent pas fermé par un .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4389 |
| msgid ".ent directive has no symbol" |
| msgstr "Directive .ent sans symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4414 |
| msgid ".handler directive has no name" |
| msgstr "Directive .handler sans nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4444 |
| msgid "Bad .frame directive 1./2. param" |
| msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4454 |
| #, c-format |
| msgid "Bad RA (%d) register for .frame" |
| msgstr "Mauvais registre RA (%d) pour .fname" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4459 |
| msgid "Bad .frame directive 3./4. param" |
| msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4495 |
| msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" |
| msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4502 |
| msgid ".pdesc directive has no entry symbol" |
| msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4513 |
| msgid ".pdesc has a bad entry symbol" |
| msgstr ".pdesc a un mauvais symbole d'entrée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4524 |
| msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" |
| msgstr ".pdesc ne correspond pas au dernier .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4539 |
| msgid "No comma after .pdesc <entryname>" |
| msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4559 |
| msgid "unknown procedure kind" |
| msgstr "type de procédure inconnue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4654 |
| msgid ".name directive not in link (.link) section" |
| msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4662 |
| msgid ".name directive has no symbol" |
| msgstr "Directive .name sans symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4696 |
| msgid "No symbol after .linkage" |
| msgstr "Pas de symbole après .linkage" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4744 |
| msgid "No symbol after .code_address" |
| msgstr "Pas de symbole après .code_address" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4770 config/tc-score.c:5604 |
| msgid "Bad .mask directive" |
| msgstr "Directive .mask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4788 |
| msgid "Bad .fmask directive" |
| msgstr "Directive .fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4945 |
| #, c-format |
| msgid "Expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4957 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled: .proc %s,%d" |
| msgstr "non traité: .proc %s,%d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4991 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" |
| msgstr "Essayé la directive .set pour le mode non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5017 |
| #, c-format |
| msgid "Bad base register, using $%d." |
| msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:337 config/tc-nios2.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed" |
| msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:341 |
| #: config/tc-nios2.c:456 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed" |
| msgstr "Alignement négatif: 0 assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5629 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown CPU identifier `%s'" |
| msgstr "Identificateur de CPU inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5328 |
| #, c-format |
| msgid "Chose GP value of %lx\n" |
| msgstr "Valeur GP choisie: %lx\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5342 |
| msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "mauvaise directive .section: nécessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5431 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" |
| msgstr "erreur interne: l'opcode « %s » ne peut être hashé: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5467 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" |
| msgstr "erreur interne: la macro « %s » ne peut être hashé: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arm.c:7182 config/tc-arm.c:7194 |
| #: config/tc-i960.c:705 config/tc-xtensa.c:5337 config/tc-xtensa.c:5415 |
| #: config/tc-xtensa.c:5532 config/tc-z80.c:1927 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "erreur de syntaxe" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5680 |
| msgid "" |
| "Alpha options:\n" |
| "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" |
| "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" |
| "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" |
| msgstr "" |
| "Options pour Alpha:\n" |
| "-32addr traiter les adresses comme des valeurs de 32 bits\n" |
| "-F manque de soutien des instructions en virgule flottante\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| " spécifier la variante d'architecture Alpha\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m 21264a | -m21264b\n" |
| " ces variantes contiennent les opcodes PALcode\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5690 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" |
| msgstr "" |
| "Options VMS:\n" |
| "-+\t\t\tencoder (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n" |
| "-H\t\t\tafficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n" |
| "-replace/-noreplace\tactiver ou non l'optimisation des appels de procédure\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5941 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled relocation type %s" |
| msgstr "type de réadressage non traité %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5954 |
| msgid "non-absolute expression in constant field" |
| msgstr "expression non absolue dams le champ de constante" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5968 |
| #, c-format |
| msgid "type %d reloc done?\n" |
| msgstr "type de réadressage %d fait ?\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6015 config/tc-alpha.c:6022 |
| msgid "Used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\"" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6191 |
| #, c-format |
| msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
| msgstr "réadressage !samgp vers le symbole sans .prologue: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6235 config/tc-tilegx.c:1751 config/tc-tilepro.c:1531 |
| #: config/tc-xtensa.c:6025 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" |
| msgstr "ne peut représenter le réadressage « %s » dans le fichier objet" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6241 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "erreur interne ? ne peut générer le réadressage « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6340 |
| #, c-format |
| msgid "frame reg expected, using $%d." |
| msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:193 config/tc-arc.c:214 config/tc-arc.c:991 |
| #: config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:84 config/tc-h8300.c:94 |
| #: config/tc-h8300.c:104 config/tc-h8300.c:114 config/tc-h8300.c:125 |
| #: config/tc-h8300.c:242 config/tc-hppa.c:6892 config/tc-hppa.c:6898 |
| #: config/tc-hppa.c:6904 config/tc-hppa.c:6910 config/tc-hppa.c:8317 |
| #: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3471 config/tc-mips.c:3977 |
| #: config/tc-mn10300.c:938 config/tc-mn10300.c:943 config/tc-mn10300.c:2441 |
| #: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93 |
| msgid "could not set architecture and machine" |
| msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-arc.c:431 config/tc-arc.c:670 |
| msgid "expected comma after operand name" |
| msgstr "virgule attendue après le nom de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-arc.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "negative operand number %d" |
| msgstr "numéro d'opérande négatif %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:454 |
| msgid "expected comma after register-number" |
| msgstr "virgule attendue après register-number" |
| |
| #: config/tc-arc.c:479 |
| msgid "invalid mode" |
| msgstr "mode invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:496 |
| msgid "expected comma after register-mode" |
| msgstr "virgule attendue après register-mode" |
| |
| #: config/tc-arc.c:513 |
| msgid "shortcut designator invalid" |
| msgstr "indicateur de raccourci invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "core register value (%d) too large" |
| msgstr "valeur de registre coeur (%d) trop grande" |
| |
| #: config/tc-arc.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "condition code value (%d) too large" |
| msgstr "valeur du code de condition (%d) trop grande" |
| |
| #: config/tc-arc.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to override symbol: %s" |
| msgstr "tentative de contourner le symbole: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:625 |
| msgid "invalid opertype" |
| msgstr "opertype invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:682 |
| msgid "expected comma after opcode" |
| msgstr "virgule attendue après l'opcode" |
| |
| #: config/tc-arc.c:692 |
| #, c-format |
| msgid "negative subopcode %d" |
| msgstr "sous-opcode négatif %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:701 |
| msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03" |
| msgstr "valeur de sous-code trouvée alors que l'opcode n'est pas égal à 0x03" |
| |
| #: config/tc-arc.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "invalid subopcode %d" |
| msgstr "sous-opcode invalide %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:720 |
| msgid "expected comma after subopcode" |
| msgstr "virgule attendue après le sous-opcode" |
| |
| #: config/tc-arc.c:739 |
| msgid "invalid suffix class" |
| msgstr "classe de suffixe invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:748 |
| msgid "expected comma after suffix class" |
| msgstr "virgule attendue après la classe de suffixe" |
| |
| #: config/tc-arc.c:767 |
| msgid "invalid syntax class" |
| msgstr "syntaxe de classe invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:774 |
| msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid" |
| msgstr "opcode 0x3 et SYNTAX_3OP invalides" |
| |
| #: config/tc-arc.c:794 |
| msgid "unknown suffix class" |
| msgstr "classe de suffix inconnu" |
| |
| #: config/tc-arc.c:861 config/tc-tic6x.c:582 |
| msgid "expected comma after symbol name" |
| msgstr "virgule attendue après le nom de symbole" |
| |
| #: config/tc-arc.c:871 |
| msgid "negative symbol length" |
| msgstr "longueur de symbole négative" |
| |
| #: config/tc-arc.c:882 |
| msgid "ignoring attempt to re-define symbol" |
| msgstr "ignore la tentative de redéfinition du symbole" |
| |
| #: config/tc-arc.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d" |
| msgstr "longueur du symbole « %s » est déjà %ld, ignore %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:903 |
| msgid "assuming symbol alignment of zero" |
| msgstr "suppose un alignement de symbole nul" |
| |
| #: config/tc-arc.c:970 |
| msgid "\".option\" directive must appear before any instructions" |
| msgstr "la directive « .option » doit apparaître avant toute instruction" |
| |
| #: config/tc-arc.c:980 |
| msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition" |
| msgstr "la directive « .option » entre en conflit avec la définition initiale" |
| |
| #: config/tc-arc.c:988 |
| msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value" |
| msgstr "la directive « .option » passe outre la valeur (par défaut) de la ligne de commande" |
| |
| #: config/tc-arc.c:998 |
| msgid "invalid identifier for \".option\"" |
| msgstr "identificateur invalide pour « .option »" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:248 |
| msgid "relaxation not supported\n" |
| msgstr "relaxation non supportée\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1080 |
| msgid "expression too complex code symbol" |
| msgstr "symbole de code trop complexe dans l'expression" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1107 |
| #, c-format |
| msgid "missing ')' in %%-op" |
| msgstr "« ) » manquant dans %%-op" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1365 config/tc-dlx.c:1198 config/tc-i960.c:2636 |
| #: config/tc-m32r.c:2280 config/tc-nds32.c:6503 config/tc-sparc.c:3834 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de réadressage %d (« %s »)" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1497 |
| #, c-format |
| msgid "unknown syntax format character `%c'" |
| msgstr "syntaxe inconnue de format de caractère « %c »" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1636 |
| msgid "too many suffixes" |
| msgstr "trop de suffixes" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1675 |
| msgid "symbol as destination register" |
| msgstr "symbole en tant que registre de destination" |
| |
| #. xgettext:c-format. |
| #: config/tc-arc.c:1760 config/tc-i370.c:2206 config/tc-mn10200.c:1142 |
| #: config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:3350 config/tc-s390.c:1523 |
| #: config/tc-v850.c:3029 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line: `%s'" |
| msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1799 |
| msgid "8 byte instruction in delay slot" |
| msgstr "instruction 8 byte dans la plage de délai" |
| |
| #. except for jl addr |
| #: config/tc-arc.c:1802 |
| msgid "8 byte jump instruction with delay slot" |
| msgstr "instruction de saut 8 byte avec une plage de délai" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1810 |
| msgid "conditional branch follows set of flags" |
| msgstr "un branchement conditionnel suit un ensemble de fanions" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1894 config/tc-arm.c:17586 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%s'" |
| msgstr "instruction « %s » erronée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:560 |
| msgid "ARM register expected" |
| msgstr "registre ARM attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:561 |
| msgid "bad or missing co-processor number" |
| msgstr "numéro de co-processeur erroné ou manquant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:562 |
| msgid "co-processor register expected" |
| msgstr "registre de coprocesseur attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:563 |
| msgid "FPA register expected" |
| msgstr "registre FPA attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:564 |
| msgid "VFP single precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:565 |
| msgid "VFP/Neon double precision register expected" |
| msgstr "registre VFP/Neon en double précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:566 |
| msgid "Neon quad precision register expected" |
| msgstr "registre Neon en quadruple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:567 |
| msgid "VFP single or double precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple ou double précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:568 |
| msgid "Neon double or quad precision register expected" |
| msgstr "registre Neon en double ou quadruple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:569 |
| msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple, double ou Neon en quadruple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:570 |
| msgid "VFP system register expected" |
| msgstr "registre système VFP attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:571 |
| msgid "Maverick MVF register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVF attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:572 |
| msgid "Maverick MVD register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVD attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:573 |
| msgid "Maverick MVFX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVFX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:574 |
| msgid "Maverick MVDX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVDX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:575 |
| msgid "Maverick MVAX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVAX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:576 |
| msgid "Maverick DSPSC register expected" |
| msgstr "registre Maverick DSPSC attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:577 |
| msgid "iWMMXt data register expected" |
| msgstr "registre de donnée iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:578 config/tc-arm.c:6961 |
| msgid "iWMMXt control register expected" |
| msgstr "registre de contrôle iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:579 |
| msgid "iWMMXt scalar register expected" |
| msgstr "registre scalaire iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:580 |
| msgid "XScale accumulator register expected" |
| msgstr "registre accumulateur XScale invalide" |
| |
| #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. |
| #: config/tc-arm.c:739 config/tc-score.c:259 |
| msgid "bad arguments to instruction" |
| msgstr "arguments erronés pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:740 |
| msgid "r13 not allowed here" |
| msgstr "r13 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:741 |
| msgid "r15 not allowed here" |
| msgstr "r15 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:742 |
| msgid "instruction cannot be conditional" |
| msgstr "l'instruction ne peut pas être conditionnelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:743 |
| msgid "registers may not be the same" |
| msgstr "les registres ne peuvent pas être les mêmes" |
| |
| #: config/tc-arm.c:744 |
| msgid "lo register required" |
| msgstr "registre LO requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:745 |
| msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" |
| msgstr "instruction pas supportée en mode Thumb16" |
| |
| #: config/tc-arm.c:746 |
| msgid "instruction does not accept this addressing mode" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas ce mode d'adressage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:747 |
| msgid "branch must be last instruction in IT block" |
| msgstr "le branchement doit être la dernière instruction du bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:748 |
| msgid "instruction not allowed in IT block" |
| msgstr "instruction non permise dans un bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:749 |
| msgid "selected FPU does not support instruction" |
| msgstr "le FPU choisi ne supporte pas l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:750 |
| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" |
| msgstr "l'instruction conditionnelle thumb devrait être dans le bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:751 |
| msgid "incorrect condition in IT block" |
| msgstr "condition incorrect dans le bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:752 |
| msgid "IT falling in the range of a previous IT block" |
| msgstr "IT atterri dans la plage d'un bloc IT précédent" |
| |
| #: config/tc-arm.c:753 |
| msgid "missing .fnstart before unwinding directive" |
| msgstr ".fnstart manquant avant la directive de déroulement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:755 |
| msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" |
| msgstr "ne peut pas utiliser un index de registre avec un adressage relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:757 |
| msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" |
| msgstr "la réécriture ne peut pas être utilisée avec un adressage relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:759 |
| msgid "using " |
| msgstr "utilise " |
| |
| #: config/tc-arm.c:966 |
| msgid "immediate expression requires a # prefix" |
| msgstr "préfixe # attendu avec une expression immédiate" |
| |
| #: config/tc-arm.c:994 read.c:3731 |
| msgid "missing expression" |
| msgstr "expression manquante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1024 config/tc-arm.c:5207 config/tc-i960.c:1297 |
| #: config/tc-score.c:1210 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "constante invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1154 |
| msgid "expected #constant" |
| msgstr "#constante attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1317 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in type specifier" |
| msgstr "caractère « %c » inattendu dans le spécificateur de type" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1334 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in type specifier" |
| msgstr "mauvaise taille %d dans le spécifieur de type" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1384 |
| msgid "only one type should be specified for operand" |
| msgstr "un type seulement devrait être spécifié pour l'opérande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1462 |
| msgid "can't redefine type for operand" |
| msgstr "le type ne peut pas être redéfini pour un opérande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1473 |
| msgid "only D registers may be indexed" |
| msgstr "seulement les registres D peuvent être indexés" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1479 |
| msgid "can't change index for operand" |
| msgstr "l'index de l'opérande ne peut pas être changé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1542 |
| msgid "register operand expected, but got scalar" |
| msgstr "opérande de registre attendu mais on a trouvé un scalaire" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1575 |
| msgid "scalar must have an index" |
| msgstr "le scalaire doit avoir un indexe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:15735 config/tc-arm.c:15795 |
| #: config/tc-arm.c:16217 |
| msgid "scalar index out of range" |
| msgstr "index scalaire hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1630 |
| msgid "bad range in register list" |
| msgstr "mauvaise limite dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1638 config/tc-arm.c:1647 config/tc-arm.c:1688 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" |
| msgstr "Attention: registre en double (r%d) dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1650 |
| msgid "Warning: register range not in ascending order" |
| msgstr "Attention: gamme de registres n'est pas en ordre croissant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1661 |
| msgid "missing `}'" |
| msgstr "« } » manquant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1677 |
| msgid "invalid register mask" |
| msgstr "masque de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1812 config/tc-arm.c:1856 |
| msgid "register out of range in list" |
| msgstr "registre hors limite dans la liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1834 config/tc-arm.c:4161 config/tc-arm.c:4295 |
| msgid "register list not in ascending order" |
| msgstr "liste de registres n'est pas en ordre croissant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1865 |
| msgid "register range not in ascending order" |
| msgstr "gamme de registres n'est pas en ordre croissant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1898 |
| msgid "non-contiguous register range" |
| msgstr "game de registres non contiguë" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1957 |
| msgid "register stride must be 1 or 2" |
| msgstr "pas des registres doit être 1 ou 2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1958 |
| msgid "mismatched element/structure types in list" |
| msgstr "types d'élément/structure en désaccord dans la liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2022 |
| msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" |
| msgstr "n'utilisez pas la syntaxe Rn-Rm avec un pas non unitaire" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2077 |
| msgid "error parsing element/structure list" |
| msgstr "erreur lors de l'analyse de la liste élément/structure" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2083 |
| msgid "expected }" |
| msgstr "} attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2174 |
| msgid "attempt to redefine typed alias" |
| msgstr "tentative de redéfinition de l'alias typé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2308 |
| msgid "bad type for register" |
| msgstr "mauvais type pour le registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2319 |
| msgid "expression must be constant" |
| msgstr "l'expression doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2336 |
| msgid "can't redefine the type of a register alias" |
| msgstr "le type d'un alias de registre ne peut pas être redéfini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2343 |
| msgid "you must specify a single type only" |
| msgstr "vous ne pouvez spécifier qu'un type unique" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2356 |
| msgid "can't redefine the index of a scalar alias" |
| msgstr "l'indexe d'un alias scalaire ne peut pas être redéfini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2364 |
| msgid "scalar index must be constant" |
| msgstr "l'indexe scalaire doit être constant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2373 |
| msgid "expecting ]" |
| msgstr "] attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2426 |
| msgid "invalid syntax for .dn directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .dn" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2432 |
| msgid "invalid syntax for .qn directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .qn" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2467 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" |
| msgstr "ignore la tentative d'utiliser .unreq sur un nom de registre fixe: « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2735 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to find real start of function: %s\n" |
| msgstr "impossible de trouver le début réel de la fonction: %s\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2752 |
| msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes THUMB" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2765 |
| msgid "selected processor does not support ARM opcodes" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2777 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction size selected (%d)" |
| msgstr "taille d'instruction choisie invalide (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2809 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" |
| msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2865 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "virgule attendue après le nom « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2915 config/tc-m32r.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' already defined" |
| msgstr "symbole « %s » déjà défini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2949 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" |
| msgstr "mode de syntaxe « %s » non reconnu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2970 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large: %d assumed" |
| msgstr "alignement trop grand: %d assumé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2973 |
| msgid "alignment negative. 0 assumed." |
| msgstr "alignement négatif: 0 assumé." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3039 |
| msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .ref n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3080 |
| msgid ".asmfunc repeated." |
| msgstr ".asmfunc répété." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3084 |
| msgid ".asmfunc without function." |
| msgstr ".asmfunc sans fonction." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3090 |
| msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .asmfunc n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3101 |
| msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." |
| msgstr ".endasmfunc sans .asmfunc." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3105 |
| msgid ".endasmfunc without function." |
| msgstr ".endasmfunc sans fonction." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3116 |
| msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .endasmfunc n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3125 |
| msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .def n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3283 |
| msgid "invalid type for literal pool" |
| msgstr "type invalide pour le bassin de littérales" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3362 config/tc-tic54x.c:5385 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid label '%s'" |
| msgstr "Étiquette invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3538 |
| msgid "(plt) is only valid on branch targets" |
| msgstr "(plt) est seulement valable dans des cibles de branchements" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3544 config/tc-s390.c:1145 config/tc-s390.c:1788 |
| #: config/tc-xtensa.c:1613 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" |
| msgstr "réadressages %s n'entre pas dans %d octets" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3622 |
| msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" |
| msgstr "opérande .inst.n trop grand. Utilisez plutôt .inst.w" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3642 |
| msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" |
| msgstr "impossible de déterminer la taille de l'instruction Thumb. Utilisez plutôt .inst.n/.inst.w" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3672 |
| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" |
| msgstr "les suffixes de largeurs sont invalides en mode ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3714 dwarf2dbg.c:751 |
| msgid "expected 0 or 1" |
| msgstr "0 ou 1 attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3718 |
| msgid "missing comma" |
| msgstr "virgule manquante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3751 |
| msgid "duplicate .fnstart directive" |
| msgstr "directive .fnstart en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3782 config/tc-tic6x.c:412 |
| msgid "duplicate .handlerdata directive" |
| msgstr "directive .handlerdata en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3801 |
| msgid ".fnend directive without .fnstart" |
| msgstr "directive .fnend sans .fnstart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3868 config/tc-tic6x.c:393 |
| msgid "personality routine specified for cantunwind frame" |
| msgstr "routine de personnalité spécifiée dans un cadre cantunwind" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3885 config/tc-tic6x.c:454 |
| msgid "duplicate .personalityindex directive" |
| msgstr "directive .personalityindex en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3892 config/tc-tic6x.c:461 |
| msgid "bad personality routine number" |
| msgstr "mauvais numéro de routine de personnalité" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3914 config/tc-tic6x.c:478 |
| msgid "duplicate .personality directive" |
| msgstr "directive .personality en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3937 config/tc-arm.c:4065 config/tc-arm.c:4113 |
| msgid "expected register list" |
| msgstr "liste de registre attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4019 |
| msgid "expected , <constant>" |
| msgstr ", <constante> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4028 |
| msgid "number of registers must be in the range [1:4]" |
| msgstr "Le nombre de registres doit être compris dans l'intervalle [1:4]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4175 config/tc-arm.c:4309 |
| msgid "bad register range" |
| msgstr "mauvaise gamme de registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4375 |
| msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" |
| msgstr "FPA .unwind_save n'accepte pas une liste de registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4403 |
| msgid ".unwind_save does not support this kind of register" |
| msgstr ".unwind_save ne supporte pas ce type de registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4442 |
| msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" |
| msgstr "SP et PC pas permis dans la directive .unwind_movsp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4447 |
| msgid "unexpected .unwind_movsp directive" |
| msgstr "directive .unwind_movsp inattendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4474 |
| msgid "stack increment must be multiple of 4" |
| msgstr "incrément de pile doit être un multiple de 4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4506 |
| msgid "expected <reg>, <reg>" |
| msgstr "<reg>, <reg> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4524 |
| msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" |
| msgstr "le registre doit être soit sp ou soit spécifié par une directive unwind_movsp précédente" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4563 |
| msgid "expected <offset>, <opcode>" |
| msgstr "<offset>, <opcode> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4575 |
| msgid "unwind opcode too long" |
| msgstr "opcode unwind trop long" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4580 |
| msgid "invalid unwind opcode" |
| msgstr "opcode unwind incorrect" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4767 config/tc-arm.c:5739 config/tc-arm.c:10246 |
| #: config/tc-arm.c:10769 config/tc-arm.c:12789 config/tc-arm.c:14222 |
| #: config/tc-arm.c:22819 config/tc-arm.c:22844 config/tc-arm.c:22852 |
| #: config/tc-metag.c:5175 config/tc-z8k.c:1143 config/tc-z8k.c:1153 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4935 |
| msgid "invalid FPA immediate expression" |
| msgstr "mauvaise expression FPA immédiate" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5107 |
| msgid "'LSL' or 'ASR' required" |
| msgstr "« LSL » ou « ASR » requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5115 |
| msgid "'LSL' required" |
| msgstr "« LSL » requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5123 |
| msgid "'ASR' required" |
| msgstr "« ASR » requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5202 |
| msgid "invalid rotation" |
| msgstr "rotation invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5361 config/tc-arm.c:5530 |
| msgid "unknown group relocation" |
| msgstr "réadressage de groupe inconnu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5397 |
| msgid "alignment must be constant" |
| msgstr "l'alignement doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5561 |
| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" |
| msgstr "ce réadressage de groupe n'est pas permis sur cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5616 |
| msgid "'}' expected at end of 'option' field" |
| msgstr "« } » attendu à la fin du champ « option »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5621 |
| msgid "cannot combine index with option" |
| msgstr "index ne peut pas être combiné avec option" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5877 |
| msgid "unexpected bit specified after APSR" |
| msgstr "bit inattendu après APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5889 |
| msgid "selected processor does not support DSP extension" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas l'extension DSP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5901 |
| msgid "bad bitmask specified after APSR" |
| msgstr "mauvais bitmask spécifié après APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5925 |
| msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" |
| msgstr "écrire dans APSR sans spécifier de bitmask est réprouvé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5937 config/tc-arm.c:11914 config/tc-arm.c:11958 |
| #: config/tc-arm.c:11962 |
| msgid "selected processor does not support requested special purpose register" |
| msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le registre spécialisé demandé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5942 |
| msgid "flag for {c}psr instruction expected" |
| msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5967 |
| msgid "unrecognized CPS flag" |
| msgstr "fanion CPS non reconnu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5974 |
| msgid "missing CPS flags" |
| msgstr "fanions CPS manquants" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5997 config/tc-arm.c:6003 |
| msgid "valid endian specifiers are be or le" |
| msgstr "spécificateurs petit/gros boutistes possibles sont be ou le" |
| |
| # macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s" |
| #: config/tc-arm.c:6025 |
| msgid "missing rotation field after comma" |
| msgstr "champ de rotation manquant après la virgule" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6040 |
| msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" |
| msgstr "rotation ne peut être que 0, 8, 16 ou 24" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6069 |
| msgid "condition required" |
| msgstr "condition requise" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6130 config/tc-arm.c:8570 |
| msgid "'[' expected" |
| msgstr "« [ » attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6143 |
| msgid "',' expected" |
| msgstr "« , » attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6160 |
| msgid "invalid shift" |
| msgstr "décalage invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6233 |
| msgid "can't use Neon quad register here" |
| msgstr "un quadruple registre Neon ne peut pas être utilisé ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6300 |
| msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand" |
| msgstr "opérande <Rm> ou <Dm> ou <Qm> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6380 |
| msgid "parse error" |
| msgstr "erreur d'analyse" |
| |
| #. ISB can only take SY as an option. |
| #: config/tc-arm.c:6645 |
| msgid "invalid barrier type" |
| msgstr "type de barrière invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6741 |
| msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" |
| msgstr "seul le zéro en virgule flottante est autorisé comme valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6799 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6946 |
| msgid "iWMMXt data or control register expected" |
| msgstr "registre de donnée ou de contrôle iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6986 |
| msgid "Banked registers are not available with this architecture." |
| msgstr "Registres « Banked » non disponibles pour cette architecture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7208 config/tc-score.c:264 |
| msgid "garbage following instruction" |
| msgstr "instruction suivie de rebuts" |
| |
| #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is |
| #. deprecated. |
| #: config/tc-arm.c:7249 |
| msgid "use of r13 is deprecated" |
| msgstr "utilisation de r13 est obsolète" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7319 |
| msgid "D register out of range for selected VFP version" |
| msgstr "registre D hors limite pour la version VFP choisie" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7398 config/tc-arm.c:9974 |
| msgid "Instruction does not support =N addresses" |
| msgstr "L'instruction ne supporte par les adresses =N" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7406 |
| msgid "instruction does not accept preindexed addressing" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage pré indexé" |
| |
| #. unindexed - only for coprocessor |
| #: config/tc-arm.c:7422 config/tc-arm.c:10037 |
| msgid "instruction does not accept unindexed addressing" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage désindexé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7430 |
| msgid "destination register same as write-back base" |
| msgstr "le registre de destination est le même que la base de réécriture arrière" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7431 |
| msgid "source register same as write-back base" |
| msgstr "registre source identique à la base de réécriture arrière" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7481 |
| msgid "use of PC in this instruction is deprecated" |
| msgstr "l'utilisation de PC dans cette instruction est dépréciée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7504 |
| msgid "instruction does not accept scaled register index" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas un index de registre mis à l'échelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7760 |
| msgid "invalid pseudo operation" |
| msgstr "pseudo opération invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7887 |
| msgid "instruction does not support unindexed addressing" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas l'adressage désindexé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7902 |
| msgid "pc may not be used with write-back" |
| msgstr "PC ne peut être utilisé en mode réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7907 |
| msgid "instruction does not support writeback" |
| msgstr "l'instruction ne supporte pas la réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8000 |
| msgid "Rn must not overlap other operands" |
| msgstr "Rn ne peut pas recouvrir d'autres opérandes" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8005 |
| msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" |
| msgstr "swp{b} est obsolète pour ARMv8 et suivants" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8008 |
| msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" |
| msgstr "swp{b} est déprécié pour ARMv6 et ARMv7" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8110 config/tc-arm.c:8129 config/tc-arm.c:8142 |
| #: config/tc-arm.c:10610 config/tc-arm.c:10641 config/tc-arm.c:10663 |
| msgid "bit-field extends past end of register" |
| msgstr "le champ de bits s'étend au delà de la fin du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8172 |
| msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" |
| msgstr "les seuls suffixes valides ici sont « (plt) » et « (tlscall) »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8225 |
| msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le blx en mode ARM n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8247 |
| msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8272 |
| msgid "use of r15 in bxj is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le bxj n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8320 |
| msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" |
| msgstr "L'accès à ce registre de coprocesseur est déprécié avec ARMv8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8520 config/tc-arm.c:8529 |
| msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "réécriture arrière du registre de base est IMPRÉVISIBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8523 |
| msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "réécriture du registre de base en étant dans une liste de registres est IMPRÉVISBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8533 |
| msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" |
| msgstr "si le registre de réécriture est dans la liste, il doit être le plus bas dans la liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8565 |
| msgid "first transfer register must be even" |
| msgstr "le premier registre de transfert doit être pair" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8568 |
| msgid "can only transfer two consecutive registers" |
| msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être transférés" |
| |
| #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #: config/tc-arm.c:8569 config/tc-arm.c:8639 config/tc-arm.c:9272 |
| #: config/tc-arm.c:11415 |
| msgid "r14 not allowed here" |
| msgstr "r14 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8581 |
| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" |
| msgstr "registre de base réécrit et recouvre le second registre de transfert" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8591 |
| msgid "index register overlaps transfer register" |
| msgstr "registre d'index recouvre le registre de transfert" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8620 config/tc-arm.c:9239 |
| msgid "offset must be zero in ARM encoding" |
| msgstr "l'offset doit être zéro dans l'encodage ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8633 config/tc-arm.c:9266 |
| msgid "even register required" |
| msgstr "numéro pair de registre requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8636 |
| msgid "can only load two consecutive registers" |
| msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être chargés" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8654 |
| msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned" |
| msgstr "ldr vers le registre 15 doit être aligné sur 4 octets" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8677 config/tc-arm.c:8709 |
| msgid "this instruction requires a post-indexed address" |
| msgstr "cette instruction requiert un adresse post indexée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8736 |
| msgid "Rd and Rm should be different in mla" |
| msgstr "Rd et Rm devraient être différents dans mla" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8760 config/tc-arm.c:11779 |
| msgid ":lower16: not allowed this instruction" |
| msgstr ":lower16: pas permis dans cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8762 |
| msgid ":upper16: not allowed instruction" |
| msgstr ":upper16: pas permis dans cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8781 |
| msgid "operand 1 must be FPSCR" |
| msgstr "opérande 1 doit être FPSCR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8863 config/tc-arm.c:11898 |
| msgid "bad register for mrs" |
| msgstr "mauvais registre pour mrs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8870 config/tc-arm.c:11921 |
| msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" |
| msgstr "« APSR », « CPSR » ou « SPSR » attendus" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8911 |
| msgid "Rd and Rm should be different in mul" |
| msgstr "Rd et Rm devraient être différents dans mul" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8930 config/tc-arm.c:9184 config/tc-arm.c:12059 |
| msgid "rdhi and rdlo must be different" |
| msgstr "rdhi et rdlo doivent être différents" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8936 |
| msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" |
| msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous être différents" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9002 |
| msgid "'[' expected after PLD mnemonic" |
| msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9004 config/tc-arm.c:9019 |
| msgid "post-indexed expression used in preload instruction" |
| msgstr "expression post-indexée utilisée dans une instruction de préchargement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9021 |
| msgid "writeback used in preload instruction" |
| msgstr "réécriture utilisée dans une instruction de préchargement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9008 config/tc-arm.c:9023 |
| msgid "unindexed addressing used in preload instruction" |
| msgstr "expression désindexée utilisée dans une instruction de préchargement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9017 |
| msgid "'[' expected after PLI mnemonic" |
| msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLI" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9108 config/tc-arm.c:12375 |
| msgid "setend use is deprecated for ARMv8" |
| msgstr "l'utilisation de setend est déprécié avec ARMv8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9129 config/tc-arm.c:12436 config/tc-arm.c:12468 |
| #: config/tc-arm.c:12511 |
| msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" |
| msgstr "shift superflu dans l'opérande de l'instruction de shift" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9210 |
| msgid "SRS base register must be r13" |
| msgstr "le registre de base SRS doit être r13" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9269 |
| msgid "can only store two consecutive registers" |
| msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être stockés" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9383 config/tc-arm.c:9400 |
| msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" |
| msgstr "seuls deux registres consécutifs VFP SP sont permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9428 config/tc-arm.c:9443 |
| msgid "this addressing mode requires base-register writeback" |
| msgstr "ce mode d'adressage requiert une réécriture du registre de base" |
| |
| #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. |
| #. i.e. immbits must be in range 0 - 16. |
| #: config/tc-arm.c:9560 |
| msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite: limité à [0, 16]" |
| |
| #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. |
| #. i.e. immbits must be in range 0 - 31. |
| #: config/tc-arm.c:9567 |
| msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite: limité à [1, 32]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9633 |
| msgid "this instruction does not support indexing" |
| msgstr "cette instruction ne supporte pas l'indexage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9656 |
| msgid "only r15 allowed here" |
| msgstr "seul r15 est permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9791 |
| msgid "immediate operand requires iWMMXt2" |
| msgstr "opérande immédiat requiert iwMMXt2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9935 |
| msgid "shift by register not allowed in thumb mode" |
| msgstr "décalage par registre pas permis en mode thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9947 config/tc-arm.c:12619 config/tc-arm.c:22214 |
| msgid "shift expression is too large" |
| msgstr "l'expression de décalage est trop grande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9980 |
| msgid "cannot use register index with this instruction" |
| msgstr "un index de registre ne peut être utilisé avec cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9982 |
| msgid "Thumb does not support negative register indexing" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas l'indexation négative du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9984 |
| msgid "Thumb does not support register post-indexing" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas la post-indexation du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9986 |
| msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas l'indexation du registre avec réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9988 |
| msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" |
| msgstr "Thumb supporte uniquement LSL dans l'indexation décalée du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9997 config/tc-arm.c:15527 |
| msgid "shift out of range" |
| msgstr "décalage hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10006 |
| msgid "cannot use writeback with this instruction" |
| msgstr "cette instruction ne peut pas utiliser la réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10027 |
| msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" |
| msgstr "le post-indexage ne peut pas être utilisé avec un adressage relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10028 |
| msgid "cannot use post-indexing with this instruction" |
| msgstr "le post-indexage ne peut pas être utilisé avec cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10241 |
| msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" |
| msgstr "seulement SUBS PC, LR, #const permis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10323 config/tc-arm.c:10478 config/tc-arm.c:10575 |
| #: config/tc-arm.c:11859 config/tc-arm.c:12165 |
| msgid "shift must be constant" |
| msgstr "le décalage doit être constant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10328 |
| msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" |
| msgstr "valeur de décalage supérieure à 3 pas permise en mode thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10330 |
| msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" |
| msgstr "seul le décalage LSL est permis en mode thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10354 config/tc-arm.c:10493 config/tc-arm.c:10590 |
| #: config/tc-arm.c:11872 |
| msgid "unshifted register required" |
| msgstr "registre non décalé requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10369 config/tc-arm.c:10601 config/tc-arm.c:12020 |
| msgid "dest must overlap one source register" |
| msgstr "dest dois recouvrir un registre source" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10496 |
| msgid "dest and source1 must be the same register" |
| msgstr "dest et source1 doivent être le même registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10765 |
| msgid "instruction is always unconditional" |
| msgstr "l'instruction est toujours non-conditionnelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10880 |
| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" |
| msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas la forme « A » de cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10883 |
| msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas la forme de cette instruction avec 2 arguments" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11004 |
| msgid "SP not allowed in register list" |
| msgstr "SP pas permis dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11008 config/tc-arm.c:11114 |
| msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "le résultat est IMPRÉVISIBLE si le registre de base est dans la liste des registres pendant une réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11016 |
| msgid "LR and PC should not both be in register list" |
| msgstr "LR et PC ne devraient pas être tous les deux dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11024 |
| msgid "PC not allowed in register list" |
| msgstr "PC pas permis dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11066 |
| msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" |
| msgstr "Load/store multiples de Thumb ne supportent pas {reglist}" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11091 config/tc-arm.c:11168 |
| #, c-format |
| msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" |
| msgstr "valeur stockée pour r%d est INCONNUE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11161 |
| msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" |
| msgstr "Instruction Thumb 2 seulement valide dans la syntaxe unifiée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11165 config/tc-arm.c:11175 |
| msgid "this instruction will write back the base register" |
| msgstr "cette instruction va réécrire le registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11178 |
| msgid "this instruction will not write back the base register" |
| msgstr "cette instruction ne va pas réécrire le registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11209 |
| msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" |
| msgstr "r14 n'est pas permis comme premier registre quand le second registre est omis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11309 |
| msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled." |
| msgstr "Cette instruction peut être imprévisible si elle est exécutée sur un cœur M-profile avec les interruptions activées." |
| |
| #: config/tc-arm.c:11338 config/tc-arm.c:11351 config/tc-arm.c:11387 |
| msgid "Thumb does not support this addressing mode" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas ce mode d'adressage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11355 |
| msgid "byte or halfword not valid for base register" |
| msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11358 |
| msgid "r15 based store not allowed" |
| msgstr "r15 utilisé comme registre de base de stockage n'est pas permis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11360 |
| msgid "invalid base register for register offset" |
| msgstr "registre de base invalide pour un registre de décalage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11417 |
| msgid "r12 not allowed here" |
| msgstr "r12 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11423 |
| msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers" |
| msgstr "registre de base réécrit et recouvre un des registres de transfert" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11551 |
| #, c-format |
| msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register." |
| msgstr "L'utilisation de r%u en tant que registre source est dépréciée quand r%u est le registre destination" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11735 |
| msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" |
| msgstr "les décalages dans les instructions CMP/MOV sont uniquement supportées dans la syntaxe unifiée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11763 |
| msgid "only lo regs allowed with immediate" |
| msgstr "seul les registres lo sont permis avec un immédiat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11784 |
| msgid ":upper16: not allowed this instruction" |
| msgstr ":upper16: pas permis dans cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11939 |
| msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" |
| msgstr "encodage Thumb ne supporte pas un immédiat ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12025 |
| msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" |
| msgstr "MUL sur Thumb-2 ne doit pas activer de fanion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12090 |
| msgid "Thumb does not support NOP with hints" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas NOP avec des indices" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12228 |
| msgid "push/pop do not support {reglist}^" |
| msgstr "push/pop ne supporte pas {reglist}^" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12250 |
| msgid "invalid register list to push/pop instruction" |
| msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12495 |
| msgid "source1 and dest must be same register" |
| msgstr "source1 et dest doivent être le même registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12520 |
| msgid "ror #imm not supported" |
| msgstr "ror #imm n'est pas supportée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12571 |
| msgid "SMC is not permitted on this architecture" |
| msgstr "SMC n'est pas permis sur cette architecture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12736 |
| msgid "Thumb encoding does not support rotation" |
| msgstr "l'encodage Thumb ne supporte pas les rotations" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12751 |
| msgid "SVC is not permitted on this architecture" |
| msgstr "SVC pas permis sur cette architecture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12767 |
| msgid "instruction requires register index" |
| msgstr "l'instruction requiert un index de registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12776 |
| msgid "instruction does not allow shifted index" |
| msgstr "l'instruction n'autorise pas un index décalé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12960 |
| msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" |
| msgstr "suffixe néon invalide pour une instruction non néon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13255 config/tc-arm.c:13592 config/tc-arm.c:15056 |
| #: config/tc-arm.c:16449 |
| msgid "invalid instruction shape" |
| msgstr "mauvaise forme d'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13500 |
| msgid "types specified in both the mnemonic and operands" |
| msgstr "types spécifiés à la fois dans la mnémonique et les opérandes" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13537 |
| msgid "operand types can't be inferred" |
| msgstr "les types de l'opérande ne peuvent pas être inférés" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13543 |
| msgid "type specifier has the wrong number of parts" |
| msgstr "le spécificateur de type a le mauvais nombre de parties" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13608 config/tc-arm.c:15196 config/tc-arm.c:15203 |
| msgid "operand size must match register width" |
| msgstr "la taille de l'opérande doit correspondre à la largeur du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13619 |
| msgid "bad type in Neon instruction" |
| msgstr "mauvais type dans une instruction Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13630 |
| msgid "inconsistent types in Neon instruction" |
| msgstr "types inconsistants dans une instruction Neon" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14256 |
| msgid "first and second operands shall be the same register" |
| msgstr "le premier et second opérandes seront les mêmes registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14532 |
| msgid "scalar out of range for multiply instruction" |
| msgstr "scalaire hors limite pour une instruction de multiplication" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14708 config/tc-arm.c:14720 |
| msgid "immediate out of range for insert" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite pour une insertion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14732 config/tc-arm.c:15900 |
| msgid "immediate out of range for shift" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite pour un décalage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14853 |
| msgid "immediate out of range for narrowing operation" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite pour une opération de rétrécissement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14987 |
| msgid "operands 0 and 1 must be the same register" |
| msgstr "opérandes 0 et 1 doivent être le même registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15066 config/tc-arm.c:16532 |
| msgid "invalid rounding mode" |
| msgstr "mode d'arrondi incorrect" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15334 |
| msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" |
| msgstr "la taille de l'opérande doit être spécifiée pour VMOV immédiat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15344 |
| msgid "immediate has bits set outside the operand size" |
| msgstr "la valeur immédiate à des bits mis en dehors de la taille de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15509 |
| msgid "Instruction form not available on this architecture." |
| msgstr "Forme d'instruction pas supportée par cette architecture." |
| |
| #: config/tc-arm.c:15553 |
| msgid "elements must be smaller than reversal region" |
| msgstr "les éléments doivent être plus petits que la région inversée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15734 config/tc-arm.c:15794 |
| msgid "bad type for scalar" |
| msgstr "mauvais type pour un scalaire" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15858 config/tc-arm.c:15866 |
| msgid "VFP registers must be adjacent" |
| msgstr "les registres VFP doivent être adjacents" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16012 |
| msgid "bad list length for table lookup" |
| msgstr "mauvaise longueur de liste pour une recherche dans la table" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16042 |
| msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" |
| msgstr "réécriture (!) doit être utilisée pour VLDMDB et VSTMDB" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16045 |
| msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" |
| msgstr "une liste de registres doit contenir au moins 1 registre et au plus 16 registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16070 |
| msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "L'utilisation de PC ici est IMPRÉVISIBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16072 |
| msgid "Use of PC here is deprecated" |
| msgstr "L'utilisation de PC ici est dépréciée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16135 |
| msgid "bad alignment" |
| msgstr "mauvais alignement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16152 |
| msgid "bad list type for instruction" |
| msgstr "mauvais type de liste pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16154 |
| msgid "bad element type for instruction" |
| msgstr "mauvais type d'élément pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16196 |
| msgid "unsupported alignment for instruction" |
| msgstr "alignement non supporté pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16215 config/tc-arm.c:16309 config/tc-arm.c:16320 |
| #: config/tc-arm.c:16330 config/tc-arm.c:16344 |
| msgid "bad list length" |
| msgstr "mauvaise longueur de liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16220 |
| msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" |
| msgstr "pas de 2 pas disponible quand la taille de l'élément est 8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16253 config/tc-arm.c:16328 |
| msgid "can't use alignment with this instruction" |
| msgstr "un alignement ne peut pas être utilisé avec cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16400 |
| msgid "post-index must be a register" |
| msgstr "le post-index doit être un registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16402 |
| msgid "bad register for post-index" |
| msgstr "mauvais registre pour un post-index" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17087 config/tc-arm.c:17173 |
| msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" |
| msgstr "les infixes conditionnels sont dépréciés dans la syntaxe unifiée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17324 |
| msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." |
| msgstr "Attention: condition hors d'un bloc IT pour Thumb." |
| |
| #: config/tc-arm.c:17476 |
| msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM" |
| msgstr "Branchements courts, non définis, SVC, LDM/STM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17477 |
| msgid "Miscellaneous 16-bit instructions" |
| msgstr "Instructions 16 bits diverses" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17478 |
| msgid "ADR" |
| msgstr "ADR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17479 |
| msgid "Literal loads" |
| msgstr "Chargements littéraux" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17480 |
| msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc" |
| msgstr "ADD, MOV, CMP, BX, BLX sur registre haut utilisant le PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17481 |
| msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc" |
| msgstr "ADD, MOV, CMP sur registre haut utilisant le PC" |
| |
| #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue' |
| #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen. |
| #: config/tc-arm.c:17484 |
| msgid "ADD/SUB sp, sp #imm" |
| msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17503 |
| msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8" |
| msgstr "Les blocs IT contenant des instructions Thumb 32 bits sont dépréciés avec ARMv8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17515 |
| #, c-format |
| msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s" |
| msgstr "Les blocs IT contenant des instructions Thumb 16 bits des classes suivantes sont dépréciés avec ARMv8 : %s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17528 |
| msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8" |
| msgstr "Les blocs IT contenant plus d'une instruction conditionnelle sont dépréciés dans ARMv8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17592 |
| msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" |
| msgstr "suffixe s dans une instruction de comparaison est déprécié" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17611 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode Thumb « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17617 |
| msgid "Thumb does not support conditional execution" |
| msgstr "Thumb ne supporte pas l'exécution conditionnelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17636 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode Thumb-2 « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17661 |
| #, c-format |
| msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" |
| msgstr "ne peut honorer le suffixe de largeur -- « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17702 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode ARM « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17707 |
| #, c-format |
| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" |
| msgstr "les suffixes de largeur sont invalides en mode ARM -- « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17740 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" |
| msgstr "tentative d'utiliser une instruction ARM sur un processeur ne supportant que Thumb -- « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17757 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' finished with an open IT block." |
| msgstr "la section « %s » s'est terminée avec un bloc IT ouvert." |
| |
| #: config/tc-arm.c:17762 |
| msgid "file finished with an open IT block." |
| msgstr "le fichier s'est terminé avec un bloc IT ouvert." |
| |
| #: config/tc-arm.c:20930 |
| #, c-format |
| msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." |
| msgstr "alignements plus grand que %d octets ne sont pas supportés dans les sections .text" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21198 config/tc-ia64.c:3612 |
| #, c-format |
| msgid "Group section `%s' has no group signature" |
| msgstr "La section de groupe « %s » n'a pas de signature de groupe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21243 |
| msgid "handlerdata in cantunwind frame" |
| msgstr "handlerdata dans un cadre cantunwind" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21260 |
| msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" |
| msgstr "trop d'opcodes unwind pour la routine de personnalité 0" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21291 |
| msgid "attempt to recreate an unwind entry" |
| msgstr "tentative de recréer une entrée unwind" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21301 |
| msgid "too many unwind opcodes" |
| msgstr "trop d'opcodes unwind" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21911 config/tc-arm.c:21962 |
| #, c-format |
| msgid "symbol %s is in a different section" |
| msgstr "le symbole %s est dans une section différente" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21913 config/tc-arm.c:21964 |
| #, c-format |
| msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" |
| msgstr "le symbole %s est faible et pourrait être remplacé plus tard" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21941 config/tc-arm.c:22283 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant (%lx) after fixup" |
| msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21997 |
| #, c-format |
| msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" |
| msgstr "incapable de calculer les instructions ADRL pour le décalage PC de 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22032 config/tc-arm.c:22062 |
| msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" |
| msgstr "constante littéral invalide: le bassin doit être plus près" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22035 config/tc-arm.c:22084 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for offset (%ld)" |
| msgstr "valeur immédiate erronée pour l'offset (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22065 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" |
| msgstr "valeur immédiate erronée pour un offset 8 bits (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22125 |
| msgid "offset not a multiple of 4" |
| msgstr "l'offset n'est pas un multiple de 4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22299 |
| msgid "invalid smc expression" |
| msgstr "expression smc invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22308 |
| msgid "invalid hvc expression" |
| msgstr "expression hvc invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22319 config/tc-arm.c:22328 |
| msgid "invalid swi expression" |
| msgstr "expression swi invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22338 |
| msgid "invalid expression in load/store multiple" |
| msgstr "expression invalide dans chargement/stockage multiples" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22399 |
| #, c-format |
| msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" |
| msgstr "blx vers « %s » dans la fonction d'état ARM ISA changé en bl" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22418 |
| msgid "misaligned branch destination" |
| msgstr "destination de branchement mal alignée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22538 |
| #, c-format |
| msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" |
| msgstr "blx vers fonction Thumb « %s » depuis l'état Thumb ISA changé en bl" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22588 |
| msgid "Thumb2 branch out of range" |
| msgstr "branchement Thumb2 hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22672 |
| msgid "rel31 relocation overflow" |
| msgstr "débordement de réadressage rel31" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22684 config/tc-arm.c:22712 |
| msgid "co-processor offset out of range" |
| msgstr "offset du coprocesseur hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22729 |
| #, c-format |
| msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" |
| msgstr "offset invalide, cible n'est pas alignée sur une frontière de mot (0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22736 config/tc-arm.c:22745 config/tc-arm.c:22753 |
| #: config/tc-arm.c:22761 config/tc-arm.c:22769 |
| #, c-format |
| msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" |
| msgstr "offset invalide, valeur trop grande (0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22810 |
| msgid "invalid Hi register with immediate" |
| msgstr "registre HI invalide avec une immédiat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22826 |
| msgid "invalid immediate for stack address calculation" |
| msgstr "immédiat invalide pour un calcul d'adresse de pile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22834 |
| #, c-format |
| msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" |
| msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse (valeur = 0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22864 |
| #, c-format |
| msgid "invalid immediate: %ld is out of range" |
| msgstr "immédiat invalide: %ld est hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22876 |
| #, c-format |
| msgid "invalid shift value: %ld" |
| msgstr "valeur de décalage illégale: %ld" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22955 |
| #, c-format |
| msgid "the offset 0x%08lX is not representable" |
| msgstr "l'offset 0x%08lX n'est pas représentable" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22995 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" |
| msgstr "mauvais offset 0x%08lX (seulement 12 bits disponibles pour grandeur)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23034 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" |
| msgstr "mauvais offset 0x%08lX (seulement 8 bits disponibles pour la grandeur)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23074 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" |
| msgstr "mauvais offset 0x%08lX (doit être aligné sur un mot)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23079 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" |
| msgstr "mauvais offset 0x%08lX (doit être un nombre 8-bits de mots)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23110 config/tc-score.c:7392 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation fixup type (%d)" |
| msgstr "type erroné de correctif de réadressage (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23221 |
| msgid "literal referenced across section boundary" |
| msgstr "littéral référencé à travers une frontière de section" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23288 |
| msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" |
| msgstr "réadressage interne (type: IMMÉDIAT) n'est pas corrigé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23293 |
| msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" |
| msgstr "ADRL utilisé pour un symbole qui n'est pas défini dans le même fichier" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23308 |
| #, c-format |
| msgid "undefined local label `%s'" |
| msgstr "label local « %s » non défini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23314 |
| msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" |
| msgstr "réadressage interne (type: OFFSET_IMM) n'est pas corrigé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23336 config/tc-cris.c:4006 config/tc-mcore.c:1925 |
| #: config/tc-microblaze.c:1966 config/tc-mmix.c:2893 config/tc-moxie.c:818 |
| #: config/tc-ns32k.c:2247 config/tc-score.c:7478 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "<inconnu>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23720 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected function type: %d" |
| msgstr "%s: type de fonction inattendu: %d" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23857 |
| msgid "use of old and new-style options to set CPU type" |
| msgstr "utilise des vieux et nouveaux styles d'options pour définir le type de CPU" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23867 |
| msgid "use of old and new-style options to set FPU type" |
| msgstr "utilise des vieux et nouveaux styles d'options pour définir le type de FPU" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23943 |
| msgid "hard-float conflicts with specified fpu" |
| msgstr "nombres flottants matériel entrent en conflit avec le fpu spécifié" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24130 |
| msgid "generate PIC code" |
| msgstr "générer du code PIC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24131 |
| msgid "assemble Thumb code" |
| msgstr "assembler en code Thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24132 |
| msgid "support ARM/Thumb interworking" |
| msgstr "supporter l'interaction ARM/Thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24134 |
| msgid "code uses 32-bit program counter" |
| msgstr "le code utilise un compteur de programme de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24135 |
| msgid "code uses 26-bit program counter" |
| msgstr "le code utilise un compteur de programme de 26 bits" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24136 |
| msgid "floating point args are in fp regs" |
| msgstr "arguments en virgule flottante sont dans les registres FP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24138 |
| msgid "re-entrant code" |
| msgstr "code réentrant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24139 |
| msgid "code is ATPCS conformant" |
| msgstr "code est conforme ATPCS" |
| |
| #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. |
| #: config/tc-arm.c:24145 |
| msgid "use frame pointer" |
| msgstr "utiliser le pointeur de trame" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24146 |
| msgid "use stack size checking" |
| msgstr "utiliser la vérification de la taille de la pile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24149 |
| msgid "do not warn on use of deprecated feature" |
| msgstr "ne pas avertir en cas d'utilisation d'une fonctionnalité dépréciée" |
| |
| #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list |
| #. to go away... Add them to the processors table instead. |
| #: config/tc-arm.c:24166 config/tc-arm.c:24167 |
| msgid "use -mcpu=arm1" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24168 config/tc-arm.c:24169 |
| msgid "use -mcpu=arm2" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24171 |
| msgid "use -mcpu=arm250" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm250" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24172 config/tc-arm.c:24173 |
| msgid "use -mcpu=arm3" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm3" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24174 config/tc-arm.c:24175 |
| msgid "use -mcpu=arm6" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm6" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24176 config/tc-arm.c:24177 |
| msgid "use -mcpu=arm600" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm600" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24178 config/tc-arm.c:24179 |
| msgid "use -mcpu=arm610" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm610" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24180 config/tc-arm.c:24181 |
| msgid "use -mcpu=arm620" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm620" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24182 config/tc-arm.c:24183 |
| msgid "use -mcpu=arm7" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24184 config/tc-arm.c:24185 |
| msgid "use -mcpu=arm70" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm70" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24186 config/tc-arm.c:24187 |
| msgid "use -mcpu=arm700" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm700" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24188 config/tc-arm.c:24189 |
| msgid "use -mcpu=arm700i" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm700i" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24190 config/tc-arm.c:24191 |
| msgid "use -mcpu=arm710" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm710" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24192 config/tc-arm.c:24193 |
| msgid "use -mcpu=arm710c" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm710c" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24194 config/tc-arm.c:24195 |
| msgid "use -mcpu=arm720" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm720" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24196 config/tc-arm.c:24197 |
| msgid "use -mcpu=arm7d" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7d" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24198 config/tc-arm.c:24199 |
| msgid "use -mcpu=arm7di" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7di" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24200 config/tc-arm.c:24201 |
| msgid "use -mcpu=arm7m" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7m" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24202 config/tc-arm.c:24203 |
| msgid "use -mcpu=arm7dm" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7dm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24204 config/tc-arm.c:24205 |
| msgid "use -mcpu=arm7dmi" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7dmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24206 config/tc-arm.c:24207 |
| msgid "use -mcpu=arm7100" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7100" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24208 config/tc-arm.c:24209 |
| msgid "use -mcpu=arm7500" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7500" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24210 config/tc-arm.c:24211 |
| msgid "use -mcpu=arm7500fe" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7500fe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24212 config/tc-arm.c:24213 config/tc-arm.c:24214 |
| #: config/tc-arm.c:24215 |
| msgid "use -mcpu=arm7tdmi" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7tdmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24216 config/tc-arm.c:24217 |
| msgid "use -mcpu=arm710t" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm710t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24218 config/tc-arm.c:24219 |
| msgid "use -mcpu=arm720t" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm720t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24220 config/tc-arm.c:24221 |
| msgid "use -mcpu=arm740t" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm740t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24222 config/tc-arm.c:24223 |
| msgid "use -mcpu=arm8" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24224 config/tc-arm.c:24225 |
| msgid "use -mcpu=arm810" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm810" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24226 config/tc-arm.c:24227 |
| msgid "use -mcpu=arm9" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm9" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24228 config/tc-arm.c:24229 |
| msgid "use -mcpu=arm9tdmi" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm9tdmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24230 config/tc-arm.c:24231 |
| msgid "use -mcpu=arm920" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm920" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24232 config/tc-arm.c:24233 |
| msgid "use -mcpu=arm940" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm940" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24234 |
| msgid "use -mcpu=strongarm" |
| msgstr "utiliser -mcpu=strongarm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24236 |
| msgid "use -mcpu=strongarm110" |
| msgstr "utiliser -mcpu=strongarm110" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24238 |
| msgid "use -mcpu=strongarm1100" |
| msgstr "utiliser -mcpu=strongarm1100" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24240 |
| msgid "use -mcpu=strongarm1110" |
| msgstr "utiliser -mcpu=strongarm1110" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24241 |
| msgid "use -mcpu=xscale" |
| msgstr "utiliser -mcpu=xscale" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24242 |
| msgid "use -mcpu=iwmmxt" |
| msgstr "utiliser -mcpu=iwmmxt" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24243 |
| msgid "use -mcpu=all" |
| msgstr "utiliser -mcpu=all" |
| |
| #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. |
| #: config/tc-arm.c:24246 config/tc-arm.c:24247 |
| msgid "use -march=armv2" |
| msgstr "utiliser -march=armv2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24248 config/tc-arm.c:24249 |
| msgid "use -march=armv2a" |
| msgstr "utiliser -march=armv2a" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24250 config/tc-arm.c:24251 |
| msgid "use -march=armv3" |
| msgstr "utiliser -march=armv3" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24252 config/tc-arm.c:24253 |
| msgid "use -march=armv3m" |
| msgstr "utiliser -march=armv3m" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24254 config/tc-arm.c:24255 |
| msgid "use -march=armv4" |
| msgstr "utiliser -march=armv4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24256 config/tc-arm.c:24257 |
| msgid "use -march=armv4t" |
| msgstr "utiliser -march=armv4t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24258 config/tc-arm.c:24259 |
| msgid "use -march=armv5" |
| msgstr "utiliser -march=armv5" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24260 config/tc-arm.c:24261 |
| msgid "use -march=armv5t" |
| msgstr "utiliser -march=armv5t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24262 config/tc-arm.c:24263 |
| msgid "use -march=armv5te" |
| msgstr "utiliser -march=armv5te" |
| |
| #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. |
| #: config/tc-arm.c:24266 |
| msgid "use -mfpu=fpe" |
| msgstr "utiliser -mfpu=fpe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24267 |
| msgid "use -mfpu=fpa10" |
| msgstr "utiliser -mfpu=fpa10" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24268 |
| msgid "use -mfpu=fpa11" |
| msgstr "utiliser -mfpu=fpa11" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24270 |
| msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" |
| msgstr "utiliser soit -mfpu=softfpa ou -mfpu=softvfp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24698 |
| msgid "extension does not apply to the base architecture" |
| msgstr "l'extension ne s'applique pas à l'architecture de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24723 |
| msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" |
| msgstr "les extensions d'architecture doivent être spécifiées dans l'ordre alphabétique" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24832 config/tc-arm.c:25482 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating point format `%s'\n" |
| msgstr "format de virgule flottante inconnu « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24848 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating point abi `%s'\n" |
| msgstr "ABI virgule flottante inconnue « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24864 |
| #, c-format |
| msgid "unknown EABI `%s'\n" |
| msgstr "EABI inconnue « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24884 |
| #, c-format |
| msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." |
| msgstr "mode IT implicite « %s » inconnu, devrait être arm, thumb, always ou never." |
| |
| #: config/tc-arm.c:24907 config/tc-metag.c:5912 |
| msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>" |
| msgstr "<nom fpu>\t assembler pour l'architecture FPU <nom fpu>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24909 |
| msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>" |
| msgstr "<abi>\t assembler pour l'ABI virgule flottante <abi>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24912 |
| msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>" |
| msgstr "<ver>\t\t assembler pour la version eabi <ver>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24915 |
| msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions" |
| msgstr "<mode>\t contrôle l'insertion implicite d'instructions IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:24917 |
| msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode" |
| msgstr "\t\t\t mode de compatibilité avec la syntaxe TI CodeComposer Studio" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25019 |
| #, c-format |
| msgid " ARM-specific assembler options:\n" |
| msgstr "Options en assembleur spécifiques ARM:\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25039 |
| #, c-format |
| msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" |
| msgstr " --fix-v4bx Autoriser BX dans du code ARMv4\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25433 |
| #, c-format |
| msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" |
| msgstr "l'extension d'architecture « %s » n'est pas permise pour l'architecture de base actuelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:25451 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture extension `%s'\n" |
| msgstr "extension d'architecture inconnue « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:437 |
| #, c-format |
| msgid "Known MCU names:" |
| msgstr "Noms MCU connus :" |
| |
| #: config/tc-avr.c:502 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "AVR Assembler options:\n" |
| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" |
| " [avr-name] can be:\n" |
| " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" |
| " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" |
| " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" |
| " plus the MOVW instruction\n" |
| " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" |
| " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" |
| " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" |
| " plus the MOVW instruction\n" |
| " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" |
| " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" |
| " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" |
| " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" |
| " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" |
| " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n" |
| msgstr "" |
| "Options assembleur AVR :\n" |
| " -mmcu=[nom-avr] choisi la variante de microcontrôleur\n" |
| " [nom-avr] peut être :\n" |
| " avr1 - cœur AVR classique sans RAM données\n" |
| " avr2 - cœur AVR classique avec jusqu'à 8K de mémoire programme\n" |
| " avr25 - cœur AVR classique avec jusqu'à 8K de mémoire programme\n" |
| " plus l'instruction MOVW\n" |
| " avr3 - cœur AVR classique avec jusqu'à 64K de mémoire programme\n" |
| " avr31 - cœur AVR classique avec jusqu'à 128K de mémoire programme\n" |
| " avr35 - cœur AVR classique avec jusqu'à 64K de mémoire programme\n" |
| " plus l'instruction MOVW\n" |
| " avr4 - cœur AVR amélioré avec jusqu'à 8K de mémoire programme\n" |
| " avr5 - cœur AVR amélioré avec jusqu'à 64K de mémoire programme\n" |
| " avr51 - cœur AVR amélioré avec jusqu'à 128K de mémoire programme\n" |
| " avr6 - cœur AVR amélioré avec jusqu'à 256K de mémoire programme\n" |
| " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" |
| " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrtiny - cœur AVR Tiny avec 16 registres gp\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" |
| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" |
| " (default for avr4, avr5)\n" |
| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" |
| " (default for avr3, avr5)\n" |
| " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n" |
| " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation\n" |
| msgstr "" |
| " -mall-opcodes accepter tous les opcodes AVR, même non supportés par MCU\n" |
| " -mno-skip-bug désactiver les avertissements pour l'escamotage des\n" |
| " instructions de 2 mots (par défaut pour avr4, avr5)\n" |
| " -mno-wrap rejeter les instructions rjmp/rcall avec un bouclage à 8K\n" |
| " (par défaut pour avr3, avr5)\n" |
| " -mrmw accepter les instruction Lecture-Modification-Écriture\n" |
| " -mlink-relax générer les réadressages pour la relaxation du lieur\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "unknown MCU: %s\n" |
| msgstr "MCU inconnue: %s\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" |
| msgstr "redéfinition du type MCU « %s » en « %s »" |
| |
| #: config/tc-avr.c:671 |
| msgid "constant value required" |
| msgstr "valeur constante requise" |
| |
| #: config/tc-avr.c:674 |
| #, c-format |
| msgid "number must be positive and less than %d" |
| msgstr "le nombre doit être positif et plus petit que %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:700 config/tc-avr.c:837 |
| #, c-format |
| msgid "constant out of 8-bit range: %d" |
| msgstr "constante hors limite pour les bornes de 8 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:768 config/tc-score.c:1199 read.c:3729 |
| msgid "illegal expression" |
| msgstr "expression illégale" |
| |
| #: config/tc-avr.c:797 config/tc-avr.c:1753 |
| msgid "`)' required" |
| msgstr "« ) » requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:903 |
| msgid "register name or number from 16 to 31 required" |
| msgstr "nom de registre ou numéro de registre 16 à 31 requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:909 |
| msgid "register name or number from 0 to 31 required" |
| msgstr "nom de registre ou numéro de registre 0 à 31 requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:917 |
| msgid "register r16-r23 required" |
| msgstr "registres r16-r23 requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:923 |
| msgid "register number above 15 required" |
| msgstr "numéro de registre au-dessus de 15 requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:929 |
| msgid "even register number required" |
| msgstr "numéro paire de registre requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:935 |
| msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" |
| msgstr "registre r24, r26, r28 ou r30 requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:956 |
| msgid "pointer register (X, Y or Z) required" |
| msgstr "registre de pointeur (X, Y ou Z) requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:963 |
| msgid "cannot both predecrement and postincrement" |
| msgstr "ne peut pré-décrémenter et post-incrémenter en même temps" |
| |
| #: config/tc-avr.c:971 |
| msgid "addressing mode not supported" |
| msgstr "mode d'adressage non supporté" |
| |
| #: config/tc-avr.c:977 |
| msgid "can't predecrement" |
| msgstr "ne peut faire une pré-décrémentation" |
| |
| #: config/tc-avr.c:980 |
| msgid "pointer register Z required" |
| msgstr "registre de pointeur Z requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:999 |
| msgid "postincrement not supported" |
| msgstr "post-incrémentation pas supportée" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1009 |
| msgid "pointer register (Y or Z) required" |
| msgstr "registre de pointeur (Y ou Z) requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1121 config/tc-xgate.c:1348 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "contrainte inconnue « %c »" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1173 |
| msgid "`,' required" |
| msgstr "« , » requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1191 |
| msgid "undefined combination of operands" |
| msgstr "combinaison d'opérandes indéfinie" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1200 |
| msgid "skipping two-word instruction" |
| msgstr "escamotage d'une instruction de 2 mots" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:1401 config/tc-avr.c:1532 |
| #: config/tc-msp430.c:3334 config/tc-msp430.c:3353 |
| #, c-format |
| msgid "odd address operand: %ld" |
| msgstr "opérande d'adresse impaire: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1393 config/tc-avr.c:1412 config/tc-avr.c:1430 |
| #: config/tc-avr.c:1441 config/tc-avr.c:1457 config/tc-avr.c:1465 |
| #: config/tc-avr.c:1560 config/tc-avr.c:1567 config/tc-d10v.c:503 |
| #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:3342 config/tc-msp430.c:3360 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %ld" |
| msgstr "opérande hors limite: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1448 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: 0x%lx" |
| msgstr "opérande hors limite: 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1553 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034 |
| #: config/tc-msp430.c:3431 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" |
| msgstr "ligne %d: type de réadressage inconnu: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1581 |
| msgid "only constant expression allowed" |
| msgstr "seule une expression constante est permise" |
| |
| #. xgettext:c-format. |
| #: config/tc-avr.c:1621 config/tc-bfin.c:832 config/tc-d10v.c:1462 |
| #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7023 config/tc-mn10200.c:782 |
| #: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:3479 config/tc-ppc.c:7140 |
| #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3354 |
| #: config/tc-z80.c:2051 |
| #, c-format |
| msgid "reloc %d not supported by object file format" |
| msgstr "réadressage %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1644 config/tc-h8300.c:1954 config/tc-mcore.c:880 |
| #: config/tc-microblaze.c:921 config/tc-moxie.c:182 config/tc-msp430.c:3188 |
| #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2588 config/tc-z8k.c:1215 |
| msgid "can't find opcode " |
| msgstr "ne peut repérer l'opcode " |
| |
| #: config/tc-avr.c:1663 |
| #, c-format |
| msgid "illegal opcode %s for mcu %s" |
| msgstr "opcode %s illégal pour MCU %s" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1691 |
| msgid "garbage at end of line" |
| msgstr "rebut à la fin de la ligne" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1802 |
| #, c-format |
| msgid "illegal %srelocation size: %d" |
| msgstr "taille des %sréadressages illégale: %d" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:95 config/tc-frv.c:1604 config/tc-frv.c:1614 |
| msgid "missing ')'" |
| msgstr "« ) » manquant" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:441 |
| #, c-format |
| msgid " Blackfin specific assembler options:\n" |
| msgstr " Options en assembleur spécifiques Blackfin:\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:442 |
| #, c-format |
| msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n" |
| msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> spécifie le nom du CPU cible\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:443 |
| #, c-format |
| msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" |
| msgstr " -mfdpic assembler pour l'ABI FDPIC\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:444 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" |
| msgstr " -mno-fdpic/-mnopic désactiver -mfdpic\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:457 |
| msgid "Could not set architecture and machine." |
| msgstr "N'a pu initialiser l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:606 |
| msgid "Parse failed." |
| msgstr "L'analyse a échoué." |
| |
| #: config/tc-bfin.c:681 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" |
| msgstr "pcrel trop éloigné BFD_RELOC_BFIN_10" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:697 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" |
| msgstr "pcrel trop éloigné BFD_RELOC_BFIN_12" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:717 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" |
| msgstr "pcrel trop éloigné BFD_RELOC_BFIN_24" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:732 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" |
| msgstr "pcrel trop éloigné BFD_RELOC_BFIN_5" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:744 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" |
| msgstr "pcrel trop éloigné BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:754 |
| msgid "rel too far BFD_RELOC_8" |
| msgstr "rel trop éloigné BFD_RELOC_8" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:761 |
| msgid "rel too far BFD_RELOC_16" |
| msgstr "rel trop éloigné BFD_RELOC_16" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4532 |
| msgid "using a bit field width of zero" |
| msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zéro" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4540 |
| #, c-format |
| msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "largeur du champ « %s » trop complexe pour un champs de bits" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4548 |
| #, c-format |
| msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" |
| msgstr "largeur du champ %lu trop grande pour s'insérer dans %d octets: tronqué à %d bits" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4570 |
| #, c-format |
| msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "valeur du champ « %s » trop complexe pour un champ de bits" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:384 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" |
| msgstr "Paire de registres inconnue - mode d'indexation relatif: « %d »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:568 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:769 |
| #: write.c:1011 |
| #, c-format |
| msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" |
| msgstr "ne peut résoudre « %s » {section %s} - « %s » {section %s}" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:598 config/tc-crx.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" |
| msgstr "erreur interne: réadressage %d (« %s ») n'est pas supporté dans le format du fichier objet" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:691 config/tc-i386.c:10224 config/tc-s390.c:2001 |
| msgid "GOT already in symbol table" |
| msgstr "GOT est déjà dans la table de symboles" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:800 config/tc-cr16.c:823 config/tc-cris.c:1195 |
| #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580 |
| #: config/tc-pdp11.c:193 |
| msgid "Virtual memory exhausted" |
| msgstr "Mémoire virtuelle épuisée" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:808 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591 |
| #: config/tc-m68k.c:4659 config/tc-tilegx.c:319 config/tc-tilepro.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:834 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:835 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546 |
| msgid "(unknown reason)" |
| msgstr "(raison inconnue)" |
| |
| #. Missing or bad expr becomes absolute 0. |
| #: config/tc-cr16.c:887 config/tc-crx.c:619 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" |
| msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante « %s » alors 0 est assumé à sa place" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:937 |
| #, c-format |
| msgid "GOT bad expression with %s." |
| msgstr "mauvaise expression GOT avec %s" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1048 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" |
| msgstr "opérande %d: expression use illégale: « %s »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1113 config/tc-crx.c:1127 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown register: `%d'" |
| msgstr "Registre inconnu: « %d »." |
| |
| #. Issue a error message when register is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1121 config/tc-crx.c:1135 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Registre illégal (« %s ») dans l'instruction: « %s »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1192 config/tc-cr16.c:1267 config/tc-crx.c:757 |
| #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" |
| msgstr "Registre illégal « %s » dans l'instruction « %s »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1220 config/tc-cr16.c:1231 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" |
| msgstr "Paire de registres illégale « %s » dans l'instruction « %s »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1256 config/tc-i960.c:832 |
| msgid "unmatched '['" |
| msgstr "« [ » non pairé" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1262 config/tc-i960.c:839 |
| msgid "garbage after index spec ignored" |
| msgstr "le rebut après la spécification d'index est ignoré" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1410 config/tc-crx.c:936 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" |
| msgstr "Opérandes illégaux (espaces): « %s »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1422 config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1446 |
| #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972 |
| #: config/tc-crx.c:1764 |
| #, c-format |
| msgid "Missing matching brackets : `%s'" |
| msgstr "Accolades pairées manquantes: « %s »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1478 config/tc-crx.c:998 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown exception: `%s'" |
| msgstr "Exception inconnue: « %s »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1563 config/tc-crx.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" |
| msgstr "Paramètre « cinv » illégal: « %c »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1584 config/tc-cr16.c:1623 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown register pair: `%d'" |
| msgstr "Paire de registres inconnue: « %d »" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1592 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Paire de registres inconnue (« %s ») dans l'instruction: « %s »" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1631 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Paire de registres d'index illégale (« %s ») dans l'instruction: « %s »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1670 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown processor register : `%d'" |
| msgstr "Registre processeur inconnu: « %d »" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1678 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Registre processeur illégal (« %s ») dans l'instruction: « %s »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1726 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" |
| msgstr "Registre processeur (32 bits) inconnu: « %d »" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1734 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Registre du processeur 32 bits illégal (« %s ») dans l'instruction: « %s »" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2098 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679 |
| #, c-format |
| msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" |
| msgstr "Même registre src/dest est utilisé (« r%d »), le résultat est indéfini" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2119 |
| msgid "RA register is saved twice." |
| msgstr "Le registre RA est sauvegardé deux fois." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2123 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' Illegal use of registers." |
| msgstr "« %s » Utilisation illégale des registres." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2137 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' Illegal count-register combination." |
| msgstr "« %s » Combinaison de registres de comptage illégale." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2143 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' Illegal use of register." |
| msgstr "« %s » Utilisation de registre illégale." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2152 config/tc-crx.c:1671 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' has undefined result" |
| msgstr "« %s » a un résultat indéfini" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2160 |
| #, c-format |
| msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" |
| msgstr "Même registre src/dest est utilisé (« r%d »), le résultat est indéfini" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2331 config/tc-crx.c:1576 |
| msgid "Incorrect number of operands" |
| msgstr "Nombre d'opérandes incorrect" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1578 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal type of operand (arg %d)" |
| msgstr "Type d'opérande illégal (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2339 config/tc-crx.c:1584 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range (arg %d)" |
| msgstr "Opérande hors limite (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1587 |
| #, c-format |
| msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" |
| msgstr "L'opérande a un déplacement impair (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2345 config/tc-cr16.c:2376 config/tc-crx.c:1600 |
| #: config/tc-crx.c:1631 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operand (arg %d)" |
| msgstr "Opérande illégal (arg %d)" |
| |
| #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte |
| #. boundary. |
| #: config/tc-cr16.c:2478 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1953 |
| #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3402 config/tc-ppc.c:6383 |
| msgid "instruction address is not a multiple of 2" |
| msgstr "l'adresse de l'instruction n'est pas un multiple de 2" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2553 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564 |
| #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3242 |
| #: config/tc-hppa.c:3249 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 |
| #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1584 config/tc-sparc.c:1592 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode: `%s'" |
| msgstr "Opcode inconnu: « %s »" |
| |
| #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3896 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" |
| msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_symbol %lx" |
| |
| #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3900 config/tc-msp430.c:3829 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" |
| msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: symbole résolu" |
| |
| #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3906 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" |
| msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_subtype %d" |
| |
| #: config/tc-cris.c:904 |
| msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" |
| msgstr "Relaxations vers des branchements longs ne sont pas implémentés pour .arch common_v10_v32" |
| |
| #: config/tc-cris.c:934 |
| msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" |
| msgstr "Opérande cible LAPC compliqué n'est pas un multiple de deux. Utilisez LAPC.D" |
| |
| #: config/tc-cris.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." |
| msgstr "Erreur interne découverte dans md_convert_frag: offset %ld. Merci de rapporter ceci." |
| |
| #: config/tc-cris.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" |
| msgstr "inconsistence interne dans %s: bdapq pas de symbole" |
| |
| #: config/tc-cris.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" |
| msgstr "inconsistence interne dans %s: bdap.w sans symbole" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1001 |
| msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" |
| msgstr "alignement de section doit être >= 4 octets pour garantir la sécurité de MULS/MULU" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1010 |
| msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" |
| msgstr "emplacement dangereux pour MULS/MULU; utilisez un alignement plus grand" |
| |
| #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, |
| #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump |
| #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) |
| #: config/tc-cris.c:1051 |
| msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" |
| msgstr "La gestion des offsets .word hors limite n'est pas implémentée pour .arch common_v10_v32" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1096 |
| msgid ".word case-table handling failed: table too large" |
| msgstr "traitement de la table des cas .word a échoué: table trop grande" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1234 |
| #, c-format |
| msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "Opcode erroné: « %s » « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1662 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1678 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 4 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1730 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1746 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld" |
| |
| #. Others have a generic warning. |
| #: config/tc-cris.c:1855 |
| #, c-format |
| msgid "Unimplemented register `%s' specified" |
| msgstr "Registre « %s » spécifié n'est pas implémenté" |
| |
| #. We've come to the end of instructions with this |
| #. opcode, so it must be an error. |
| #: config/tc-cris.c:2099 |
| msgid "Illegal operands" |
| msgstr "Opérandes illégaux" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2185 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes signées de 8 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 8 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2206 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes signées de 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2211 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2237 |
| msgid "TLS relocation size does not match operand size" |
| msgstr "la taille de réadressage TLS ne concorde pas avec la taille de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2238 |
| msgid "PIC relocation size does not match operand size" |
| msgstr "la taille de réadressage PIC ne concorde pas avec la taille de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3385 |
| msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" |
| msgstr "Appel de gen_cond_branch_32 pour .arch common_v10_v32\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3389 |
| msgid "32-bit conditional branch generated" |
| msgstr "Branchement conditionnel 32 bits a été généré" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3450 |
| msgid "Complex expression not supported" |
| msgstr "Expression complexe pas supportée" |
| |
| #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If |
| #. not, add it. |
| #: config/tc-cris.c:3600 |
| msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" |
| msgstr "Appel erroné à md_atof() - formats en virgule flottante ne sont pas supportés" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3641 |
| msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" |
| msgstr "réadressage relatif au PC doit être résolu de manière triviale" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3713 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3721 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes signées de 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3729 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3736 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes signées de 8 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3746 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 4 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3753 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3760 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 6 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3767 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3811 |
| #, c-format |
| msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" |
| msgstr "Veuillez utiliser --help pour connaître les options pour cet assembleur.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3823 |
| msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" |
| msgstr "--no-underscore est invalide pour une format a.out" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3835 |
| msgid "--pic is invalid for this object format" |
| msgstr "--pic est invalide pour ce format d'objet" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3849 |
| #, c-format |
| msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s" |
| msgstr "<arch> invalide dans --march=<arch>: %s" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-moxie.c:770 |
| msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" |
| msgstr "Erreur de sémantique. Ce type d'opérande ne peut être relocalisé, il doit être une constante résolue au moment de l'assemblage" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-moxie.c:819 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" |
| msgstr "Ne peut générer un type de réadressage pour le symbole %s, code %s" |
| |
| #. The messages are formatted to line up with the generic options. |
| #: config/tc-cris.c:4020 |
| #, c-format |
| msgid "CRIS-specific options:\n" |
| msgstr "Options spécifiques CRIS:\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4022 |
| msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" |
| msgstr " -h, -H Ne rien exécuter, afficher ce message d'aide. Déprécié.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4024 |
| msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" |
| msgstr " -N Avertir lorsque l'expansion des branches est faite pour des sauts.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4026 |
| msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" |
| msgstr "" |
| " --underscore Symboles utilisateurs sont normalement préfixés avec\n" |
| " le caractère de soulignement.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4028 |
| msgid " Registers will not need any prefix.\n" |
| msgstr " Registres n'ont pas besoin de préfixe\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4030 |
| msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" |
| msgstr " --no-underscore Les symboles utilisateurs n'ont pas de préfixe\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4032 |
| msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" |
| msgstr " Registres auront besoin du préfixe « $ »\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4035 |
| msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" |
| msgstr " --pic\t\t\tPermettre la génération de code indépendant de la position.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4038 |
| msgid "" |
| " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n" |
| "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" |
| msgstr "" |
| " --march=<arch>\t\tGénérer le code pour <arch>. Choix possibles pour <arch>\n" |
| "\t\t\t\tsont v0_v10, v10, v32 et common_v10_v32.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4059 |
| msgid "Invalid relocation" |
| msgstr "Réadressage invalide" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4096 |
| msgid "Invalid pc-relative relocation" |
| msgstr "Réadressage relatif du PC invalide" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4141 |
| #, c-format |
| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." |
| msgstr "A ajusté le débordement signé de .word (%ld): option -statement trop grande." |
| |
| #: config/tc-cris.c:4171 |
| #, c-format |
| msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" |
| msgstr ".syntax %s requiert l'option « --underscore »" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4180 |
| #, c-format |
| msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" |
| msgstr ".syntax %s requiert l'option « --no-underscore »" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4217 |
| msgid "Unknown .syntax operand" |
| msgstr "Opérande .syntax inconnu" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4227 |
| msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" |
| msgstr "Pseudo-directive .file est valide seulement lors de la génération ELF" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4239 |
| msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" |
| msgstr "Pseudo-directive .loc est valide seulement lors de la génération ELF" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4254 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" |
| msgstr "problème interne d'inconsistance: %s appelé pour %d octets" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4406 |
| msgid "unknown operand to .arch" |
| msgstr "opérande inconnu pour .arch" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4415 |
| msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option" |
| msgstr ".arch <arch> requiert une option --march=... correspondante" |
| |
| #: config/tc-crx.c:820 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal Scale - `%d'" |
| msgstr "Échelle illégale - « %d »" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1262 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' " |
| msgstr "Registre coprocesseur illégal dans l'instruction « %s »" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1269 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' " |
| msgstr "Registre coprocesseur spécial illégal dans l'instruction « %s »" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1590 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" |
| msgstr "Valeur de l'opérande DISPU4 invalide (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1593 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" |
| msgstr "Valeur de l'opérande CST4 invalide (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1596 |
| #, c-format |
| msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" |
| msgstr "La valeur de l'opérande n'est pas dans les 64 ko supérieurs (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1733 |
| msgid "Invalid Register in Register List" |
| msgstr "Registre invalide dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1787 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" |
| msgstr "Registre « %s » illégal dans la liste des registres cop" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1795 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" |
| msgstr "Registre « %s » illégal dans la liste des registres cop spéciaux" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1814 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in user register list" |
| msgstr "Registre « %s » illégal dans la liste des registres utilisateurs" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1833 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in register list" |
| msgstr "Registre « %s » illégal dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1839 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" |
| msgstr "Au plus %d bits peuvent être mis dans l'opérande « mask16 »" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1848 |
| #, c-format |
| msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" |
| msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est « %c »" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1856 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" |
| msgstr "Opérande « mask16 » illégal, l'opération est non définie - « %s »" |
| |
| #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). |
| #: config/tc-crx.c:1862 |
| msgid "HI/LO registers should be specified together" |
| msgstr "Les registres HI/LO devraient être spécifiés ensembles" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1868 |
| msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" |
| msgstr "Le registre HI/LO devraient être spécifiés sans registre additionnel" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "D10V options:\n" |
| "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" |
| "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" |
| " when --gstabs is specified. On by default.\n" |
| "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" |
| " instructions together.\n" |
| msgstr "" |
| "Options D10V:\n" |
| "-O Optimiser. Certaines opérations seront faites en parallèle.\n" |
| "--gstabs-packing Empaqueter les instructions adjacentes short ensembles même\n" |
| " lorsque --gstabs est spécifié. Activé par défaut.\n" |
| "--no-gstabs-packing Si --gstabs est spécifié, ne pas empaqueter les instructions\n" |
| " adjacentes ensembles.\n" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:573 |
| msgid "operand is not an immediate" |
| msgstr "opérande n'est pas un immédiat" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %lu" |
| msgstr "opérande hors limite: %lu" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:651 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." |
| msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle avec une autre." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" |
| msgstr "conflit d'empaquetage: %s doit être soumis séquentiellement" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:812 |
| #, c-format |
| msgid "resource conflict (R%d)" |
| msgstr "conflit de ressource (R%d)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "resource conflict (A%d)" |
| msgstr "conflit de ressource (A%d)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:817 |
| msgid "resource conflict (PSW)" |
| msgstr "conflit de ressource (PSW)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:819 |
| msgid "resource conflict (C flag)" |
| msgstr "conflit de ressource (fanion C)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:821 |
| msgid "resource conflict (F flag)" |
| msgstr "conflit de ressource (fanion F)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:971 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel" |
| msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:974 |
| msgid "Long instructions may not be combined." |
| msgstr "Les instructions longues ne peuvent pas être combinées." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1007 |
| msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." |
| msgstr "Une de ces instructions ne peut pas être exécutée en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037 |
| msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Deux instruction IU ne peuvent pas être exécutées en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035 |
| #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047 |
| msgid "Swapping instruction order" |
| msgstr "Échange l'ordre des instructions" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044 |
| msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Deux instructions MU ne peuvent pas être exécutées en parallèle." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064 |
| msgid "IU instruction may not be in the left container" |
| msgstr "L'instruction IU ne peut pas être laissée dans le conteneur de gauche" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056 |
| msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." |
| msgstr "Instruction dans le conteneur R est écrasée par une instruction de contrôle de flux du conteneur L." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075 |
| msgid "MU instruction may not be in the right container" |
| msgstr "L'instruction MU ne peut pas être dans le conteneur de droite" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087 |
| msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" |
| msgstr "type d'exécution inconnue passé à write_2_short()" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362 |
| msgid "bad opcode or operands" |
| msgstr "opcode ou opérandes erronés" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1264 |
| msgid "value out of range" |
| msgstr "valeur hors limite" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1338 |
| msgid "illegal operand - register name found where none expected" |
| msgstr "opérande illégal - nom de registre repéré alors qu'aucun n'était attendu" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1373 |
| msgid "Register number must be EVEN" |
| msgstr "Le numéro de registre doit être PAIR" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1376 |
| msgid "Unsupported use of sp" |
| msgstr "Utilisation non supportée de sp" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1395 |
| #, c-format |
| msgid "cr%ld is a reserved control register" |
| msgstr "cr%ld est un registre de contrôle réservé" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1570 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" |
| msgstr "ligne %d: rep ou repi doit inclure au moins 4 instructions" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1759 |
| msgid "can't find previous opcode " |
| msgstr "ne peut repérer l'opcode précédent" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1771 |
| #, c-format |
| msgid "could not assemble: %s" |
| msgstr "n'a pu assembler: %s" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744 |
| msgid "Unable to mix instructions as specified" |
| msgstr "Incapable de mélanger les instructions tel que spécifié" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" |
| msgstr "Nom de registre %s est en conflit avec un symbole du même nom" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "D30V options:\n" |
| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" |
| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" |
| "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" |
| "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" |
| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Option D30V:\n" |
| "-O Rendre le instructions adjacentes courtes parallèles\n" |
| " si possible.\n" |
| "-n Avertir de tous les NOP insérés par l'assembleur.\n" |
| "-N Avertir de tous les NOP insérés après des mots multiples\n" |
| "-c Avertir de tous les symboles ayant des noms identiques\n" |
| " aux noms de registres\n" |
| "-C Inverse de -c. -c est le défaut.\n" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:367 |
| msgid "unexpected 12-bit reloc type" |
| msgstr "type de réadressage 12-bits inattendu" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:374 |
| msgid "unexpected 18-bit reloc type" |
| msgstr "type de réadressage 18-bits inattendu" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "%s NOP inserted" |
| msgstr "%s NOP inséré" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:626 |
| msgid "sequential" |
| msgstr "séquentiel" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:626 |
| msgid "parallel" |
| msgstr "parallèle" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1033 |
| msgid "Instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Les instructions ne peuvent pas être exécutées en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1046 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work" |
| msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1053 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" |
| msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exécution en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1066 |
| #, c-format |
| msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" |
| msgstr "instruction spéciale de gauche « %s » écrase l'instruction « %s » du conteneur de droite" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1077 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" |
| msgstr "Exécuter %s en ordre sériel inverse avec %s peut ne pas fonctionner" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1080 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" |
| msgstr "Exécuter %s dans IU en ordre sériel inverse peut ne pas fonctionner" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1268 |
| msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" |
| msgstr "Registre numéroté impair utilisé comme cible d'une instruction à registres multiples" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368 |
| #, c-format |
| msgid "unknown condition code: %s" |
| msgstr "code de condition inconnue: %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1361 |
| #, c-format |
| msgid "cmpu doesn't support condition code %s" |
| msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode: %s" |
| msgstr "opcode inconnu: %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1407 |
| #, c-format |
| msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" |
| msgstr "opérandes pour l'opcode « %s » ne correspondent à aucun format valable" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639 |
| msgid "Cannot assemble instruction" |
| msgstr "Ne peut assembler l'instruction" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1624 |
| msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." |
| msgstr "Le 1er opcode est long. Incapable de mélanger des instructions tel que spécifié." |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1694 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and load" |
| msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply » et « load »" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1696 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" |
| msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply » et « 16- bits multiply »" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1728 |
| msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" |
| msgstr "L'instruction utilise une version avec long, aussi elle ne peut être mélangée tel que spécifié" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1855 |
| #, c-format |
| msgid "value too large to fit in %d bits" |
| msgstr "valeur trop grande pour entrer dans %d bits" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1923 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un octet" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1926 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %lx dans un octet" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1934 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un short" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1937 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %lx dans un short" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1945 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un quad" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:2053 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d assumed" |
| msgstr "Alignement trop grand: %d assumé" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:211 |
| msgid "missing .proc" |
| msgstr ".proc manquant" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:228 |
| msgid ".endfunc missing for previous .proc" |
| msgstr ".endfunc manquant pour la déclaration .proc précédente" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3483 |
| #: config/tc-nios2.c:2419 config/tc-nios2.c:2433 config/tc-nios2.c:2448 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n" |
| |
| #. Probably a memory allocation problem? Give up now. |
| #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8359 config/tc-nios2.c:1270 |
| #: config/tc-nios2.c:2422 config/tc-nios2.c:2436 config/tc-nios2.c:2451 |
| #: config/tc-sparc.c:930 |
| msgid "Broken assembler. No assembly attempted." |
| msgstr "Assemblage cassé. Aucune tentative d'assemblage." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:332 |
| #, c-format |
| msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" |
| msgstr "Opérande invalide pour une instruction de chargement (load): « %s »" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" |
| msgstr "Opérande erroné pour une instruction de stockage: « %s »" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:626 |
| #, c-format |
| msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" |
| msgstr "Erreur d'expression pour le modificateur d'opérande %%hi/%%lo\n" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:639 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid expression after %%%%\n" |
| msgstr "Expression invalide après %%%%\n" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2479 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%s'." |
| msgstr "Opcode « %s » inconnu." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:712 |
| msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" |
| msgstr "Ne peut initialiser dlx_skip_hi16_flag" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "Missing arguments for opcode <%s>." |
| msgstr "Arguments manquants pour l'opcode « %s »." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "Too many operands: %s" |
| msgstr "Trop d'opérandes: %s" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:797 |
| #, c-format |
| msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" |
| msgstr "À la fois the_insn.HI et the_insn.LO sont initialisés : %s" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:867 |
| msgid "failed regnum sanity check." |
| msgstr "échec de la vérification de l'état de santé du regnum." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:880 |
| msgid "failed general register sanity check." |
| msgstr "échec de la vérification de l'état de santé du registre général." |
| |
| #. Types or values of args don't match. |
| #: config/tc-dlx.c:888 |
| msgid "Invalid operands" |
| msgstr "Opérandes invalides" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:1117 |
| #, c-format |
| msgid "label \"$%d\" redefined" |
| msgstr "étiquette « $%d » redéfinie" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:1155 |
| msgid "Invalid expression after # number\n" |
| msgstr "Expression invalide après # numéro\n" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "EPIPHANY specific command line options:\n" |
| msgstr "options spécifiques EPIPHANY de la ligne de commande:\n" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:386 |
| msgid "register number too large for push/pop" |
| msgstr "numéro de registre trop grand pour push/pop" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:390 |
| msgid "register is out of order" |
| msgstr "registre hors ordre" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:401 config/tc-m68k.c:6036 config/tc-m68k.c:6065 |
| msgid "bad register list" |
| msgstr "liste de registres erronée" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:404 |
| msgid "malformed reglist in push/pop" |
| msgstr "liste de registre mal formée dans push/pop" |
| |
| #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. |
| #: config/tc-epiphany.c:505 |
| msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" |
| msgstr "registre de destination modifié par adresse déplacement-après-modification" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:506 |
| msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" |
| msgstr "ldrd/strd exige une paire de registre paire:impaire" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1788 |
| msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." |
| msgstr "Ajout d'un symbole non résolu n'est pas sur une frontière de mot." |
| |
| #: config/tc-fr30.c:81 |
| #, c-format |
| msgid " FR30 specific command line options:\n" |
| msgstr " Options spécifiques de la ligne de commande FR30:\n" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." |
| msgstr "Instruction %s n'est pas permise dans la plage de délai." |
| |
| #: config/tc-frv.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" |
| msgstr "Cpu inconnu -mcpu=%s" |
| |
| #: config/tc-frv.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "FRV specific command line options:\n" |
| msgstr "Options spécifiques FRV de la ligne de commande:\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:458 |
| #, c-format |
| msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" |
| msgstr "-G n Place données <= n octets dans la zone des petites données\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:459 |
| #, c-format |
| msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" |
| msgstr "-mgpr-32 Marque le fichier généré comme n'utilisant que 32 GPR\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" |
| msgstr "-mgpr-64 Marque le fichier généré comme utilisant les 64 GPR\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" |
| msgstr "-mfpr-32 Marque le fichier généré comme n'utilisant que 32 FPR\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" |
| msgstr "-mfpr-64 Marque le fichier généré comme utilisant les 64 FPR\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" |
| msgstr "-msoft-float Marque le fichier généré comme utilisant la virgule flottante logicielle\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" |
| msgstr "-mdword Marquer le fichier comme utilisant un alignement de pile de 8 octets\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" |
| msgstr "-mno-dword Marquer le fichier comme utilisant un alignement de pile de 4 octets\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" |
| msgstr "-mdouble Marque le fichier généré comme utilisant les instructions FP double précision\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" |
| msgstr "-mmedia Marque le fichier généré comme utilisant les instructions media\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" |
| msgstr "-mmuladd Marquer le fichier généré comme utilisant des instructions add/subtract multiples\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:469 |
| #, c-format |
| msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" |
| msgstr "-mpack Autorise le compactage des instructions\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" |
| msgstr "-mno-pack Ne pas autoriser le compactage des instructions\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:471 |
| #, c-format |
| msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" |
| msgstr "-mpic Marquer le fichier généré comme utilisant du petit code indépendant de la position\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" |
| msgstr "-mPIC Marquer le fichier généré comme utilisant du grand code indépendant de la position\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n" |
| msgstr "-mlibrary-pic Marquer le fichier généré comme utilisant du code indépendant de la position pour des librairies\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" |
| msgstr "-mfdpic Assemble pour l'ABI FDPIC\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:475 |
| #, c-format |
| msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" |
| msgstr "-mnopic Désactive -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic et -mfdpic\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" |
| msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:477 |
| #, c-format |
| msgid " Record the cpu type\n" |
| msgstr " Enregistrer le type de cpu\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" |
| msgstr "-mtomcat-stats Afficher les statistiques pour les arrangements pour tomcat\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" |
| msgstr "-mtomcat-debug Arrangements de débug pour tomcat\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1161 |
| msgid "VLIW packing used for -mno-pack" |
| msgstr "VLIW empaquetage utilisé pour -mno-pack" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1171 |
| msgid "Instruction not supported by this architecture" |
| msgstr "Instruction pas supportée par cette architecture" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1181 |
| msgid "VLIW packing constraint violation" |
| msgstr "VLIW violation de la contrainte d'empaquetage" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1772 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation %s is not safe for %s" |
| msgstr "Réadressage %s n'est pas sûr pour %s" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" |
| msgstr "nouvelle section « %s » définie sans attributs - cela pourrait causer des problèmes" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451 |
| msgid "Reg not valid for H8/300" |
| msgstr "Registre invalide pour H8/300" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:532 |
| msgid "invalid operand size requested" |
| msgstr "mauvaise taille d'opérande demandée" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:637 |
| msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" |
| msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675 |
| msgid "mismatch between register and suffix" |
| msgstr "pas de concordance entre le registre et le suffixe" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:680 |
| msgid "invalid suffix after register." |
| msgstr "suffixe invalide après le registre." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:702 |
| msgid "address too high for vector table jmp/jsr" |
| msgstr "adresse trop grande pour la table de vecteur jmp/jsr" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851 |
| msgid "Wrong size pointer register for architecture." |
| msgstr "Taille erronée du registre de pointeur pour l'architecture" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825 |
| msgid "expected @(exp, reg16)" |
| msgstr "@(exp, reg16) attendu" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:814 |
| msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" |
| msgstr ".L, .W ou .B attendu pour le registre dans le mode d'adressage indexé" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1008 |
| msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" |
| msgstr "mode d'adressage valide attendu pour mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035 |
| msgid "expected register" |
| msgstr "registre attendu" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1051 |
| msgid "expected closing paren" |
| msgstr "parenthèses fermante attendue" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "can't use high part of register in operand %d" |
| msgstr "ne peut utiliser la partie haute du registre dans l'opérande %d" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1267 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" |
| msgstr "Opcode « %s » avec ces types d'opérandes ne sont pas disponibles en mode %s" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1276 |
| msgid "mismatch between opcode size and operand size" |
| msgstr "pas de concordance entre la taille du opcode et celle de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1312 |
| #, c-format |
| msgid "operand %s0x%lx out of range." |
| msgstr "opérande %s0x%lx hors limite." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1429 |
| msgid "Can't work out size of operand.\n" |
| msgstr "Ne peut découvrir la taille de l'opérande.\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1478 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" |
| msgstr "Opcode « %s » avec ces types d'opérandes n'est pas disponible en mode H8/300" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1483 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" |
| msgstr "Opcode « %s » avec ces types d'opérandes n'est pas disponible en mode H8/300H" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1489 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" |
| msgstr "Opcode « %s » avec ces types d'opérandes n'est pas disponible en mode H8/300S" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1550 config/tc-h8300.c:1570 |
| msgid "Need #1 or #2 here" |
| msgstr "A besoin de #1 ou #2 ici" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1565 |
| msgid "#4 not valid on H8/300." |
| msgstr "#4 n'est pas valide sur H8/300." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1680 config/tc-h8300.c:1762 |
| #, c-format |
| msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" |
| msgstr "opérande de branchement a un décalage impair (%lx)\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1800 |
| msgid "destination operand must be 16 bit register" |
| msgstr "opérande de destination doit être un registre de 16 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1809 |
| msgid "source operand must be 8 bit register" |
| msgstr "opérande source doit être un registre de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1817 |
| msgid "destination operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "opérande de destination doit être une adresse absolue de 16 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1824 |
| msgid "destination operand must be 8 bit register" |
| msgstr "opérande de destination doit être un registre de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1832 |
| msgid "source operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "opérande source doit être une adresse absolue de 16 bits" |
| |
| #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll |
| #. get here only if the trailing trash starts with a comma. |
| #: config/tc-h8300.c:1840 config/tc-mips.c:13631 config/tc-mips.c:13699 |
| #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2531 |
| #: config/tc-mmix.c:2555 config/tc-mmix.c:2828 |
| msgid "invalid operands" |
| msgstr "opérandes invalides" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1871 |
| msgid "operand/size mis-match" |
| msgstr "tailles/opérandes ne concordent pas" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1971 config/tc-sh.c:2969 config/tc-sh64.c:2794 |
| #: config/tc-z8k.c:1225 |
| msgid "unknown opcode" |
| msgstr "opcode inconnu" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2004 |
| msgid "invalid operand in ldm" |
| msgstr "opérande invalide dans ldm" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2013 |
| msgid "invalid operand in stm" |
| msgstr "opérande invalide dans stm" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2139 |
| #, c-format |
| msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" |
| msgstr "appel de tc_aout_fix_to_chars \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2148 config/tc-xc16x.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "call to md_convert_frag \n" |
| msgstr "appel de md_convert_frag \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2199 config/tc-xc16x.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" |
| msgstr "appel de md_estimate_size_before_relax \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2214 |
| msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" |
| msgstr "Référence inattendue à un symbole dans une section qui n'est pas du code" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2230 config/tc-xc16x.c:292 |
| msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" |
| msgstr "Des différences de symboles dans des sections différentes ne sont pas supportées" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2252 config/tc-mcore.c:2198 config/tc-microblaze.c:2445 |
| #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4477 config/tc-tic6x.c:4523 |
| #: config/tc-xc16x.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "Ne peut représenter le type de réadressage %s" |
| |
| #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where |
| #. the current file and line number are not valid. |
| #: config/tc-hppa.c:1024 config/tc-hppa.c:1038 |
| #, c-format |
| msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." |
| msgstr "Champ hors limite [%d..%d] (%d)." |
| |
| #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #: config/tc-hppa.c:1052 |
| #, c-format |
| msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." |
| msgstr "Champ incorrectement aligné [%d] (%d)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1105 |
| msgid "Missing .exit\n" |
| msgstr ".exit manquant\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1108 |
| msgid "Missing .procend\n" |
| msgstr ".procend manquant\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1294 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." |
| msgstr "Sélecteur de champ invalide. F%% assumé." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1318 |
| msgid "Bad segment in expression." |
| msgstr "Segment erroné dans l'expression." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1343 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Nullification: (%c)" |
| msgstr "Nullification invalide: (%c)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1414 |
| msgid "Cannot handle fixup" |
| msgstr "Ne peut traiter le correctif" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1712 |
| #, c-format |
| msgid " -Q ignored\n" |
| msgstr " -Q ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1716 |
| #, c-format |
| msgid " -c print a warning if a comment is found\n" |
| msgstr " -c avertir si un commentaire est trouvé\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1782 |
| #, c-format |
| msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" |
| msgstr "pas d'entrée hppa_fixup entry pour le correctif du type 0x%x" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1961 |
| msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." |
| msgstr "Réadressage inconnu rencontré dans md_apply_fix." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2149 config/tc-hppa.c:2174 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined register: '%s'." |
| msgstr "Registre indéfini: « %s »." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2208 |
| #, c-format |
| msgid "Non-absolute symbol: '%s'." |
| msgstr "Symbole non absolu: « %s »." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2223 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined absolute constant: '%s'." |
| msgstr "Constante absolue indéfinie: « %s »." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2254 config/tc-hppa.c:5722 |
| msgid "could not update architecture and machine" |
| msgstr "ne peut mettre à jour l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2292 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" |
| msgstr "Condition de comparaison FP invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2347 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FTEST completer: %s" |
| msgstr "Complèteur FTEST invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2413 config/tc-hppa.c:2450 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" |
| msgstr "Format d'opérande FP invalide: %3s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2555 |
| msgid "Bad segment (should be absolute)." |
| msgstr "Segment erroné (devrait être absolu)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2615 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument location: %s\n" |
| msgstr "Position d'argument invalide: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2644 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument description: %d" |
| msgstr "Description invalide de l'argument: %d" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3473 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer." |
| msgstr "Complèteur de chargement indexé invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3478 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." |
| msgstr "Syntaxe de complèteur de chargement indexé invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3512 |
| msgid "Invalid Short Load/Store Completer." |
| msgstr "Complèteur Load/Store courts invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3572 config/tc-hppa.c:3577 |
| msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" |
| msgstr "Complèteur Store Bytes Short invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3892 config/tc-hppa.c:3898 |
| msgid "Invalid left/right combination completer" |
| msgstr "Complèteur de combinaisons left/right invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3947 config/tc-hppa.c:3954 |
| msgid "Invalid permutation completer" |
| msgstr "Complèteur de permutations invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4054 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Add Condition: %s" |
| msgstr "Condition d'addition invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4070 config/tc-hppa.c:4080 |
| msgid "Invalid Add and Branch Condition" |
| msgstr "Condition d'addition et de branchement invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4101 config/tc-hppa.c:4246 |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" |
| msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4141 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c" |
| msgstr "Branchement invalide sur la condition de bit: %c" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4144 |
| msgid "Missing Branch On Bit Condition" |
| msgstr "Branchement manquant sur la condition de bit" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4229 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" |
| msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4261 |
| msgid "Invalid Compare and Branch Condition" |
| msgstr "Condition comparaison et de branchement invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4357 |
| msgid "Invalid Logical Instruction Condition." |
| msgstr "Condition d'instruction logique invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4419 |
| msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." |
| msgstr "Condition décalage/extraction/dépôt invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4536 |
| msgid "Invalid Unit Instruction Condition." |
| msgstr "Condition d'instruction unaire (Unit) invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5015 config/tc-hppa.c:5047 config/tc-hppa.c:5078 |
| #: config/tc-hppa.c:5108 |
| msgid "Branch to unaligned address" |
| msgstr "Branchement sur une adresse non alignée" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5292 |
| msgid "Invalid SFU identifier" |
| msgstr "Identificateur SFU invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5342 |
| msgid "Invalid COPR identifier" |
| msgstr "Identificateur COPR invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5471 |
| msgid "Invalid Floating Point Operand Format." |
| msgstr "Format d'opérande en virgule flottante invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5591 config/tc-hppa.c:5611 config/tc-hppa.c:5631 |
| #: config/tc-hppa.c:5651 config/tc-hppa.c:5671 |
| msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" |
| msgstr "Registre invalide pour la simple précision fmpyadd ou fmpysub" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5739 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands %s" |
| msgstr "Opérandes invalides %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5749 |
| #, c-format |
| msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." |
| msgstr "Les valeurs immédiates %d et %d vont donner lieu à un comportement indéfini." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5801 config/tc-hppa.c:7028 config/tc-hppa.c:7083 |
| msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" |
| msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC (chaîne d'étiquette corrompue)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5804 config/tc-hppa.c:7086 |
| msgid "Missing function name for .PROC" |
| msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5863 |
| msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" |
| msgstr "L'argument à .BLOCK/.BLOCKZ doit être compris entre 0 et 0x3fffffff" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5959 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALL argument: %s" |
| msgstr "Argument .CALL invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6107 |
| msgid ".callinfo is not within a procedure definition" |
| msgstr ".callinfo n'est pas à l'intérieur de la définition de procédure" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6127 |
| #, c-format |
| msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" |
| msgstr "Paramètre FRAME doit être un multiple de 8: %d\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6146 |
| msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" |
| msgstr "Valeur de ENTRY_GR doit être dans la plage 3..18\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6158 |
| msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" |
| msgstr "Valeur de ENTRY_FR doit être dans la plage 12..21\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6168 |
| msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" |
| msgstr "Valeur de ENTRY_SR doit être 3\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6224 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" |
| msgstr "Argument à .CALLINFO invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6334 |
| msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" |
| msgstr "Le pseudo-op .ENTER n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6350 |
| msgid "Misplaced .entry. Ignored." |
| msgstr ".entry mal positionné. Ignoré." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6354 |
| msgid "Missing .callinfo." |
| msgstr ".callinfo manquant." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6418 |
| msgid ".REG expression must be a register" |
| msgstr "Expression .REG doit être un registre" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6434 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" |
| msgstr "expression absolue erronée ou irréductible; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6445 |
| msgid ".REG must use a label" |
| msgstr ".REG doit utiliser une étiquette" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6447 |
| msgid ".EQU must use a label" |
| msgstr ".EQU doit utiliser une étiquette" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6509 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol '%s' could not be created." |
| msgstr "Symbole « %s » n'a pu être créé." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6513 |
| msgid "No memory for symbol name." |
| msgstr "Pas de mémoire pour le nom de symbole." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6563 |
| msgid ".EXIT must appear within a procedure" |
| msgstr ".EXIT doit apparaître à l'intérieur d'une procédure" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6567 |
| msgid "Missing .callinfo" |
| msgstr ".callinfo manquant" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6571 |
| msgid "No .ENTRY for this .EXIT" |
| msgstr "Pas de .ENTRY pour ce .EXIT" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6611 |
| #, c-format |
| msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" |
| msgstr "Utilise ENTRY plutôt que CODE dans la directive d'exportation pour %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6734 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" |
| msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT non défini (ignoré): %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6758 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define export symbol: %s\n" |
| msgstr "Ne peut définir un symbole d'exportation: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6855 |
| msgid "Missing label name on .LABEL" |
| msgstr "Nom d'étiquette manquant pour .LABEL" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6860 |
| msgid "extra .LABEL arguments ignored." |
| msgstr "arguments superflus pour .LABEL sont ignorés." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6876 |
| msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" |
| msgstr "Le pseudo-op .LEAVE n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6914 |
| msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" |
| msgstr "Argument .LEVEL non reconnu\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6948 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define static symbol: %s\n" |
| msgstr "Ne peut définir le symbole statique: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6982 |
| msgid "Nested procedures" |
| msgstr "Procédure imbriquées" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6992 |
| msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" |
| msgstr "Ne peut allouer un descripteur unwind\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7090 |
| msgid "misplaced .procend" |
| msgstr ".procend mal positionné" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7093 |
| msgid "Missing .callinfo for this procedure" |
| msgstr ".callinfo manquant pour cette procédure" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7096 |
| msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" |
| msgstr ".EXIT manquant pour un .ENTRY" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7133 |
| msgid "Not in a space.\n" |
| msgstr "N'est pas dans un espace.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7136 |
| msgid "Not in a subspace.\n" |
| msgstr "N'est pas dans un sous-espace.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7225 |
| msgid "Invalid .SPACE argument" |
| msgstr "Argument .SPACE invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7271 |
| msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Ne peut changer les espace à l'intérieur d'une définition de procédure. Ignoré" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7399 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." |
| msgstr "Espace indéfini: « %s » Numéro d'espace assumé = 0." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7422 |
| msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" |
| msgstr "Doit être dans un espace avant de changer ou déclarer des sous-espaces.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7426 |
| msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Ne peut modifier des sous-espaces à l'intérieur de la définition d'une procédure. Ignoré" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7462 |
| msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" |
| msgstr "Paramètres de sous-espaces existants ne peuvent être modifiés" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7514 |
| msgid "Alignment must be a power of 2" |
| msgstr "Alignement doit être une puissance de 2" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7561 |
| msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" |
| msgstr "FIRST n'est pas supporté comme un argument pour .SUBSPACE" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7563 |
| msgid "Invalid .SUBSPACE argument" |
| msgstr "argument .SUBSPACE invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7752 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." |
| msgstr "Erreur interne: incapable de repérer l'espace contenant pour %s." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7790 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" |
| msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel espace pour une entrée de chaîne: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7878 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" |
| msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouveau sous-espace pour une entrée de chaîne: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8323 |
| msgid "-R option not supported on this target." |
| msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour cette cible." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8340 config/tc-sparc.c:885 config/tc-sparc.c:922 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8349 config/tc-i860.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "erreur interne: perte de l'opcode: « %s» «%s »\n" |
| |
| #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1219 config/tc-s390.c:431 |
| #: config/tc-s390.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "invalid switch -m%s" |
| msgstr "option invalide -m%s" |
| |
| #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for instruction %s" |
| msgstr "Erreur interne d'assembleur pour l'instruction %s" |
| |
| #: config/tc-i370.c:534 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for macro %s" |
| msgstr "Erreur interne d'assembleur pour la macro %s" |
| |
| #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2014 |
| msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" |
| msgstr "identificateur+constante@got signifie identificateur@got+constante" |
| |
| #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8074 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n" |
| msgstr "Le réadressage %s n'entre pas dans %d octets\n" |
| |
| #: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:965 |
| msgid "unsupported DC type" |
| msgstr "type de DC non supporté" |
| |
| #: config/tc-i370.c:937 config/tc-i370.c:947 config/tc-i370.c:1529 |
| #: config/tc-i370.c:1540 |
| msgid "missing end-quote" |
| msgstr "apostrophe de fin manquant" |
| |
| #: config/tc-i370.c:995 |
| msgid "unsupported alignment" |
| msgstr "alignement non supporté" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1002 |
| msgid "this DS form not yet supported" |
| msgstr "Ce DS n'est pas encore supportée" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1045 config/tc-m32r.c:1492 config/tc-microblaze.c:191 |
| msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." |
| msgstr "Virgule attendue après le nom de symbole: reste de la ligne ignoré." |
| |
| #: config/tc-i370.c:1068 config/tc-m32r.c:1516 config/tc-microblaze.c:213 |
| #: config/tc-ppc.c:2175 config/tc-ppc.c:3661 config/tc-ppc.c:3704 |
| #: config/tc-ppc.c:5288 |
| msgid "ignoring bad alignment" |
| msgstr "mauvais alignement ignoré" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1079 config/tc-m32r.c:1543 config/tc-microblaze.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." |
| msgstr "Tentative ignorée de redéfinition du symbole « %s »." |
| |
| #: config/tc-i370.c:1087 config/tc-microblaze.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Longueur de .lcomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld." |
| |
| #: config/tc-i370.c:1106 config/tc-m32r.c:1528 config/tc-microblaze.c:248 |
| #: config/tc-v850.c:381 |
| msgid "Common alignment not a power of 2" |
| msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1244 |
| msgid "Missing or bad .using directive" |
| msgstr "Directive .using manquante ou mauvaise" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1289 |
| msgid "Literal Pool Overflow" |
| msgstr "Débordement du bassin des littéraux" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1587 |
| msgid "expression not a constant" |
| msgstr "l'expression n'est pas une constante" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1594 |
| msgid "Unknown/unsupported address literal type" |
| msgstr "Type d'adresse littérale inconnue ou non supportée" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1617 |
| #, c-format |
| msgid ".ltorg without prior .using in section %s" |
| msgstr ".ltorg sans .using précédent dans la section %s" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1621 |
| #, c-format |
| msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s" |
| msgstr ".ltorg dans la section %s est associé à .using dans la section %s" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1644 |
| #, c-format |
| msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool" |
| msgstr "mauvais alignement de %d octets dans le bassin des littéraux" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1668 |
| msgid "bad literal size\n" |
| msgstr "mauvaise taille littérale\n" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1742 |
| msgid ".using: base address expression illegal or too complex" |
| msgstr ".using: expression de l'adresse de base illégale ou trop complexe" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1777 config/tc-i370.c:1786 |
| #, c-format |
| msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d" |
| msgstr "l'abandon du registre %d dans la section %s ne correspond pas à l'utilisation du registre %d" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1790 |
| #, c-format |
| msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s" |
| msgstr "abandon du registre %d dans la section %s précédemment utilisé dans la section %s" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1846 config/tc-ppc.c:3493 |
| msgid "wrong number of operands" |
| msgstr "nombre d'opérandes erroné" |
| |
| #: config/tc-i370.c:1927 config/tc-mn10200.c:899 config/tc-mn10300.c:1253 |
| #: config/tc-s390.c:1607 config/tc-v850.c:2316 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode: `%s'" |
| msgstr "Opcode non reconnu: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i370.c:2070 |
| msgid "not using any base register" |
| msgstr "aucun registre de base utilisé" |
| |
| #: config/tc-i370.c:2100 |
| #, c-format |
| msgid "expecting a register for operand %d" |
| msgstr "registre attendu pour l'opérande %d" |
| |
| #. Not used --- don't have any 8 byte instructions. |
| #: config/tc-i370.c:2221 |
| msgid "Internal Error: bad instruction length" |
| msgstr "Erreur interne: mauvaise longueur d'instruction" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2101 |
| #, c-format |
| msgid "%s shortened to %s" |
| msgstr "%s réduit à %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2187 |
| msgid "same type of prefix used twice" |
| msgstr "même type de préfixe utilisé deux fois" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2214 |
| #, c-format |
| msgid "64bit mode not supported on `%s'." |
| msgstr "mode 64 bits pas supporté sur « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2223 |
| #, c-format |
| msgid "32bit mode not supported on `%s'." |
| msgstr "mode 32 bits pas supporté sur « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2263 |
| msgid "bad argument to syntax directive." |
| msgstr "mauvais argument pour la directive de syntaxe." |
| |
| #: config/tc-i386.c:2326 |
| #, c-format |
| msgid "bad argument to %s_check directive." |
| msgstr "mauvais argument pour la directive %s_check." |
| |
| #: config/tc-i386.c:2330 |
| #, c-format |
| msgid "missing argument for %s_check directive" |
| msgstr "argument manquant pour la directive %s_check" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2365 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported on `%s'" |
| msgstr "« %s » n'est pas supporté sur « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2439 |
| #, c-format |
| msgid "no such architecture: `%s'" |
| msgstr "pas de telle architecture: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2444 |
| msgid "missing cpu architecture" |
| msgstr "architecture cpu manquante" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2458 |
| #, c-format |
| msgid "no such architecture modifier: `%s'" |
| msgstr "pas de tel modificateur d'architecture: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2473 config/tc-i386.c:2496 |
| msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" |
| msgstr "Intel L1OM supporte uniquement ELF 64 bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2480 config/tc-i386.c:2503 |
| msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only" |
| msgstr "Intel K1OM supporte uniquement ELF 64 bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2514 config/tc-i386.c:10086 |
| msgid "unknown architecture" |
| msgstr "architecture inconnue" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2548 config/tc-i386.c:2570 |
| #, c-format |
| msgid "can't hash %s: %s" |
| msgstr "ne peut hacher %s: %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2864 |
| msgid "there are no pc-relative size relocations" |
| msgstr "il n'y a pas de tailles de réadressages relatifs au PC" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2876 |
| #, c-format |
| msgid "unknown relocation (%u)" |
| msgstr "réadressage inconnu (%u)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2878 |
| #, c-format |
| msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" |
| msgstr "réadressage %u octets ne peut pas être appliqué sur un champ de %u octets" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2882 |
| msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" |
| msgstr "réadressage non relatif au PC pour un champ relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2887 |
| msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" |
| msgstr "le champ relocalisé et le type relocalisé diffèrent sur le signe" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2896 |
| msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" |
| msgstr "il n'y a pas de réadressage non signé relative au PC" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2906 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" |
| msgstr "ne peut faire un réadressage relatif au PC de %u octets" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2923 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %s %u byte relocation" |
| msgstr "ne peut faire un réadressage %s %u octets" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3373 |
| #, c-format |
| msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'." |
| msgstr "ne peut utiliser le registre « %s%s » comme opérande %d dans « %s »." |
| |
| #: config/tc-i386.c:3412 config/tc-i386.c:3549 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction `%s' after `%s'" |
| msgstr "mauvaise instruction « %s » après « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3418 |
| #, c-format |
| msgid "missing `lock' with `%s'" |
| msgstr "« lock » manquant avec « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3425 |
| #, c-format |
| msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed" |
| msgstr "instruction « %s » pas permise après « xacquire »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3432 |
| #, c-format |
| msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'" |
| msgstr "destination mémoire nécessaire pour l'instruction « %s » après « xrelease »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3523 |
| #, c-format |
| msgid "SSE instruction `%s' is used" |
| msgstr "instruction SSE « %s » est utilisée" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3537 config/tc-i386.c:5297 |
| #, c-format |
| msgid "ambiguous operand size for `%s'" |
| msgstr "taille d'opérande ambiguë pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3562 |
| msgid "expecting lockable instruction after `lock'" |
| msgstr "instruction verrouillable attendue après l'instruction « lock »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3572 |
| msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'" |
| msgstr "instruction de branchement valide attendue après « bnd »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3577 |
| msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions." |
| msgstr "adresse 32 bits pas permise dans des instructions MPX 64 bits." |
| |
| #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:3632 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%sp'" |
| msgstr "traduction en « %sp »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3639 |
| #, c-format |
| msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode." |
| msgstr "l'instruction « %s » n'est pas supportée en mode 16 bits." |
| |
| #: config/tc-i386.c:3699 |
| #, c-format |
| msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." |
| msgstr "ne peut encoder le registre « %s%s » dans l'instruction nécessitant le préfixe REX." |
| |
| #: config/tc-i386.c:3739 config/tc-i386.c:3880 |
| #, c-format |
| msgid "no such instruction: `%s'" |
| msgstr "pas de telle instruction: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3750 config/tc-i386.c:3913 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in mnemonic" |
| msgstr "caractère %s invalide dans la mnémonique" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3757 |
| msgid "expecting prefix; got nothing" |
| msgstr "préfixe attendu; rien de trouvé" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3759 |
| msgid "expecting mnemonic; got nothing" |
| msgstr "mnémonique attendue; rien de trouvé" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3774 config/tc-i386.c:3931 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" |
| msgstr "« %s » est uniquement supporté en mode 64 bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3775 config/tc-i386.c:3930 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" |
| msgstr "« %s » n'est pas supporté en mode 64 bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3787 |
| #, c-format |
| msgid "redundant %s prefix" |
| msgstr "préfixe %s redondant" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3937 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" |
| msgstr "« %s » n'est pas supporté sur « %s%s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3948 |
| msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" |
| msgstr "utilisez .code16 pour assurer un mode d'adressage correct" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3972 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s before operand %d" |
| msgstr "caractère %s invalide avant l'opérande %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3986 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." |
| msgstr "parenthèses non pairées dans l'opérande %d." |
| |
| #: config/tc-i386.c:3989 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced brackets in operand %d." |
| msgstr "crochets non pairés dans l'opérande %d." |
| |
| #: config/tc-i386.c:3998 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in operand %d" |
| msgstr "caractère invalide %s dans l'opérande %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4026 |
| #, c-format |
| msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" |
| msgstr "opérandes parasites; (%d opérandes/instructions au maximum)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4049 |
| msgid "expecting operand after ','; got nothing" |
| msgstr "opérande attendu après « , »; rien de trouvé" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4054 |
| msgid "expecting operand before ','; got nothing" |
| msgstr "opérande attendu avant « , »; rien de trouvé" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4424 |
| msgid "mask, index, and destination registers should be distinct" |
| msgstr "registres masque, index et de destination devraient être distincts" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4439 |
| msgid "index and destination registers should be distinct" |
| msgstr "registres index et de destination devraient être distincts" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4957 |
| msgid "operand size mismatch" |
| msgstr "non concordance de la taille d'opérande" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4960 |
| msgid "operand type mismatch" |
| msgstr "non concordance du type d'opérande" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4963 |
| msgid "register type mismatch" |
| msgstr "non concordance du type de registre" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4966 |
| msgid "number of operands mismatch" |
| msgstr "non concordance du nombre d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4969 |
| msgid "invalid instruction suffix" |
| msgstr "suffixe d'instruction invalide" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4972 |
| msgid "constant doesn't fit in 4 bits" |
| msgstr "la constante ne tient pas dans 4 bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4975 |
| msgid "only supported with old gcc" |
| msgstr "uniquement supporté avec un ancien gcc" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4978 |
| msgid "unsupported with Intel mnemonic" |
| msgstr "non supporté avec les mnémoniques Intel" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4981 |
| msgid "unsupported syntax" |
| msgstr "syntaxe non supportée" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4984 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported instruction `%s'" |
| msgstr "instruction « %s » non supportée" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4988 |
| msgid "invalid VSIB address" |
| msgstr "adresse VSIB invalide" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4991 |
| msgid "mask, index, and destination registers must be distinct" |
| msgstr "registres masque, index et de destination doivent être distincts" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4994 |
| msgid "unsupported vector index register" |
| msgstr "registre d'index vectoriel non supporté" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4997 |
| msgid "unsupported broadcast" |
| msgstr "diffusion non supporté" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5000 |
| msgid "broadcast not on source memory operand" |
| msgstr "diffusion pas sur un opérande de mémoire source" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5003 |
| msgid "broadcast is needed for operand of such type" |
| msgstr "une diffusion est nécessaire pour un opérande de ce type" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5006 |
| msgid "unsupported masking" |
| msgstr "masquage non supportée" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5009 |
| msgid "mask not on destination operand" |
| msgstr "masque pas sur un opérande de destination" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5012 |
| msgid "default mask isn't allowed" |
| msgstr "le masque par défaut n'est pas permis" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5015 |
| msgid "unsupported static rounding/sae" |
| msgstr "arrondi/sae statique non supporté" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5019 |
| msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands" |
| msgstr "l'opérande RC/SAE doit précéder les opérandes immédiats" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5021 |
| msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands" |
| msgstr "l'opérande RC/SAE doit suivre les opérandes immédiats" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5024 config/tc-metag.c:4788 config/tc-metag.c:5529 |
| #: config/tc-metag.c:5551 |
| msgid "invalid register operand" |
| msgstr "opérande registre invalide" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5027 |
| #, c-format |
| msgid "%s for `%s'" |
| msgstr "%s pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5038 |
| #, c-format |
| msgid "indirect %s without `*'" |
| msgstr "%s indirect sans « * »" |
| |
| #. Warn them that a data or address size prefix doesn't |
| #. affect assembly of the next line of code. |
| #: config/tc-i386.c:5046 |
| #, c-format |
| msgid "stand-alone `%s' prefix" |
| msgstr "préfixe « %s » autonome" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5080 config/tc-i386.c:5096 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment" |
| msgstr "« %s » opérande %d doit utiliser le segment « %ses »" |
| |
| #. We have to know the operand size for crc32. |
| #: config/tc-i386.c:5150 |
| #, c-format |
| msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" |
| msgstr "taille d'opérande mémoire ambigu pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5270 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" |
| msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni et pas d'opérande registre; ne peut déterminer la taille de l'instruction" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5412 config/tc-i386.c:5486 config/tc-i386.c:5597 |
| #, c-format |
| msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix" |
| msgstr "utilise « %s%s » au lieu de « %s%s» en raison du suffixe « %c »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5439 config/tc-i386.c:5463 config/tc-i386.c:5528 |
| #: config/tc-i386.c:5573 |
| #, c-format |
| msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" |
| msgstr "« %s%s» n'est pas permis avec « %s%c »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5480 config/tc-i386.c:5506 config/tc-i386.c:5552 |
| #: config/tc-i386.c:5591 |
| #, c-format |
| msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" |
| msgstr "Registre incorrect « %s%s » utilisé avec le suffixe « %c »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5660 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" |
| msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5696 |
| #, c-format |
| msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'" |
| msgstr "le dernier opérande de « %s » doit être « %s%s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5699 |
| #, c-format |
| msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'" |
| msgstr "le premier opérande de « %s » doit être « %s%s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5848 |
| #, c-format |
| msgid "you can't `pop %scs'" |
| msgstr "vous ne pouvez pas utiliser « pop %scs »" |
| |
| #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:5877 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" |
| msgstr "traduction en « %s %s%s,%s%s »" |
| |
| #. Extraneous `l' suffix on fp insn. |
| #: config/tc-i386.c:5884 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%s %s%s'" |
| msgstr "traduction en « %s %s%s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5912 |
| #, c-format |
| msgid "segment override on `%s' is ineffectual" |
| msgstr "écrasement de segment sur « %s » est inefficace" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6728 config/tc-i386.c:6835 config/tc-i386.c:6892 |
| msgid "skipping prefixes on this instruction" |
| msgstr "escamotage des préfixes sur cette instruction" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6912 |
| msgid "16-bit jump out of range" |
| msgstr "saut de 16 bits hors limite" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6921 |
| #, c-format |
| msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" |
| msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7555 config/tc-i386.c:7658 |
| #, c-format |
| msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" |
| msgstr "réadressage @%s n'est pas supporté dans le format de sortie %d bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7709 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid expression `%s'" |
| msgstr "expression manquante ou invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7795 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported broadcast: `%s'" |
| msgstr "Diffusion non supporté : « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7810 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be used for write mask" |
| msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme masque d'écriture" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7833 |
| #, c-format |
| msgid "invalid write mask `%s'" |
| msgstr "masque d'écriture « %s » invalide" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7855 config/tc-i386.c:8487 |
| #, c-format |
| msgid "duplicated `%s'" |
| msgstr "« %s » en double" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7865 |
| #, c-format |
| msgid "invalid zeroing-masking `%s'" |
| msgstr "masque de zérotage « %s » invalide" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7878 |
| #, c-format |
| msgid "missing `}' in `%s'" |
| msgstr "« } » manquante dans « %s »" |
| |
| #. We don't know this one. |
| #: config/tc-i386.c:7886 |
| #, c-format |
| msgid "unknown vector operation: `%s'" |
| msgstr "opération vectorielle inconnue : « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7906 |
| #, c-format |
| msgid "at most %d immediate operands are allowed" |
| msgstr "au plus %d opérandes immédiats sont permis" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7940 config/tc-i386.c:8189 |
| #, c-format |
| msgid "junk `%s' after expression" |
| msgstr "rebuts « %s » après l'expression" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7961 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" |
| msgstr "expression immédiate manquante ou invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7984 config/tc-i386.c:8279 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented segment %s in operand" |
| msgstr "segment %s non implémenté dans l'opérande" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7991 |
| #, c-format |
| msgid "illegal immediate register operand %s" |
| msgstr "opérande de registre immédiat illégal %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8039 |
| #, c-format |
| msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" |
| msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8048 |
| #, c-format |
| msgid "scale factor of %d without an index register" |
| msgstr "facteur d'échelle de %d sans registre d'index" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8070 |
| #, c-format |
| msgid "at most %d displacement operands are allowed" |
| msgstr "au plus %d opérandes de déplacement sont permis" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8245 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" |
| msgstr "expression de déplacement manquante ou invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8262 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement" |
| msgstr "0x%lx hors limite pour un déplacement signé de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8402 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" |
| msgstr "« %s » n'est pas valable ici (attendu « %c%s%s%c »)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8414 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid %s expression" |
| msgstr "« %s » n'est pas une expression %s valide" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8500 |
| #, c-format |
| msgid "Missing '}': '%s'" |
| msgstr "« } » manquante : « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8506 |
| #, c-format |
| msgid "Junk after '}': '%s'" |
| msgstr "Rebus après « } » : « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8591 |
| #, c-format |
| msgid "bad memory operand `%s'" |
| msgstr "opérande mémoire erroné « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8615 |
| #, c-format |
| msgid "junk `%s' after register" |
| msgstr "rebut « %s » après le registre" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8628 config/tc-i386.c:8762 config/tc-i386.c:8806 |
| #, c-format |
| msgid "bad register name `%s'" |
| msgstr "mauvais nom de registre « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8636 |
| msgid "immediate operand illegal with absolute jump" |
| msgstr "opérande immédiat illégal avec un saut absolu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8664 |
| #, c-format |
| msgid "too many memory references for `%s'" |
| msgstr "trop de références mémoires pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8751 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" |
| msgstr "« , » ou « ) » attendu après le registre d'index dans « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8779 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" |
| msgstr "« ) » attendu après le facteur d'échelle dans « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8787 |
| #, c-format |
| msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" |
| msgstr "registre d'index ou facteur d'échelle attendu après « , »; a obtenu « %c »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8795 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" |
| msgstr "« , » ou « ) » attendu après le registre de base dans « %s »" |
| |
| #. It's not a memory operand; argh! |
| #: config/tc-i386.c:8842 |
| #, c-format |
| msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" |
| msgstr "caractère %s invalide au début de l'opérande %d « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9032 |
| msgid "long jump required" |
| msgstr "long saut (jump) requis" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9087 |
| msgid "jump target out of range" |
| msgstr "cible du saut hors limite" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9650 |
| msgid "no compiled in support for x86_64" |
| msgstr "pas compilé avec le support pour x86_64" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9670 |
| msgid "no compiled in support for 32bit x86_64" |
| msgstr "pas compilé avec le support pour x86_64 32 bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9674 |
| msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF" |
| msgstr "x86_64 32 bits est uniquement supporté avec ELF" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9704 config/tc-i386.c:9760 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -march= option: `%s'" |
| msgstr "option -march= invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9769 config/tc-i386.c:9781 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mtune= option: `%s'" |
| msgstr "option -mtune= invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9790 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'" |
| msgstr "option -mmnemonic= invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9799 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -msyntax= option: `%s'" |
| msgstr "option -msyntax= invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9826 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" |
| msgstr "option -msse-check= invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9837 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'" |
| msgstr "option -moperand-check= invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9846 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'" |
| msgstr "option -mavxscalar= invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9861 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'" |
| msgstr "option -mevexlig= invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9874 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'" |
| msgstr "option -mevexrcig= invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9883 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'" |
| msgstr "option -mevexwig= invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9898 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'" |
| msgstr "option -momit-lock-prefix= invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9990 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -Q ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -k ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -Q ignoré\n" |
| " -V afficher la version de l'assembleur\n" |
| " -k ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9995 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -n Do not optimize code alignment\n" |
| " -q quieten some warnings\n" |
| msgstr "" |
| " -n ne pas optimiser l'alignement du code\n" |
| " -q ne pas produire d'avertissement\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9999 |
| #, c-format |
| msgid " -s ignored\n" |
| msgstr " -s ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10004 |
| #, c-format |
| msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n" |
| msgstr " --32/--64/--x32 générer du code 32 bits/64 bits/x32\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10008 |
| #, c-format |
| msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" |
| msgstr " --divide ne traite pas « / » comme un caractère de commentaire\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10011 |
| #, c-format |
| msgid " --divide ignored\n" |
| msgstr " --divide ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10014 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" |
| " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" |
| msgstr "" |
| " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" |
| " générer du code pour CPU et EXTENSION, CPU est l'un de ceux-ci:\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10018 |
| #, c-format |
| msgid " EXTENSION is combination of:\n" |
| msgstr " EXTENSION est une combinaison de:\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10021 |
| #, c-format |
| msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" |
| msgstr " -mtune=CPU optimiser pour CPU, CPU est l'un de ceux-ci:\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10024 |
| #, c-format |
| msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" |
| msgstr " -msse2avx encoder les instructions SSE avec le préfixe VEX\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10026 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -msse-check=[none|error|warning]\n" |
| " check SSE instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -msse-check=[none|error|warning]\n" |
| " vérifier les instructions SSE\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10029 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -moperand-check=[none|error|warning]\n" |
| " check operand combinations for validity\n" |
| msgstr "" |
| " -moperand-check=[none|error|warning]\n" |
| " vérifier la validité des combinaisons des opérandes\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10032 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n" |
| " length\n" |
| msgstr "" |
| " -mavxscalar=[128|256] encoder les instructions scalaires AVX avec une longueur de vecteur\n" |
| " spécifique\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10035 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n" |
| " length\n" |
| msgstr "" |
| " -mevexlig=[128|256|512] encoder les instructions scalaires EVEX avec une longueur de vecteur\n" |
| " spécifique\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10038 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n" |
| " for EVEX.W bit ignored instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mevexwig=[0|1] encoder les instructions EVEX avec la valeur spécifique EVEX.W\n" |
| " pour les instructions qui ignorent le bit EVEX.W\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10041 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n" |
| " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n" |
| " for SAE-only ignored instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n" |
| " encoder les instructions EVEX avec la valeur spécifique EVEX.RC\n" |
| " pour les instructions ignorées uniquement SAE\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10045 |
| #, c-format |
| msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n" |
| msgstr " -mmnemonic=[att|intel] utiliser les mnémoniques AT&T/Intel\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10047 |
| #, c-format |
| msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n" |
| msgstr " -msyntax=[att|intel] utiliser la syntaxe AT&T/Intel\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10049 |
| #, c-format |
| msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" |
| msgstr " -mindex-reg supporter les registres pseudo index\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10051 |
| #, c-format |
| msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" |
| msgstr " -mnaked-reg n'exige pas le préfixe « %% » pour les registres\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10053 |
| #, c-format |
| msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n" |
| msgstr " -mold-gcc supporter les anciennes (<= 2.8.1) versions de gcc\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10055 |
| #, c-format |
| msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n" |
| msgstr " -madd-bnd-prefix ajouter le préfix BND à tous les branchements valide\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10058 |
| #, c-format |
| msgid " -mbig-obj generate big object files\n" |
| msgstr " -mbig-obj générer des fichiers pour gros objets\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10061 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n" |
| " strip all lock prefixes\n" |
| msgstr "" |
| " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n" |
| " retirer tous les préfixes de verrous\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10139 |
| msgid "Intel L1OM is 64bit only" |
| msgstr "Le L10M d'Intel est 64 bits uniquement" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10145 |
| msgid "Intel K1OM is 64bit only" |
| msgstr "Le K10M d'Intel est 64 bits uniquement" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10326 |
| msgid "symbol size computation overflow" |
| msgstr "débordement lors du calcul de la taille du symbole" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10390 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "ne peut faire un réadressage relatif au PC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10411 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte relocation" |
| msgstr "ne peut relocaliser %d octets" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10479 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode" |
| msgstr "ne peut représenter le type de réadressage %s en mode x32" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10515 config/tc-s390.c:2478 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "ne peut représenter le type de réadressage %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10632 |
| msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,l,w,x,M,S,G,T dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10635 |
| msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,w,x,M,S,G,T dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10654 |
| msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" |
| msgstr ".largecomm supporté uniquement en mode 64 bits, .comm produit" |
| |
| #: config/tc-i860.c:121 |
| msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" |
| msgstr "Directive .dual uniquement disponible avec l'option -mintel-syntax" |
| |
| #: config/tc-i860.c:131 |
| msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" |
| msgstr "Directive .enddual uniquement disponible avec l'option -mintel-syntax" |
| |
| #: config/tc-i860.c:144 |
| msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" |
| msgstr "Directive .atmp uniquement disponible avec l'option -mintel-syntax" |
| |
| #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170 |
| msgid "Unknown temporary pseudo register" |
| msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu" |
| |
| #: config/tc-i860.c:246 |
| msgid "Defective assembler. No assembly attempted." |
| msgstr "Assembleur défectueux. Aucune tentative d'assemblage." |
| |
| #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3916 |
| #: config/tc-m68k.c:3948 config/tc-sparc.c:2978 |
| msgid "failed sanity check." |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué." |
| |
| #: config/tc-i860.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" |
| msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i860.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" |
| msgstr "opcode étendu en mode dual: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i860.c:407 |
| #, c-format |
| msgid "An instruction was expanded (%s)" |
| msgstr "Une instruction a été étendue (%s)" |
| |
| #: config/tc-i860.c:674 |
| msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" |
| msgstr "Instruction pipelinée: fsrc1 = fdest" |
| |
| #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891 |
| msgid "Assembler does not yet support PIC" |
| msgstr "Assembleur ne supporte pas encore PIC" |
| |
| #: config/tc-i860.c:955 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands for %s" |
| msgstr "Opérandes illégaux pour %s" |
| |
| #: config/tc-i860.c:972 |
| #, c-format |
| msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" |
| msgstr "« d.%s » doit être aligné sur 8 octets" |
| |
| #: config/tc-i860.c:980 |
| #, c-format |
| msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" |
| msgstr "Préfixe « d. » invalide pour l'instruction « %s »" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1133 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" |
| " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" |
| " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" |
| " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" |
| " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" |
| msgstr "" |
| " -EL générer du code pour un système à octets de poids faible (par défaut)\n" |
| " -EB générer du code pour un système à octets de poids fort\n" |
| " -mwarn-expand avertir si des pseudo opérations sont étendues\n" |
| " -mxp activer le support pour i860XP (désactivé par défaut)\n" |
| " -mintel-syntax activer la syntaxe Intel (défaut: AT&T/SVR4)\n" |
| |
| #. SVR4 compatibility flags. |
| #: config/tc-i860.c:1141 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -V\t\t\t print assembler version number\n" |
| " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -V afficher la version de l'assembleur\n" |
| " -Qy, -Qn ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1204 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" |
| msgstr "Cette valeur immédiat requiert un alignement 0 MOD 2" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1207 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" |
| msgstr "Cette valeur immédiate requiert un alignement 0 MOD 4" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1210 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" |
| msgstr "Cette valeur immédiate requiert un alignement 0 MOD 8" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1213 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" |
| msgstr "Cette valeur immédiate requiert un alignement 0 MOD 16" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1308 |
| msgid "5-bit immediate too large" |
| msgstr "immédiate de 5 bits trop grande" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1311 |
| msgid "5-bit field must be absolute" |
| msgstr "champ de 5 bits doit être absolu" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379 |
| msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" |
| msgstr "Un décalage de branchement requiert un alignement 0 MOD 4" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1400 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" |
| msgstr "Forme de correctif non reconnue (0x%08lx)" |
| |
| #: config/tc-i960.c:483 |
| #, c-format |
| msgid "Hashing returned \"%s\"." |
| msgstr "La fonction de hachage a retourné « %s »." |
| |
| #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1109 |
| msgid "expression syntax error" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression" |
| |
| #: config/tc-i960.c:615 |
| msgid "attempt to branch into different segment" |
| msgstr "tentative de branchement dans un segment différent" |
| |
| #: config/tc-i960.c:619 |
| #, c-format |
| msgid "target of %s instruction must be a label" |
| msgstr "cible de l'instruction %s doit être une étiquette" |
| |
| #: config/tc-i960.c:729 |
| msgid "unaligned register" |
| msgstr "registre non aligné" |
| |
| #: config/tc-i960.c:751 |
| msgid "no such sfr in this architecture" |
| msgstr "pas de tel « sfr » pour cette architecture" |
| |
| #: config/tc-i960.c:789 |
| msgid "illegal literal" |
| msgstr "littéral illégal" |
| |
| #: config/tc-i960.c:939 |
| msgid "invalid index register" |
| msgstr "registre d'index invalide" |
| |
| #: config/tc-i960.c:962 |
| msgid "invalid scale factor" |
| msgstr "facteur d'échelle invalide" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1186 |
| msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" |
| msgstr "conflits de opcode d'architecture avec ceux d'instruction(s) déjà définie(s)" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1420 config/tc-xtensa.c:12074 |
| msgid "too many operands" |
| msgstr "trop d'opérandes" |
| |
| #. We never moved: there was no opcode either! |
| #: config/tc-i960.c:1468 |
| msgid "missing opcode" |
| msgstr "opcode manquant" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1608 |
| msgid "branch prediction invalid on this opcode" |
| msgstr "prédiction de branchement invalide pour cet opcode" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1646 |
| #, c-format |
| msgid "invalid opcode, \"%s\"." |
| msgstr "opcode invalide, « %s »." |
| |
| #: config/tc-i960.c:1648 |
| #, c-format |
| msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" |
| msgstr "nombre incorrect d'opérandes. Attendait %d, a obtenu %d" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1748 |
| #, c-format |
| msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" |
| msgstr "Correctif de %ld trop grand pour la largeur du champ de %d" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1858 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture %s" |
| msgstr "architecture invalide %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1878 |
| #, c-format |
| msgid "I960 options:\n" |
| msgstr "Options I960:\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1881 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" |
| "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" |
| "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" |
| "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" |
| "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" |
| "\t\t\tlong displacements\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " spécifier la variante d'architecture 960\n" |
| "-b ajouter du code pour la cueillette de statistiques au sujet des branchements utilisés\n" |
| "-link-relax préserver les directives individuelles pour que l'éditeur de lien\n" |
| " puisse faire la relaxe (format b.out seulement)\n" |
| "-no-relax ne pas altérer les instructions comparer-et-aiguiller pour\n" |
| " les longs déplacements\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2143 |
| msgid "should have 1 or 2 operands" |
| msgstr "devrait avoir 1 ou 2 opérandes" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2151 config/tc-i960.c:2166 |
| #, c-format |
| msgid "Redefining leafproc %s" |
| msgstr "Redéfinition leafproc %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2196 |
| msgid "should have two operands" |
| msgstr "devrait avoir deux opérandes" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2206 |
| msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" |
| msgstr "« entry_num » doit être un nombre absolu dans [0,31]" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2214 |
| #, c-format |
| msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" |
| msgstr "Redéfinition de entrynum pour sysproc %s" |
| |
| #. Should not happen: see block comment above. |
| #: config/tc-i960.c:2314 |
| #, c-format |
| msgid "Trying to 'bal' to %s" |
| msgstr "Tentative de « bal » vers %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2324 |
| msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" |
| msgstr "Ressemble à une procédure, mais ne peut dire de quel genre.\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2343 |
| msgid "big endian mode is not supported" |
| msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2345 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" |
| msgstr "ignore le type .endian non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2390 |
| msgid "can't use COBR format with external label" |
| msgstr "ne peut utiliser un format COBR avec une étiquette externe" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2565 |
| msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" |
| msgstr "l'option --link-relax est seulement supportée dans le format b.out" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2592 |
| #, c-format |
| msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" |
| msgstr "Pas de point d'entrée « bal » pour la procédure leafproc %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:872 |
| msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "directive .section erronée: nécessite a,o,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:924 |
| msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" |
| msgstr "La taille du cadre dépasse le maximum de 96 registres" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:929 |
| msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" |
| msgstr "La taille des registres de rotation dépasse la taille du cadre" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1016 |
| msgid "Unwind directive not followed by an instruction." |
| msgstr "directive unwind n'est pas suivie d'une instruction." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7649 |
| msgid "qualifying predicate not followed by instruction" |
| msgstr "le prédicat qualifiant n'est pas suivi d'une instruction" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1082 |
| msgid "expected ',' after section name" |
| msgstr "« , » attendue après le nom de section" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1118 |
| msgid "expected ',' after symbol name" |
| msgstr "« , » attendue après le nom de symbole" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1142 |
| msgid "expected ',' after symbol size" |
| msgstr "« , » attendue après la taille du symbole" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1225 config/tc-ia64.c:1259 |
| msgid "record type is not valid" |
| msgstr "le type d'enregistrement n'est pas valable" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1328 |
| msgid "Invalid record type for P3 format." |
| msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format P3." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1364 |
| msgid "Invalid record type for format P6" |
| msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format P6." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1544 config/tc-ia64.c:1596 |
| msgid "Invalid record type for format B1" |
| msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format B1." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1629 |
| msgid "Invalid record type for format X1" |
| msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format X1." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1671 |
| msgid "Invalid record type for format X3" |
| msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format X3." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1709 |
| msgid "Previous .save incomplete" |
| msgstr ".save précédent incomplet" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2534 |
| msgid "spill_mask record unimplemented." |
| msgstr "enregistrement spill_mask non implémenté." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2591 |
| msgid "record_type_not_valid" |
| msgstr "type_enregistrement_invalide" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2676 |
| msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" |
| msgstr "Ignore la tentative de déborder au delà de la fin de la région" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2735 |
| msgid "Only constant space allocation is supported" |
| msgstr "Seules les allocations à taille constante sont supportées" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2749 |
| msgid "Only constant offsets are supported" |
| msgstr "Seuls des offsets constants sont supportés" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2772 |
| msgid "Section switching in code is not supported." |
| msgstr "Commutation de section dans le code n'est pas supporté." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2814 |
| msgid " Insn slot not set in unwind record." |
| msgstr " Emplacement Insn pas mis dans l'enregistrement unwind." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2888 |
| msgid "frgr_mem record before region record!" |
| msgstr "enregistrement frgr_mem avant l'enregistrement de région !" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2899 |
| msgid "fr_mem record before region record!" |
| msgstr "enregistrement fr_mem avant l'enregistrement de région !" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2908 |
| msgid "gr_mem record before region record!" |
| msgstr "enregistrement gr_mem avant l'enregistrement de région !" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2917 |
| msgid "br_mem record before region record!" |
| msgstr "enregistrement br_mem avant l'enregistrement de région !" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2927 |
| msgid "gr_gr record before region record!" |
| msgstr "enregistrement gr_gr avant l'enregistrement de région !" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2935 |
| msgid "br_gr record before region record!" |
| msgstr "enregistrement br_gr avant l'enregistrement de région !" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3053 |
| #, c-format |
| msgid "First operand to .%s must be a predicate" |
| msgstr "Le premier opérande de .%s doit être un prédicat" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3057 |
| #, c-format |
| msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" |
| msgstr "Utilisation inutile de p0 comme premier opérande de .%s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3113 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" |
| msgstr "L'opérande %d de .%s doit être un registre préservé" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3149 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" |
| msgstr "L'opérande %d de .%s doit être un registre avec accès en écriture" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3174 |
| #, c-format |
| msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" |
| msgstr "Radical « %s » non supporté ou invalide" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3204 config/tc-ia64.c:3209 |
| #, c-format |
| msgid ".%s outside of %s" |
| msgstr ".%s en dehors de %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3294 |
| msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" |
| msgstr "Les étiquettes sur les pseudo-op unwind ne sont pas encore supportées" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3316 |
| msgid "First operand to .fframe must be a constant" |
| msgstr "Le premier opérande de .fframe doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3336 |
| msgid "First operand to .vframe must be a general register" |
| msgstr "Le premier opérande de .vframe doit être un registre général" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3344 |
| msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" |
| msgstr "L'opérande de .vframe contredit le .prologue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3354 |
| msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" |
| msgstr ".vframepsp n'a pas de sens, je suppose que c'est .vframesp qui était prévu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3362 |
| msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" |
| msgstr "L'opérande de .vframesp doit être une constante (offset relatif à sp)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3389 |
| msgid "First operand to .save not a register" |
| msgstr "Le premier opérande de .save n'est pas un registre" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3395 |
| msgid "Second operand to .save not a valid register" |
| msgstr "Le second opérande de .save n'est pas un registre valide" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3426 config/tc-ia64.c:3437 config/tc-ia64.c:3445 |
| msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" |
| msgstr "Le second opérande de .save contredit le .prologue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3452 |
| msgid "First operand to .save not a valid register" |
| msgstr "Le premier opérande de .save n'est pas un registre valide" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3470 |
| msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" |
| msgstr "Le premier opérande de .restore doit être le pointeur de pile (sp)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3479 |
| msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" |
| msgstr "Le second opérande de .restore doit être une constante >= 0" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3489 |
| #, c-format |
| msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" |
| msgstr "Le décompte des épilogues de %lu dépasse le nombre de prologues imbriqués (%u)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3576 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" |
| msgstr "Nom de section illégal « %s » (provoque une collision des noms des sections unwind)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3767 |
| msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" |
| msgstr "Le premier opérande de .altrp n'est pas un registre de branchement valide" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3796 |
| #, c-format |
| msgid "First operand to .%s not a register" |
| msgstr "Le premier opérande de .%s n'est pas un registre" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3801 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .%s not a constant" |
| msgstr "Le second opérande de .%s n'est pas une constante" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3868 |
| #, c-format |
| msgid "First operand to .%s not a valid register" |
| msgstr "Le premier opérande de .%s n'est pas un registre valide" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3891 |
| msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" |
| msgstr "Le premier opérande de .save.g doit être une constante positive de 4 bits" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3904 |
| msgid "Second operand to .save.g must be a general register" |
| msgstr "Le second opérande de .save.g doit être un registre général" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3909 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" |
| msgstr "Le second opérande de .save.g doit être le premier des %d registres généraux" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3932 |
| msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" |
| msgstr "L'opérande de .save.f doit être une constante positive de 20 bits" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3955 |
| msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" |
| msgstr "Le premier opérande de .save.b doit être une constante positive de 5 bits" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3968 |
| msgid "Second operand to .save.b must be a general register" |
| msgstr "Le second opérande de .save.b doit être un registre général" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3973 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" |
| msgstr "Le second opérande de .save.b doit être le premier des %d registres généraux" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3999 |
| msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" |
| msgstr "Le premier opérande de .save.gf doit être une constante non négative de 4 bits" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4007 |
| msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" |
| msgstr "Le second opérande de .save.gf doit être une constante non négative de 20 bits" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4015 |
| msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" |
| msgstr "Les opérandes de .save.gf ne peuvent pas être tous les deux à zéro" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4032 |
| msgid "Operand to .spill must be a constant" |
| msgstr "L'opérande de .spill doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4101 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %d to .%s must be a constant" |
| msgstr "L'opérande %d de .%s doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4122 |
| #, c-format |
| msgid "Missing .label_state %ld" |
| msgstr ".label_state %ld manquant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4176 |
| msgid "Operand to .label_state must be a constant" |
| msgstr "L'opérande de .label_state doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4195 |
| msgid "Operand to .copy_state must be a constant" |
| msgstr "L'opérande de .copy_state doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4218 |
| msgid "First operand to .unwabi must be a constant" |
| msgstr "Le premier opérande de .unwabi doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4224 |
| msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" |
| msgstr "Le second opérande de .unwabi doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4259 |
| msgid "Missing .endp after previous .proc" |
| msgstr ".endp manquant après la déclaration .proc précédente" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4278 |
| msgid "Empty argument of .proc" |
| msgstr "Argument vide dans .proc" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4283 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' was already defined" |
| msgstr "« %s » a déjà été défini" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4326 |
| msgid "Initial .body should precede any instructions" |
| msgstr "Le .body initial doit précéder toute instruction" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4345 |
| msgid ".prologue within prologue" |
| msgstr ".prologue à l'intérieur d'un prologue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4350 |
| msgid "Initial .prologue should precede any instructions" |
| msgstr "Le .prologue initial doit précéder toute instruction" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4360 |
| msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" |
| msgstr "Le premier opérande de .prologue doit être une constante positive de 4 bits" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4362 |
| msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" |
| msgstr "Utilisation inutile de zéro premier opérande de .prologue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4376 |
| msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" |
| msgstr "L'utilisation d'une constante comme second opérande de .prologue est dépréciée" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4382 |
| msgid "Second operand to .prologue must be a general register" |
| msgstr "Le second opérande de .prologue doit être un registre général" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4387 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" |
| msgstr "Le second opérande de .prologue doit être le premier des %d registres généraux" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4500 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' was not defined within procedure" |
| msgstr "« %s » n'a pas été défini à l'intérieur d'une procédure" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4538 |
| msgid "Empty argument of .endp" |
| msgstr "Argument vide dans .endp" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4552 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' was not specified with previous .proc" |
| msgstr "« %s » n'a pas été spécifié avec le .proc précédent" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4567 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' should be an operand to this .endp" |
| msgstr "« %s » devrait être un opérande de ce .endp" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4608 config/tc-ia64.c:4946 config/tc-ia64.c:5253 |
| msgid "Comma expected" |
| msgstr "Virgule attendue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4649 |
| msgid "Expected '['" |
| msgstr "« [ » attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4658 config/tc-ia64.c:7784 |
| msgid "Expected ']'" |
| msgstr "« ] » attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4663 |
| msgid "Number of elements must be positive" |
| msgstr "Le nombre d'éléments doit être positif" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4674 |
| #, c-format |
| msgid "Used more than the declared %d rotating registers" |
| msgstr "A utilisé plus que les %d registres rotatifs déclarés" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4682 |
| msgid "Used more than the available 96 rotating registers" |
| msgstr "A utilisé plus que les 96 registres rotatifs disponibles" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4689 |
| msgid "Used more than the available 48 rotating registers" |
| msgstr "A utilisé plus que les 48 registres rotatifs disponibles" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4717 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to redefine register set `%s'" |
| msgstr "Tentative de redéfinition de l'ensemble de registres « %s »" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4783 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown psr option `%s'" |
| msgstr "Option psr inconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4831 |
| msgid "Missing section name" |
| msgstr "Nom de section manquant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4841 |
| msgid "Comma expected after section name" |
| msgstr "Virgule attendue après le nom de section" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4852 |
| msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." |
| msgstr "Création de sections avec .xdataN/.xrealN/.xstringZ est dépréciée." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4941 |
| msgid "Register name expected" |
| msgstr "Nom de registre attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4954 |
| msgid "Register value annotation ignored" |
| msgstr "Annotation de valeur de registre ignorée" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4993 |
| msgid "Directive invalid within a bundle" |
| msgstr "Directive invalide à l'intérieur d'un paquet" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5084 |
| msgid "Missing predicate relation type" |
| msgstr "Type de relation de prédicat manquant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5090 |
| msgid "Unrecognized predicate relation type" |
| msgstr "Type de relation de prédicat non reconnu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5136 |
| msgid "Bad register range" |
| msgstr "Gamme de registre erronée" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5145 config/tc-ia64.c:7729 |
| msgid "Predicate register expected" |
| msgstr "Registre de prédicat attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5150 |
| msgid "Duplicate predicate register ignored" |
| msgstr "Prédicat de registre en double ignoré" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5166 |
| msgid "Predicate source and target required" |
| msgstr "Prédicat source et cible requis" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5168 config/tc-ia64.c:5180 |
| msgid "Use of p0 is not valid in this context" |
| msgstr "Utilisation de p0 n'est pas valide dans ce contexte" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5175 |
| msgid "At least two PR arguments expected" |
| msgstr "Au moins deux arguments PR attendus" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5189 |
| msgid "At least one PR argument expected" |
| msgstr "Au moins un argument PR attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5224 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" |
| msgstr "Insertion de « %s » dans la table d'indices a échoué: %s" |
| |
| #. FIXME -- need 62-bit relocation type |
| #: config/tc-ia64.c:5703 |
| msgid "62-bit relocation not yet implemented" |
| msgstr "Réadressage 62 bits n'est pas encore implémenté" |
| |
| #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning |
| #. messages until we're sure this instruction pattern is going to |
| #. be used! |
| #: config/tc-ia64.c:5789 |
| msgid "lower 16 bits of mask ignored" |
| msgstr "16 bits inférieurs du masque sont ignorés" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6018 |
| msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored" |
| msgstr "le pas doit être un multiple de 64, les 6 bits inférieurs sont ignorés" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6136 |
| msgid "Expected separator `='" |
| msgstr "Séparateur « = » attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6170 |
| msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" |
| msgstr "Signe égal (=) en double dans l'instruction" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6177 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operand separator `%c'" |
| msgstr "Séparateur d'opérande « %c » illégal" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6292 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %u of `%s' should be %s" |
| msgstr "L'opérande %u de « %s » devrait être %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6296 |
| msgid "Wrong number of output operands" |
| msgstr "Nombre d'opérandes de sortie erroné" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6298 |
| msgid "Wrong number of input operands" |
| msgstr "Nombre d'opérandes d'entrée erroné" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6300 |
| msgid "Operand mismatch" |
| msgstr "Opérandes ne concordent pas" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6382 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" |
| msgstr "Utilisation invalide de « %c%d » en tant que opérande de sortie" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6385 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" |
| msgstr "Utilisation invalide de « r%d » en tant opérande de mise à jour de base de l'adresse" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6409 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" |
| msgstr "Utilisation redondante de « %c%d » n'est pas permise" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6416 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" |
| msgstr "Utilisation simultanée de « f%d » et « f%d » n'est pas permise" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6422 |
| #, c-format |
| msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" |
| msgstr "Utilisation simultanée de « f%d » et « f%d » est dangereuse" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6466 |
| msgid "Value truncated to 62 bits" |
| msgstr "Valeur tronquée à 62 bits" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6534 |
| #, c-format |
| msgid "Bad operand value: %s" |
| msgstr "Mauvaise valeur de l'opérande: %s" |
| |
| #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte |
| #. boundary. |
| #: config/tc-ia64.c:6609 config/tc-ia64.h:177 |
| msgid "instruction address is not a multiple of 16" |
| msgstr "l'adresse de l'instruction n'est pas un multiple de 16" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6677 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' must be last in bundle" |
| msgstr "« %s » doit être le dernier dans le paquet" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6709 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" |
| msgstr "Erreur interne: je ne sais pas comment forcer %s à la fin du groupe d'instructions" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6722 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' must be last in instruction group" |
| msgstr "« %s » doit être le dernier dans le groupe d'instructions" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6752 |
| msgid "Label must be first in a bundle" |
| msgstr "L'étiquette doit être la première dans un paquet" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6829 |
| msgid "hint in B unit may be treated as nop" |
| msgstr "hint dans une unité B pourrait être traité comme un nop" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6840 |
| msgid "hint in B unit can't be used" |
| msgstr "hint ne peut pas être utilisé dans une unité B" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6854 |
| msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" |
| msgstr "emit_one_bundle: opérande dynamique inattendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6979 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' does not fit into %s template" |
| msgstr "« %s » n'entre pas dans le modèle %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6994 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' does not fit into bundle" |
| msgstr "« %s » n'entre pas dans le paquet" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7006 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't go in %s of %s template" |
| msgstr "« %s » ne peut pas aller dans %s du modèle %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7012 |
| msgid "Missing '}' at end of file" |
| msgstr "« } » manquante à la fin du fichier" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7159 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option '-x%s'" |
| msgstr "Option non reconnue « -x%s »" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7186 |
| msgid "" |
| "IA-64 options:\n" |
| " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" |
| "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" |
| " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" |
| "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" |
| "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" |
| " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" |
| "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" |
| " -munwind-check=[warning|error]\n" |
| "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" |
| " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" |
| "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" |
| " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" |
| msgstr "" |
| "Options IA-64:\n" |
| " --mconstant-gp indiquer que le fichier utilise le modèle de constantes GP\n" |
| " (initialiser le fanion d'en-tête ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n" |
| " --mauto-pic indiquer que le fichier utilise le modèle de constantes GP\n" |
| " sans les descripteurs de fonction (initialiser le fanion d'en-tête ELF\n" |
| " EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64 sélectionner le modèle de données (par défaut -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe sélectionner le système à octet de poids faible ou fort (par défaut -mle)\n" |
| " -mtune=[itanium1|itanium2] ajuster pour un CPU spécifique (par défaut -mtune=itanium2)\n" |
| " -munwind-check=[warning|error]\n" |
| " vérifie la directive unwind (par défaut -munwind-check=warning)\n" |
| " -mint.b=[ok|warning|error] vérifie hint.b (par défaut -mhint.b=error)\n" |
| " -x | -xexplicit activer la vérification des violations de dépendances\n" |
| " la vérification des violations de dépendances\n" |
| |
| #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here. |
| #: config/tc-ia64.c:7203 |
| msgid "" |
| " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" |
| " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" |
| " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" |
| " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" |
| "\t\t\t dependency violation checking\n" |
| " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" |
| "\t\t\t dependency violation checking\n" |
| msgstr "" |
| " -xauto enlever automatiquement les violations de dépendances (par défaut)\n" |
| " -xnone aucune vérification des violations de dépendances\n" |
| " -xdebug passer en mode débug le vérificateur de violations de dépendances\n" |
| " -xdebugn débug du vérificateur des violations des dépendances mais désactive\n" |
| " la vérification des violations de dépendances\n" |
| " -xdebugx débug du vérificateur des violations des dépendances et active\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7218 |
| msgid "--gstabs is not supported for ia64" |
| msgstr "--gstabs n'est pas supporté pour ia64" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7456 |
| #, c-format |
| msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" |
| msgstr "ia64.md_begin: ne peut adresser par hachage « %s »: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7520 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" |
| msgstr "Insertion de « %s » dans la table de hachage des constantes a échoué: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7532 config/tc-tilegx.c:263 |
| msgid "Could not set architecture and machine" |
| msgstr "Ne peut initialiser l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7664 |
| msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" |
| msgstr "Les arrêts explicites sont ignorés en mode auto" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7673 |
| msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" |
| msgstr "« { » trouvé alors que le paquetage manuel est déjà activé" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7686 |
| msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" |
| msgstr "« { » trouvée après un passage explicite en mode automatique" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7692 |
| msgid "Found '}' when manual bundling is off" |
| msgstr "« } » trouvée alors que le paquetage manuel est désactivé" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7719 |
| msgid "Expected ')'" |
| msgstr "« ) » attendue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7724 |
| msgid "Qualifying predicate expected" |
| msgstr "Prédicat qualifiant attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7743 |
| msgid "Tag must come before qualifying predicate." |
| msgstr "L'étiquette doit venir avant le prédicat qualifiant." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7773 |
| msgid "Expected ':'" |
| msgstr "« : » attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7789 |
| msgid "Tag name expected" |
| msgstr "Nom d'étiquette attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7891 |
| msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" |
| msgstr "L'index du registre rotatif doit être une constante non négative" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7896 |
| #, c-format |
| msgid "Index out of range 0..%u" |
| msgstr "Index hors de la gamme 0..%u" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7908 |
| msgid "Indirect register index must be a general register" |
| msgstr "L'index du registre indirect doit être un registre général" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7917 |
| msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" |
| msgstr "L'index peut uniquement être appliqué aux registres rotatifs ou indirects" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7953 config/tc-xstormy16.c:145 |
| msgid "Expected '('" |
| msgstr "« ( » attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7961 config/tc-pdp11.c:447 config/tc-pdp11.c:511 |
| #: config/tc-pdp11.c:545 config/tc-tilegx.c:1046 config/tc-tilepro.c:938 |
| #: config/tc-xstormy16.c:154 |
| msgid "Missing ')'" |
| msgstr "« ) » manquante" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7979 config/tc-xstormy16.c:161 |
| msgid "Not a symbolic expression" |
| msgstr "Pas une expression symbolique" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7984 config/tc-ia64.c:7998 |
| msgid "Illegal combination of relocation functions" |
| msgstr "Combinaison illégale de fonctions de réadressage" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8087 |
| msgid "No current frame" |
| msgstr "Pas de cadre actif" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8089 |
| #, c-format |
| msgid "Register number out of range 0..%u" |
| msgstr "Numéro de registre hors de la gamme 0..%u" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8127 |
| msgid "Standalone `#' is illegal" |
| msgstr "« # » seul est illégal" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8130 |
| msgid "Redundant `#' suffix operators" |
| msgstr "Opérateurs de suffixe « # » redondant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8288 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" |
| msgstr "Dépendance non traitée %s pour %s (%s), noter %d" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:9600 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" |
| msgstr "Spécificateur de dépendance non reconnu %d\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10476 |
| msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" |
| msgstr "Seul le premier chemin où le conflit est rencontré est rapporté" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10478 |
| msgid "This is the location of the conflicting usage" |
| msgstr "Voici la position de l'usage conflictuel" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10739 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%s'" |
| msgstr "Opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10817 |
| #, c-format |
| msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" |
| msgstr "AR %d uniquement accessible par unité %c" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10829 |
| msgid "hint.b may be treated as nop" |
| msgstr "hint.b pourrait être traité comme un nop" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10832 |
| msgid "hint.b shouldn't be used" |
| msgstr "hint.b ne devrait pas être utilisé" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10871 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' cannot be predicated" |
| msgstr "« %s » ne peu pas être transformé en prédicat" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10943 |
| msgid "Closing bracket missing" |
| msgstr "Accolade fermante manquante" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10952 |
| msgid "Index must be a general register" |
| msgstr "L'index doit être un registre général" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11117 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported fixup size %d" |
| msgstr "Taille du correctif %d non supportée" |
| |
| #. This should be an error, but since previously there wasn't any |
| #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. |
| #: config/tc-ia64.c:11389 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot express %s%d%s relocation" |
| msgstr "Ne peut exprimer le réadressage %s%d%s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11408 |
| msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" |
| msgstr "Pas d'addende autorisé dans le réadressage @fptr()" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11447 |
| msgid "integer operand out of range" |
| msgstr "Opérande entier hors limite" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11514 |
| #, c-format |
| msgid "%s must have a constant value" |
| msgstr "%s doit avoir une valeur constante" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11534 |
| msgid "cannot resolve @slotcount parameter" |
| msgstr "ne peut résoudre le paramètre @slotcount" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11567 |
| msgid "invalid @slotcount value" |
| msgstr "valeur @slotcount invalide" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11604 config/tc-z8k.c:1370 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent %s relocation in object file" |
| msgstr "Ne peut représenter le réadressage « %s » dans le fichier objet" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11715 |
| msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" |
| msgstr "Ne peut ajouter le bit de stop pour marquer la fin du groupe d'instructions" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11825 read.c:2544 read.c:3238 read.c:3575 stabs.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after \"%s\"" |
| msgstr "virgule attendue après « %s »" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11867 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" |
| msgstr "« %s » est déjà l'alias de %s « %s »" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11877 |
| #, c-format |
| msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" |
| msgstr "%s « %s » a déjà un alias « %s »" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11888 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" |
| msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des alias %s a échoué: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11896 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" |
| msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des noms %s a échoué: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11922 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" |
| msgstr "symbole « %s » ayant l'alias « %s » n'est pas utilisé" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11945 |
| #, c-format |
| msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" |
| msgstr "section « %s » ayant l'alias « %s » n'est pas utilisée" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "IP2K specific command line options:\n" |
| msgstr "options spécifiques IP2K de la ligne de commande:\n" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:158 |
| #, c-format |
| msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" |
| msgstr " -mip2022 restreindre au insns IP2022\n" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:159 |
| #, c-format |
| msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" |
| msgstr " -mip2022ext supporter le jeu étendu d'instructions IP2022\n" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." |
| msgstr "L'instruction pour passer la main %s peut ne pas être dans la plage de délai." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." |
| msgstr "Numéro de registre (R%ld) doit être paire pour un accès en mot double." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:380 config/tc-iq2000.c:385 config/tc-iq2000.c:390 |
| #: config/tc-iq2000.c:407 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "operand references R%ld of previous load." |
| msgstr "l'opérande référence le R%ld du chargement précédent." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:395 |
| msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." |
| msgstr "l'instruction accède implicitement à R31 du chargement précédent." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:650 config/tc-mep.c:2007 |
| msgid "Unmatched high relocation" |
| msgstr "Réadressage haut sans correspondant" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:828 config/tc-mips.c:18314 config/tc-score.c:5815 |
| msgid ".end not in text section" |
| msgstr ".end n'est pas dans la section de texte" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:832 config/tc-score.c:5818 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive." |
| msgstr "directive .end n'est pas précédée de la directive .ent." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:841 config/tc-score.c:5826 |
| msgid ".end symbol does not match .ent symbol." |
| msgstr "symbole .end n'a pas de correspondance avec le symbole .ent." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:844 config/tc-mips.c:18334 config/tc-score.c:5831 |
| msgid ".end directive missing or unknown symbol" |
| msgstr "Directive .end manquante ou symbole inconnu" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:862 |
| msgid "Expected simple number." |
| msgstr "Nombre simple attendu." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:891 config/tc-mips.c:18239 config/tc-score.c:5667 |
| #, c-format |
| msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" |
| msgstr " *input_line_pointer == « %c » 0x%02x\n" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:893 |
| msgid "Invalid number" |
| msgstr "Nombre invalide" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:927 config/tc-score.c:5705 |
| msgid ".ent or .aent not in text section." |
| msgstr ".ent ou .aent n'est pas dans la section texte." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:930 |
| msgid "missing `.end'" |
| msgstr "« .end » manquant" |
| |
| #: config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:579 config/tc-nios2.c:274 |
| msgid "bad call to md_atof" |
| msgstr "appel erroné à md_atof" |
| |
| #: config/tc-m32c.c:143 |
| #, c-format |
| msgid " M32C specific command line options:\n" |
| msgstr " Options spécifiques M32R de la ligne de commande:\n" |
| |
| #. Pretend that we do not recognise this option. |
| #: config/tc-m32r.c:330 |
| msgid "Unrecognised option: -hidden" |
| msgstr "Option non reconnue: -hidden" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:648 |
| msgid "Unrecognized option following -K" |
| msgstr "Option non reconnue après -K" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:372 |
| #, c-format |
| msgid " M32R specific command line options:\n" |
| msgstr " Options spécifiques M32R de la ligne de commande:\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:374 |
| #, c-format |
| msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32r désactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:376 |
| #, c-format |
| msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32rx supporter le jeu étendu d'instructions m32rx\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:378 |
| #, c-format |
| msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" |
| msgstr " -m32r2 supporter le jeu étendu d'instructions m32r2\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:380 |
| #, c-format |
| msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" |
| msgstr " -EL,-little produire du code et des données pour systèmes à octets de poids faible\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:382 |
| #, c-format |
| msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" |
| msgstr " -EB,-big produire du code et des données pour systèmes à octets de poids fort\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:384 |
| #, c-format |
| msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" |
| msgstr " -parallèle essayer de combiner les instructions en parallèle\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:386 |
| #, c-format |
| msgid " -no-parallel disable -parallel\n" |
| msgstr " -no-parallel désactive -parallel\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:388 |
| #, c-format |
| msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" |
| msgstr " -no-bitinst refuser les instructions de champ de bits étendues du M32R2\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:390 |
| #, c-format |
| msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" |
| msgstr " -O essayer d'optimiser le code. Implique -parallel\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:393 |
| #, c-format |
| msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" |
| msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avertir lorsque des instructions parallèles\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:395 |
| #, c-format |
| msgid " might violate contraints\n" |
| msgstr " pourraient violer les contraintes\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:397 |
| #, c-format |
| msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" |
| msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ne pas avertir lorsque des instructions\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:399 |
| #, c-format |
| msgid " instructions might violate contraints\n" |
| msgstr " parallèles pourraient violer les contraintes\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:401 |
| #, c-format |
| msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wp identique à -warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:403 |
| #, c-format |
| msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wnp identique à -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:405 |
| #, c-format |
| msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" |
| msgstr " -ignore-parallel-conflicts ne vérifie pas les instructions parallèles\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:407 |
| #, c-format |
| msgid " for constraint violations\n" |
| msgstr " pour des violations de contraintes\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:409 |
| #, c-format |
| msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" |
| msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts vérifie les instructions parallèles pour\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:411 |
| #, c-format |
| msgid " constraint violations\n" |
| msgstr " des violations de contraintes\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:413 |
| #, c-format |
| msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Ip identique à -ignore-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:415 |
| #, c-format |
| msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -nIp identique à -no-ignore-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:418 |
| #, c-format |
| msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" |
| msgstr "" |
| " -warn-unmatched-high avertir lorsqu'il y a un réadressage de type haut\n" |
| " qui ne concorde pas avec un réadressage de type bas\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:420 |
| #, c-format |
| msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" |
| msgstr " -no-warn-unmatched-high ne pas avertir lorsque des réadressages bas sont manquants\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:422 |
| #, c-format |
| msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wuh identique à -warn-unmatched-high\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:424 |
| #, c-format |
| msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wnuh identique à -no-warn-unmatched-high\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:427 |
| #, c-format |
| msgid " -KPIC generate PIC\n" |
| msgstr " -KPIC générer PIC\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:849 |
| msgid "instructions write to the same destination register." |
| msgstr "les instructions écrivent dans le même registre de destination." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:857 |
| msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." |
| msgstr "Les instructions n'utilisent pas de pipelines parallèles durant l'exécution." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:865 |
| msgid "Instructions share the same execution pipeline" |
| msgstr "Les instructions partagent le même pipeline durant l'exécution" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:930 config/tc-m32r.c:1044 |
| #, c-format |
| msgid "not a 16 bit instruction '%s'" |
| msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits « %s »" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:942 config/tc-m32r.c:1056 config/tc-m32r.c:1240 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" |
| msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour le M32R2" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:955 config/tc-m32r.c:1069 config/tc-m32r.c:1253 |
| #, c-format |
| msgid "unknown instruction '%s'" |
| msgstr "instruction inconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:964 config/tc-m32r.c:1076 config/tc-m32r.c:1260 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" |
| msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour le M32RX" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:973 config/tc-m32r.c:1085 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." |
| msgstr "instruction « %s » ne peut être exécutée en parallèle." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1028 config/tc-m32r.c:1110 config/tc-m32r.c:1317 |
| msgid "internal error: lookup/get operands failed" |
| msgstr "erreur interne: opérande lookup/get a échoué" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1095 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" |
| msgstr "« %s »: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1124 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s: la sortie de la 1ère instruction est la même que l'entrée de la 2ème instruction - est-ce intentionnel ?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1128 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s: la sortie de la 2ème instruction est la même que l'entrée de la 1ère instruction - est-ce intentionnel ?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1502 |
| #, c-format |
| msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur .SCOMMon (%ld.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1552 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Longueur de .scomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1929 config/tc-m32r.c:1982 config/tc-nds32.c:4150 |
| #: config/tc-nds32.c:4186 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2454 |
| msgid "Invalid PIC expression." |
| msgstr "Expresion PIC invalide" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:2073 |
| msgid "Unmatched high/shigh reloc" |
| msgstr "Réadressage high/shigh non pairé" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:416 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" |
| " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" |
| " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n" |
| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" |
| " -mlong use 32-bit int ABI\n" |
| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" |
| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" |
| " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" |
| " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" |
| " when the offset is out of range\n" |
| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" |
| " when the instruction does not support direct mode\n" |
| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" |
| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" |
| " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n" |
| " --generate-example generate an example of each instruction\n" |
| " (used for testing)\n" |
| msgstr "" |
| "Options Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" |
| " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" |
| " -mm9s12xg spécifier le processeur [par défaut %s]\n" |
| " -mshort utiliser l'ABI int de 16 bits (par défaut)\n" |
| " -mlong utiliser l'ABI int de 32 bits\n" |
| " -mshort-double utiliser l'ABI double de 32 bits\n" |
| " -mlong-double utiliser l'ABI double de 64 bits (par défaut)\n" |
| " --force-long-branches toujours convertir les branchements relatifs en absolus\n" |
| " -S,--short-branches ne pas convertir les branchements relatifs en absolus\n" |
| " lorsque le décalage est hors limite\n" |
| " --strict-direct-mode ne pas convertir le mode direct en mode étendu\n" |
| " lorsque l'instruction ne supporte pas le mode direct\n" |
| " --print-insn-syntax afficher la syntaxe de l'instruction en cas d'erreur\n" |
| " --print-opcodes afficher la liste des instruction avec la syntaxe\n" |
| " --xgate-ramoffset décale les adresses RAM de 0xc000\n" |
| " --generate-example générer un exemple de chaque instruction\n" |
| " (utiliser en mode test)\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284 |
| #, c-format |
| msgid "Default target `%s' is not supported." |
| msgstr "Cible par défaut « %s » n'est pas supportée." |
| |
| #. Dump the opcode statistics table. |
| #: config/tc-m68hc11.c:482 |
| #, c-format |
| msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" |
| msgstr "Nom # Modes Min ops Max ops Modes masq. # Utilisé\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "Option `%s' is not recognized." |
| msgstr "L'option « %s » n'est pas reconnue." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:751 |
| msgid "imm3" |
| msgstr "imm3" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:759 |
| msgid "RD" |
| msgstr "RD" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:767 |
| msgid "RD,RS" |
| msgstr "RD,RS" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:775 |
| msgid "RI, #imm4" |
| msgstr "RI, #imm4" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:807 |
| msgid "RD, (RI,#offs5)" |
| msgstr "RD, (RI,#offs5)" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:859 |
| msgid "#<imm8>" |
| msgstr "#<imm8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:868 |
| msgid "#<imm16>" |
| msgstr "#<imm16>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:877 config/tc-m68hc11.c:886 |
| msgid "<imm8>,X" |
| msgstr "<imm8>,X" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:913 |
| msgid "*<abs8>" |
| msgstr "*<abs8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:925 |
| msgid "#<mask>" |
| msgstr "#<mask>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:935 |
| #, c-format |
| msgid "symbol%d" |
| msgstr "symbole%d" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:937 |
| msgid "<abs>" |
| msgstr "<abs>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:956 |
| msgid "<label>" |
| msgstr "<étiquette>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:972 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "# Example of `%s' instructions\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| msgstr "" |
| "# Exemple d'instructions « %s »\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction `%s' is not recognized." |
| msgstr "Instruction « %s » n'est pas reconnue." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction formats for `%s':" |
| msgstr "Formats d'instruction pour « %s »:" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1176 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d." |
| msgstr "L'opérande immédiat n'est pas permis pour l'opérande %d." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1220 |
| msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11." |
| msgstr "L'adressage indirect indexé n'est pas valide pour 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1240 |
| msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." |
| msgstr "Fausse « , » ou mode erroné d'adressage indirect par registre." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1262 |
| msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Second registre ou décalage pour le mode indexé-indirect manquant." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1272 |
| msgid "Missing second register for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Second registre manquant pour le mode indexé-indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1288 |
| msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." |
| msgstr "« ] » manquant pour compléter le mode indexé-indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2963 config/tc-m68hc11.c:3075 |
| #: config/tc-m68hc11.c:3149 config/tc-m68hc11.c:3333 config/tc-m68hc11.c:3404 |
| msgid "Illegal operand." |
| msgstr "Opérande illégal." |
| |
| #. Looks like OP_R_R. |
| #: config/tc-m68hc11.c:1338 config/tc-m68hc11.c:2968 config/tc-m68hc11.c:3080 |
| #: config/tc-m68hc11.c:3154 config/tc-m68hc11.c:3260 config/tc-m68hc11.c:3312 |
| #: config/tc-m68hc11.c:3320 config/tc-m68hc11.c:3338 |
| msgid "Missing operand." |
| msgstr "Opérande manquant." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1391 |
| msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" |
| msgstr "Mode pré-incrément n'est pas valide pour 68HC11" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1404 |
| msgid "Wrong register in register indirect mode." |
| msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1412 |
| msgid "Missing `]' to close register indirect operand." |
| msgstr "« ] » manquant pour fermer l'opérande de registre indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1432 |
| msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Mode post-décrément n'est pas valide pour 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1440 |
| msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Mode post-incrément n'est pas valide pour 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1458 |
| msgid "Invalid indexed indirect mode." |
| msgstr "Mode indexé indirect invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1582 |
| #, c-format |
| msgid "Trap id `%ld' is out of range." |
| msgstr "Identificateur de la trappe « %ld » est hors limite." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1586 |
| msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." |
| msgstr "Identificateur de la trappe doit être entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff]." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1593 config/tc-m68hc11.c:1744 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Opérande hors limite en 8 bits: « %ld »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1600 |
| msgid "The trap id must be a constant." |
| msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1632 config/tc-m68hc11.c:1787 config/tc-xgate.c:1341 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." |
| msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnu dans le fixup8." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1649 config/tc-m68hc11.c:1697 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Opérande hors limite en 16 bits: « %ld »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1680 config/tc-m68hc11.c:1711 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." |
| msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnu dans fixup16." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1804 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" |
| msgstr "Conversion inattendu de branchement avec « %x »" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1890 config/tc-m68hc11.c:2022 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" |
| msgstr "Opérande hors limite pour un branchement relatif: « %ld »" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1990 |
| msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." |
| msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2078 |
| #, c-format |
| msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." |
| msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors limite: « %ld »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2090 |
| msgid "Expecting a register." |
| msgstr "Registre attendu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2105 |
| msgid "Invalid register for post/pre increment." |
| msgstr "Registre invalide pour un post/pré incrémentation." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2135 |
| msgid "Invalid register." |
| msgstr "Registre invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2142 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 16-bit range: %ld." |
| msgstr "Décalage hors limite en 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2148 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld." |
| msgstr "Décalage hors limite en 5 bits pour movw/movb: %ld." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2273 |
| msgid "Expecting register D for indexed indirect mode." |
| msgstr "Registre D attendu en mode indexé indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2275 |
| msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw." |
| msgstr "Mode indexé indirect n'est pas permis pour movb/movw." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2292 |
| msgid "Invalid accumulator register." |
| msgstr "Registre accumulateur invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2317 |
| msgid "Invalid indexed register." |
| msgstr "Registre indexé invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2327 |
| msgid "Addressing mode not implemented yet." |
| msgstr "Mode d'adressage pas encore implémenté." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2341 |
| msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2343 |
| msgid "Invalid source register." |
| msgstr "Registre source invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2348 |
| msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2350 |
| msgid "Invalid destination register." |
| msgstr "Registre de destination invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2525 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register X." |
| msgstr "Registre d'index invalide, registre X attendu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2527 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." |
| msgstr "Registre d'index invalide, registre Y attendu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2846 |
| msgid "No instruction or missing opcode." |
| msgstr "Pas d'instruction ou opcode manquant." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2856 config/tc-m68hc11.c:3534 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' is not recognized." |
| msgstr "Opcode « %s » n'est pas reconnu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2905 config/tc-m68hc11.c:3454 config/tc-m68hc11.c:3556 |
| #, c-format |
| msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." |
| msgstr "Rebut à la fin de l'instruction: « %s »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3442 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to find a valid mode for `%s'." |
| msgstr "N'a pu trouver un mode valable pour « %s »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3466 config/tc-m68hc11.c:3684 config/tc-m68hc11.c:3690 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand for `%s'" |
| msgstr "Opérande invalide pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3742 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mode: %s\n" |
| msgstr "Mode invalide: %s\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3802 |
| msgid "bad .relax format" |
| msgstr "format .relax erroné" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3846 config/tc-xgate.c:632 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation %d is not supported by object file format." |
| msgstr "Réadressage %d n'est pas supporté par le format du fichier objet." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4123 |
| msgid "bra or bsr with undefined symbol." |
| msgstr "bra ou bsr avec symbole non défini." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4224 config/tc-m68hc11.c:4281 |
| #, c-format |
| msgid "Subtype %d is not recognized." |
| msgstr "Sous-type %d n'est pas reconnu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4339 config/tc-xgate.c:665 |
| msgid "Expression too complex." |
| msgstr "Expression trop complexe." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4370 config/tc-xgate.c:710 config/tc-xgate.c:719 |
| msgid "Value out of 16-bit range." |
| msgstr "Valeur hors des limites 16 bits." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4392 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4402 config/tc-xgate.c:676 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 9 bits relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4411 config/tc-xgate.c:693 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 10 bits relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4419 |
| #, c-format |
| msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." |
| msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté « %ld » est hors limite." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4432 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld" |
| msgstr "Décalage hors des limites 5 bits pour movw/movb: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4443 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld" |
| msgstr "Décalage hors des limites 9 bits pour movw/movb: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4455 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld" |
| msgstr "Décalage hors des limites 16 bits pour movw/movb: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4472 config/tc-xgate.c:754 |
| #, c-format |
| msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x." |
| msgstr "Ligne %d: type de réadressage inconnu: 0x%x." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4497 |
| msgid "Invalid directive" |
| msgstr "Directive invalide" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1165 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "Ne peut faire un réadressage relatif au PC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1167 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation" |
| msgstr "Ne peut faire un réadressage PIC relatif au PC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1172 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation" |
| msgstr "Ne peut faire un réadressage de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1174 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pic relocation" |
| msgstr "Ne peut faire un réadressage PIC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" |
| msgstr "Incapable de produire un réadressage vers le symboles « %s »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2367 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot make %s relocation PC relative" |
| msgstr "Ne peut faire un réadressage %s relative au PC" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1877 |
| msgid "No operator" |
| msgstr "Pas d'opérateur" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1893 |
| msgid "Unknown operator" |
| msgstr "Opérateur inconnu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2362 |
| msgid "invalid instruction for this architecture; needs " |
| msgstr "instruction invalide pour cette architecture; a besoin de " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2370 |
| msgid "hardware divide" |
| msgstr "division matérielle" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400 |
| msgid "or higher" |
| msgstr "ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2453 |
| msgid "operands mismatch" |
| msgstr "opérandes ne concordent pas" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529 |
| #: config/tc-mmix.c:2493 config/tc-mmix.c:2517 |
| msgid "operand out of range" |
| msgstr "opérande hors limite" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2586 |
| #, c-format |
| msgid "Bignum too big for %c format; truncated" |
| msgstr "Grand nombre trop grand pour le format %c; tronqué" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2663 |
| msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "déplacement trop grand pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2774 |
| msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher" |
| msgstr "facteur d'échelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou 68020 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2779 |
| msgid "invalid index size for coldfire" |
| msgstr "taille d'index invalide pour un « coldfire »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2832 |
| msgid "Forcing byte displacement" |
| msgstr "A forcé un déplacement d'octet" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2834 |
| msgid "byte displacement out of range" |
| msgstr "déplacement d'octet hors limite" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920 |
| msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "mode d'opérande invalide pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940 |
| msgid ":b not permitted; defaulting to :w" |
| msgstr ":b non permis; utilise par défaut :w" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3017 |
| msgid "unsupported byte value; use a different suffix" |
| msgstr "valeur d'octet non supportée; utiliser un suffixe différent" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3032 |
| msgid "unknown/incorrect operand" |
| msgstr "opérande inconnu/incorrect" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090 |
| #: config/tc-m68k.c:3097 |
| msgid "out of range" |
| msgstr "hors limite" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3170 |
| msgid "Can't use long branches on this architecture" |
| msgstr "Les branchements longs ne sont pas disponibles sur cette architecture" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3276 |
| msgid "Expression out of range, using 0" |
| msgstr "Expression hors limite, utilise 0" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3477 config/tc-m68k.c:3493 |
| msgid "Floating point register in register list" |
| msgstr "Registre en virgule flottante est dans la liste de registres" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3483 |
| msgid "Wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "Mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3499 |
| msgid "incorrect register in reglist" |
| msgstr "registre incorrect dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3505 |
| msgid "wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante" |
| |
| #. ERROR. |
| #: config/tc-m68k.c:3978 |
| msgid "Extra )" |
| msgstr ") superflue" |
| |
| #. ERROR. |
| #: config/tc-m68k.c:3989 |
| msgid "Missing )" |
| msgstr ") manquante" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4006 |
| msgid "Missing operand" |
| msgstr "Opérande manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4331 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized default cpu `%s'" |
| msgstr "CPU par défaut non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4385 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- statement `%s' ignored" |
| msgstr "%s -- déclaration « %s » ignorée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4434 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()" |
| msgstr "Ne sait pas comment mesurer la largeur de %c dans md_assemble()" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4604 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut allouer m68k_sorted_opcodes de la taille %d" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut repérer %s dans la table de hachage" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4672 config/tc-m68k.c:4711 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4836 |
| #, c-format |
| msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" |
| msgstr "texte de l'étiquette « %s » aligné sur une frontière impaire" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5008 |
| #, c-format |
| msgid "value %ld out of range" |
| msgstr "valeur %ld hors limite" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5022 |
| msgid "invalid byte branch offset" |
| msgstr "décalage d'octets de branchement invalide" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5059 |
| msgid "short branch with zero offset: use :w" |
| msgstr "branchement short avec un décalage zéro: utiliser :w" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5103 |
| msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR" |
| msgstr "Conversion du BSR relatif au PC en un JSR absolu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5114 |
| msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump" |
| msgstr "Conversion du branchement relatif au PC en un saut absolu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5131 config/tc-m68k.c:5188 |
| msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump" |
| msgstr "Conversion du branchement conditionnel relatif au PC en un saut absolu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5253 |
| msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute" |
| msgstr "Conversion du déplacement relatif au PC en absolu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5466 |
| msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump" |
| msgstr "On a essayé de convertir le branchement relatif au PC en saut absolu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5511 config/tc-m68k.c:5522 config/tc-m68k.c:5566 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 1" |
| msgstr "expression hors limite: utilise 1 par défaut" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5558 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 0" |
| msgstr "expression hors limite: utilise 0 par défaut" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5599 config/tc-m68k.c:5611 |
| #, c-format |
| msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld" |
| msgstr "Ne peut traiter l'expression; utilise %ld par défaut" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5625 |
| msgid "expression doesn't fit in BYTE" |
| msgstr "expression n'entre pas dans un OCTET" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5629 |
| msgid "expression doesn't fit in WORD" |
| msgstr "expression n'entre pas dans un MOT" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5716 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unrecognized processor name" |
| msgstr "%s: nom de processeur non reconnu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5777 |
| msgid "bad coprocessor id" |
| msgstr "identificateur de co-processeur erroné" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5783 |
| msgid "unrecognized fopt option" |
| msgstr "option fopt non reconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5916 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' may not be negated" |
| msgstr "l'option « %s » ne peut pas être inversée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5927 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' not recognized" |
| msgstr "option « %s » n'est pas reconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5956 |
| msgid "bad format of OPT NEST=depth" |
| msgstr "format erroné de OPT NEST=profondeur" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6012 |
| msgid "missing label" |
| msgstr "étiquette manquante" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6038 |
| #, c-format |
| msgid "bad register list: %s" |
| msgstr "liste de registres erronée: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6136 |
| msgid "restore without save" |
| msgstr "restauration sans sauvegarde" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6290 config/tc-m68k.c:6660 |
| msgid "syntax error in structured control directive" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans la directive de contrôle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6335 |
| msgid "missing condition code in structured control directive" |
| msgstr "code de condition manquant dans la directive de contrôle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6406 |
| #, c-format |
| msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly" |
| msgstr "Condition <%c%c> dans la directive de contrôle structurée ne peut être encodée correctement" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6702 |
| msgid "missing then" |
| msgstr "« then » manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6783 |
| msgid "else without matching if" |
| msgstr "« else » sans « if » correspondant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6816 |
| msgid "endi without matching if" |
| msgstr "« endi » sans « if » correspondant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6856 |
| msgid "break outside of structured loop" |
| msgstr "« break » en dehors de la boucle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6894 |
| msgid "next outside of structured loop" |
| msgstr "« next » en dehors de la boucle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6945 |
| msgid "missing =" |
| msgstr "= manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6983 |
| msgid "missing to or downto" |
| msgstr "« to » ou « downto » manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7019 config/tc-m68k.c:7053 config/tc-m68k.c:7267 |
| msgid "missing do" |
| msgstr "« do » manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7154 |
| msgid "endf without for" |
| msgstr "« endf » sans « for »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7208 |
| msgid "until without repeat" |
| msgstr "« until » sans « repeat »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7302 |
| msgid "endw without while" |
| msgstr "« endw » sans « while »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7335 config/tc-m68k.c:7363 |
| msgid "already assembled instructions" |
| msgstr "instruction déjà assemblée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7440 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is deprecated, use `%s'" |
| msgstr "« %s » est déprécié, utilisez « %s »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7459 |
| #, c-format |
| msgid "cpu `%s' unrecognized" |
| msgstr "cpu « %s » n'est pas reconnu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7478 |
| #, c-format |
| msgid "architecture `%s' unrecognized" |
| msgstr "architecture « %s » n'est pas reconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7499 |
| #, c-format |
| msgid "extension `%s' unrecognized" |
| msgstr "extension « %s » n'est pas reconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7618 |
| #, c-format |
| msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'" |
| msgstr "option « -A%s » est dépréciée: utilisez « -%s »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7651 |
| msgid "architecture features both enabled and disabled" |
| msgstr "fonctionalités d'architecture à la fois activées et désactivées" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7678 |
| msgid "selected processor does not have all features of selected architecture" |
| msgstr "le processeur sélectionné n'a pas toutes les fonctionnalités de l'architecture sélectionnée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7687 |
| msgid "m68k and cf features both selected" |
| msgstr "fonctionnalités m68k et cf sélectionnées toutes les deux" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7699 |
| msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" |
| msgstr "68040 et 68851 spécifiés; instructions mmu peuvent être assemblées incorrectement" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7731 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-march=<arch>\t\tset architecture\n" |
| "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n" |
| msgstr "" |
| "-march=<arch>\t\tsélection l'architecture\n" |
| "-mcpu=<cpu>\t\tsélectionne le cpu [%s par défaut]\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7736 |
| #, c-format |
| msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n" |
| msgstr "-m[no-]%-16s active/désactive%s l'extension de l'architecture\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7742 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n" |
| "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n" |
| "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n" |
| "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| "\t\t\trecognize register names without prefix character\n" |
| "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n" |
| "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n" |
| "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n" |
| "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" |
| "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" |
| msgstr "" |
| "-l utiliser 1 mot pour les références de symboles non définis [2 par défaut]\n" |
| "-pic, -k générer du code indépendant de la position\n" |
| "-S convertir jbsr en jsr\n" |
| "--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| " reconnaître les noms de registre sans caractère de préfixe\n" |
| "--bitwise-or ne pas traiter « | » comme un caractère de commentaire\n" |
| "--base-size-default-16 registre de base sans taille est 16 bits\n" |
| "--base-size-default-32 registre de base sans taille est 32 bits (par défaut)\n" |
| "--disp-size-default-16 déplacement avec une taille inconnue est 16 bits\n" |
| "--disp-size-default-32 déplacement avec une taille inconnue est 32 bits (par défaut)\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7756 |
| #, c-format |
| msgid "Architecture variants are: " |
| msgstr "Les variantes d'architecture sont:" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7765 |
| #, c-format |
| msgid "Processor variants are: " |
| msgstr "Les variantes de processeur sont:" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7772 config/tc-xtensa.c:6267 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7803 |
| #, c-format |
| msgid "Error %s in %s\n" |
| msgstr "Erreur %s dans %s\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7807 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode(%d.%s): " |
| msgstr "Opcode(%d.%s): " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7965 |
| msgid "Not a defined coldfire architecture" |
| msgstr "Pas une architecture coldfire définie" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:8141 |
| #, c-format |
| msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large." |
| msgstr "Débordement du .word (%#lx) signé ajusté : instruction « switch » trop grande." |
| |
| #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:506 config/tc-microblaze.c:534 |
| #: config/tc-microblaze.c:571 config/tc-microblaze.c:583 |
| #, c-format |
| msgid "register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "registre attendu, mais a eu '%.6s'" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:602 |
| #, c-format |
| msgid "control register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "registre de contrôle attendu, mais a eu '%.6s'" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:638 |
| msgid "bad/missing psr specifier" |
| msgstr "spécificateur psr erroné/manquant" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:688 |
| msgid "more than 65K literal pools" |
| msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:742 |
| msgid "missing ']'" |
| msgstr "« ] » manquant" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:781 |
| msgid "operand must be a constant" |
| msgstr "l'opérande doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:783 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld" |
| msgstr "opérande doit être absolu dans les bornes %u..%u et non pas %ld" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:818 |
| msgid "operand must be a multiple of 4" |
| msgstr "opérande doit être un multiple de 4" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:825 |
| msgid "operand must be a multiple of 2" |
| msgstr "opérande doit être un multiple de 2" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355 config/tc-mcore.c:1409 |
| msgid "base register expected" |
| msgstr "registre de base attendu" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:928 |
| #: config/tc-microblaze.c:1060 config/tc-microblaze.c:1092 |
| #: config/tc-microblaze.c:1545 config/tc-microblaze.c:1611 |
| #: config/tc-microblaze.c:1684 config/tc-microblaze.c:2096 |
| #: config/tc-microblaze.c:2142 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode \"%s\"" |
| msgstr "opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:930 |
| msgid "invalid register: r15 illegal" |
| msgstr "registre invalide: r15 illégal" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560 |
| msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210" |
| msgstr "opcode spécifique M340 utilisé lors de l'assemblage pour M210" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056 |
| #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132 |
| #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223 |
| #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301 |
| #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448 |
| #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552 |
| msgid "second operand missing" |
| msgstr "second opérande manquant" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1013 |
| msgid "destination register must be r1" |
| msgstr "registre de destination doit être r1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1034 |
| msgid "source register must be r1" |
| msgstr "registre source doit être r1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155 |
| msgid "immediate is not a power of two" |
| msgstr "immédiat n'est pas une puissance de deux" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1126 |
| msgid "translating bgeni to movi" |
| msgstr "traduction de bgeni en movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1163 |
| msgid "translating mgeni to movi" |
| msgstr "traduction de mgeni en movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1195 |
| msgid "translating bmaski to movi" |
| msgstr "traduction de bmaski en movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1271 |
| #, c-format |
| msgid "displacement too large (%d)" |
| msgstr "déplacement trop grand (%d)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1285 |
| msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal" |
| msgstr "Registre invalide: r0 et r15 illégaux" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1316 |
| msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid" |
| msgstr "registre de départ erroné: r0 et r15 invalides" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1329 |
| msgid "ending register must be r15" |
| msgstr "dernier registre doit être r15" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1349 |
| msgid "bad base register: must be r0" |
| msgstr "registre de base erroné: doit être r0" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1367 |
| msgid "first register must be r4" |
| msgstr "premier registre doit être r4" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1378 |
| msgid "last register must be r7" |
| msgstr "dernier registre doit être r7" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1415 |
| msgid "reg-reg expected" |
| msgstr "reg-reg attendu" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1526 |
| msgid "second operand must be 1" |
| msgstr "second opérande doit être un 1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1547 |
| msgid "zero used as immediate value" |
| msgstr "zéro utilisé comme valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1574 |
| msgid "duplicated psr bit specifier" |
| msgstr "spécificateur de bit psr en double" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1580 |
| msgid "`af' must appear alone" |
| msgstr "« af » doit apparaître seul" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1722 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented opcode \"%s\"" |
| msgstr "opcode non implémenté « %s »" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1731 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring operands: %s " |
| msgstr "opérandes ignorées: %s " |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1666 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised cpu type '%s'" |
| msgstr "type de cpu non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1684 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MCORE specific options:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n" |
| " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n" |
| " -cpu=[210|340] select CPU type\n" |
| " -EB assemble for a big endian system (default)\n" |
| " -EL assemble for a little endian system\n" |
| msgstr "" |
| "Options spécifiques MCORE:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t {dé}sactiver la conversion jsri en bsr (par défaut: no)\n" |
| " -{no-}sifilter\t {dé}sactiver le comportement du filtre de silicon (par défaut: no)\n" |
| " -cpu=[210|340] sélectionner le type de CPU\n" |
| " -EB assembler pour un système à octets de poids fort (par défaut)\n" |
| " -EL assembler pour un système à octets de poids faible\n" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1702 config/tc-microblaze.c:1842 |
| msgid "failed sanity check: short_jump" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: short_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1712 config/tc-microblaze.c:1852 |
| msgid "failed sanity check: long_jump" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: long_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1738 |
| #, c-format |
| msgid "odd displacement at %x" |
| msgstr "déplacement impair à %x" |
| |
| #. Variable not in small data read only segment accessed |
| #. using small data read only anchor. |
| #: config/tc-mcore.c:1920 config/tc-microblaze.c:1958 |
| #: config/tc-microblaze.c:2255 config/tc-microblaze.c:2278 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "inconnu" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1947 |
| #, c-format |
| msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)" |
| msgstr "distance impaire de branchement (0x%lx octets)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1951 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1971 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel pour lrw/jmpi/jsri vers %s est trop loin (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1983 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel pour loopt est trop éloigné (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2179 config/tc-microblaze.c:2422 config/tc-tic30.c:1381 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte %srelocation" |
| msgstr "Ne peut déplacer %d octets par réadressage%s" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2181 config/tc-microblaze.c:2424 |
| msgid "pc-relative" |
| msgstr " relative au PC" |
| |
| #: config/tc-mep.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MeP specific command line options:\n" |
| " -EB assemble for a big endian system\n" |
| " -EL assemble for a little endian system (default)\n" |
| " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n" |
| " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" |
| " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" |
| " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" |
| " enable/disable the given opcodes\n" |
| "\n" |
| " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n" |
| " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n" |
| " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n" |
| " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n" |
| msgstr "" |
| "Options en ligne de commande spécifiques MeP:\n" |
| " -EB assembler pour un système à poids fort\n" |
| " -EL assembler pour un système à poids faible (défaut)\n" |
| " -mconfig=<nom> spécifier une configuration de puce à utiliser\n" |
| " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" |
| " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" |
| " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" |
| " active/désactive les opcodes données\n" |
| "\n" |
| " Si -mconfig est donné, les autres options -m le modifie. Autrement,\n" |
| " si aucune option -m n'est spécifiée, tous les opcodes centraux sont activés;\n" |
| " toutes les options -m positives données sont les seules activées;\n" |
| " toutes les options -m négatives données sont les seules désactivées;\n" |
| |
| #: config/tc-mep.c:409 |
| msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off" |
| msgstr "$hi et $lo sont désactivés quand MUL et DIV sont éteints" |
| |
| #: config/tc-mep.c:416 |
| msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off" |
| msgstr "$mb0, $me0, $mb1 et $me1 sont désactivés quand COP est éteint" |
| |
| #: config/tc-mep.c:421 |
| msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off" |
| msgstr "$dbg et $depc sont désactivés quand DEBUG est éteint" |
| |
| #: config/tc-mep.c:612 |
| msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits." |
| msgstr "les longueurs des instructions core et copro doivent être au total 32 bits." |
| |
| #: config/tc-mep.c:615 config/tc-mep.c:752 |
| msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn." |
| msgstr "le groupe vliw doit avoir une instruction core et une instruction copro." |
| |
| #: config/tc-mep.c:749 |
| msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits." |
| msgstr "les longueurs des instructions core et copro doivent être au total 64 bits." |
| |
| #: config/tc-mep.c:981 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn" |
| msgstr "ne peut empaqueter %s avec une instruction 16 bits" |
| |
| #: config/tc-mep.c:999 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn" |
| msgstr "ne peut empaqueter %s et %s ensembles avec une instruction 16 bits" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1005 |
| msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn" |
| msgstr "trop d'instructions IVC2 à empaqueter avec une instruction core 16 bits" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1020 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s into slot P1" |
| msgstr "ne peut empaqueter %s dans le slot P1" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1026 |
| msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn" |
| msgstr "trop d'instructions IVC2 à empaqueter avec une instruction core 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1044 |
| #, c-format |
| msgid "unable to pack %s by itself?" |
| msgstr "impossible d'empaqueter %s de lui-même ?" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1074 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s and %s together" |
| msgstr "ne peut empaqueter %s et %s ensembles" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1080 |
| msgid "too many IVC2 insns to pack together" |
| msgstr "trop d'instructions IVC2 à empaqueter ensembles" |
| |
| #. There are no insns in the queue and a plus is present. |
| #. This is a syntax error. Let's not tolerate this. |
| #. We can relax this later if necessary. |
| #: config/tc-mep.c:1317 |
| msgid "Invalid use of parallelization operator." |
| msgstr "Utilisation invalide de l'opérateur de parallélisation." |
| |
| #: config/tc-mep.c:1363 |
| msgid "Leading plus sign not allowed in core mode" |
| msgstr "Signe plus pas permis au début d'une instruction core" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1891 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s" |
| msgstr "Je ne sais pas comment relocaliser un opérande simple de type %s" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1901 |
| #, c-format |
| msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?" |
| msgstr "Peut-être avez-vous mal orthographié %%tpoff() ?" |
| |
| #: config/tc-mep.c:2088 |
| msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string" |
| msgstr "directive .section erronée: nécessite a,v,w,x,M,S dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-mep.c:2146 |
| msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled." |
| msgstr ".vliw n'est pas disponible quand VLIW est désactivé." |
| |
| #: config/tc-metag.c:457 |
| msgid "no floating point unit specified" |
| msgstr "pas d'unité en virgule flottante spécifiée" |
| |
| #: config/tc-metag.c:722 |
| #, c-format |
| msgid "offset must be a multiple of %d" |
| msgstr "l'offset doit être un multiple de %d" |
| |
| #: config/tc-metag.c:738 config/tc-metag.c:4444 |
| msgid "offset and base must be from the same unit" |
| msgstr "offset et base doivent provenir de la même unité" |
| |
| #: config/tc-metag.c:869 config/tc-metag.c:3168 config/tc-metag.c:3270 |
| msgid "invalid destination register" |
| msgstr "registre de destination invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:885 config/tc-metag.c:903 config/tc-metag.c:1294 |
| #: config/tc-metag.c:1312 config/tc-metag.c:1532 config/tc-metag.c:3100 |
| #: config/tc-metag.c:3185 config/tc-metag.c:3287 |
| msgid "invalid memory operand" |
| msgstr "opérande mémoire invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:940 config/tc-metag.c:3118 |
| msgid "invalid source register" |
| msgstr "registre source invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1025 |
| msgid "invalid destination unit" |
| msgstr "registre de destination invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1033 |
| msgid "mov cannot use RD port as destination" |
| msgstr "mov ne peut utiliser un port RD comme destination" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1058 |
| msgid "invalid source unit" |
| msgstr "unité source invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1066 |
| msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode" |
| msgstr "les unités source et adresse ne doivent pas être partagées pour ce mode d'adressage" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1074 config/tc-metag.c:1678 |
| msgid "set can only use RD port as source" |
| msgstr "set peut uniquement utiliser le port RD comme source" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1089 config/tc-metag.c:1190 config/tc-metag.c:1441 |
| #: config/tc-metag.c:1699 config/tc-metag.c:4054 |
| #, c-format |
| msgid "base unit must be one of %s" |
| msgstr "l'unité de base doit être une parmi %s" |
| |
| #. We already tried to encode as an extended GET/SET. |
| #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset. |
| #: config/tc-metag.c:1110 config/tc-metag.c:1216 config/tc-metag.c:3131 |
| #: config/tc-metag.c:3198 config/tc-metag.c:3300 config/tc-metag.c:4581 |
| msgid "offset value out of range" |
| msgstr "valeur d'offset hors limite" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1170 |
| msgid "destination unit must be RD" |
| msgstr "unité de destination doit être RD" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1280 |
| msgid "invalid destination register list" |
| msgstr "liste de registres destination invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1327 |
| msgid "invalid source register list" |
| msgstr "liste de registres source invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1352 |
| msgid "register list must be even numbered" |
| msgstr "la liste doit contenir un nombre paire de registres" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1358 |
| msgid "register list must be from the same unit" |
| msgstr "la liste de registres doit provenir de la même unité" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1381 |
| msgid "register list must not contain duplicates" |
| msgstr "la liste des registres ne doit pas contenir de doublons" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1638 |
| msgid "MDRD value must be between 1 and 8" |
| msgstr "la valeur MDRD doit être entre 1 et 8" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1729 |
| msgid "invalid destination memory operand" |
| msgstr "opérande de mémoire destination invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1744 |
| msgid "invalid source memory operand" |
| msgstr "opérande de mémoire source invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1751 |
| #, c-format |
| msgid "address units must be one of %s" |
| msgstr "les unités d'adresse doivent être parmi %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1758 |
| msgid "base and offset must be from the same unit" |
| msgstr "base et offset doivent provenir de la même unité" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1766 |
| msgid "source and destination increment mode must agree" |
| msgstr "les incréments source et destination doivent correspondre" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2041 |
| msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units" |
| msgstr "PC, CT, TR et TT sont traités comme si ils étaient une unité unique mais les opérandes doivent être dans des unités différentes" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2049 |
| msgid "source and destination register must be in different units" |
| msgstr "registres source et destination doivent être dans des unités différentes" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2081 |
| #, c-format |
| msgid "register unit must be one of %s" |
| msgstr "l'unité de registre doit être parmi %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2168 |
| #, c-format |
| msgid "link register unit must be one of %s" |
| msgstr "l'unité de registre de lien doit être parmi %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2174 |
| msgid "link register must be in a low numbered register" |
| msgstr "le registre de lien doit être dans un registre avec un numéro bas" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769 |
| msgid "target out of range" |
| msgstr "cible hors limite" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2672 |
| msgid "invalid quickrot unit specified" |
| msgstr "l'unité quickrot spécifiée est invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2687 |
| msgid "invalid quickrot register specified" |
| msgstr "le registre quickrot spécifié est invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2741 |
| msgid "source register must be in the trigger unit" |
| msgstr "registre source doit être dans l'unité de déclenchement" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2844 |
| msgid "Source registers must be in the same unit" |
| msgstr "Les registres sources doivent être dans la même unité" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3555 config/tc-metag.c:3719 config/tc-metag.c:3987 |
| msgid "destination register should be even numbered" |
| msgstr "registre de destination devrait avoir un numéro pair" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3627 |
| msgid "comparison must be with register or #0" |
| msgstr "la comparaison doit être faite avec un registre ou #0" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3693 config/tc-metag.c:3758 |
| msgid "instruction cannot operate on pair values" |
| msgstr "l'instruction n'opère pas sur des valeurs par paires" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3704 |
| msgid "zero flag is not valid for this instruction" |
| msgstr "le fanion zéro n'est pas valide pour cette instruction" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3725 |
| msgid "source register should be even numbered" |
| msgstr "le registre source devrait avoir un numéro pair" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3785 config/tc-metag.c:3794 |
| msgid "fraction bits value out of range" |
| msgstr "valeur de bits de fraction hors limite" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3976 |
| msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)" |
| msgstr "les instructions simd opèrent sur des valeurs par paires (préfixe L)" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3994 |
| msgid "source registers should be even numbered" |
| msgstr "les registres source devraient avoir un numéro pair" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4272 |
| #, c-format |
| msgid "expected ']', not %c in %s" |
| msgstr "« ] » attendu au lieu de %c dans « %s »" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4391 |
| msgid "invalid register for memory access" |
| msgstr "registre invalide pour l'accès mémoire" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4504 config/tc-metag.c:4632 |
| msgid "unexpected end of line" |
| msgstr "fin de ligne inattendue" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4551 |
| msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers" |
| msgstr "modificateur « H » uniquement valable pour des registres accumulateurs" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4604 |
| msgid "base unit must be either A0 or A1" |
| msgstr "unité de base doit être soit A0 ou A1" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4677 config/tc-metag.c:5120 |
| msgid "invalid register" |
| msgstr "registre invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4825 |
| msgid "could not parse template definition" |
| msgstr "n'a pu analyser la définition du modèle" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5012 |
| msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction" |
| msgstr "l'extension 64 bits QUICKRoT n'est pas applicable à cette instruction" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5068 |
| msgid "invalid operands for cross-unit op" |
| msgstr "opérandes invalide pour l'op cross-unit" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5110 |
| msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required" |
| msgstr "fanions manquants: « P », « N » ou « Z » requis" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5138 |
| msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating" |
| msgstr "les fanions « P », « N » ou « Z » ne peuvent être spécifié que lors d'une accumulation" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5159 |
| msgid "accumulator not a valid destination" |
| msgstr "l'accumulateur n'est pas une destination valable" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5169 config/tc-metag.c:5385 config/tc-metag.c:5569 |
| msgid "invalid immediate value" |
| msgstr "valeur immédiate invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5181 |
| msgid "immediate value not allowed when source & dest differ" |
| msgstr "valeur immédiate pas permise quand la source et la destination diffèrent" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5213 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register operand: %s" |
| msgstr "opérande de registre invalide : %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5247 |
| msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers" |
| msgstr "l'extension QUICKRoT requiert 4 registres" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5254 |
| msgid "invalid fourth register" |
| msgstr "quatrième registre invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5261 |
| msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register" |
| msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 requis pour un registre QUICKRoT" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5289 |
| msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit" |
| msgstr "pointeur RAM DSP dans une unité incorrecte" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5335 |
| msgid "invalid register operand #1" |
| msgstr "opérande n°1 de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5349 |
| msgid "invalid register operand #2" |
| msgstr "opérande n°2 de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5413 |
| msgid "this instruction does not accept an immediate" |
| msgstr "cette instruction n'accepte pas un immédiat" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5433 |
| msgid "invalid register operand #3" |
| msgstr "opérande n°3 de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5445 |
| msgid "this instruction does not accept an accumulator" |
| msgstr "cette instruction n'accepte pas un accumulateur" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5463 |
| msgid "invalid register operand #4" |
| msgstr "opérande n°4 de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5540 |
| msgid "invalid accumulator register" |
| msgstr "registre accumulateur invalide" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5596 |
| msgid "conditional instruction cannot use G flag" |
| msgstr "l'instruction conditionnelle ne peut utiliser le fanion G" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5607 |
| msgid "conditional instruction cannot use B flag" |
| msgstr "l'instruction conditionnelle ne peut utiliser le fanion B" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5618 |
| msgid "conditional instruction cannot use R flag" |
| msgstr "l'instruction conditionnelle ne peut utiliser le fanion R" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5727 |
| msgid "'L' modifier not valid for this instruction" |
| msgstr "le modificateur « L » n'est pas valable pour cette instruction" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5859 |
| #, c-format |
| msgid "missing fpu name `%s'" |
| msgstr "nom de fpu manquant « %s »" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5870 |
| #, c-format |
| msgid "unknown fpu `%s'" |
| msgstr "fpu inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5885 |
| #, c-format |
| msgid "missing DSP name `%s'" |
| msgstr "nom de DSP manquant « %s »" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5896 |
| #, c-format |
| msgid "unknown DSP `%s'" |
| msgstr "DSP inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5914 |
| msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>" |
| msgstr "<nom dsp>\t assembler pour l'architecture DSP <nom dsp>" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5952 |
| #, c-format |
| msgid " Meta specific command line options:\n" |
| msgstr " Options de la ligne de commande spécifiques Meta :\n" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6041 |
| msgid "premature end of floating point prefix" |
| msgstr "fin prématurée d'un préfixe virgule flottante" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6101 |
| msgid "unknown floating point prefix character" |
| msgstr "caractère inconnu pour le préfixe virgule flottante" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6250 |
| #, c-format |
| msgid "unknown DSP prefix character %c %s" |
| msgstr "caractère %c inconnu pour le préfixe DSP %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6513 |
| #, c-format |
| msgid "instruction mnemonic too long: %s" |
| msgstr "mnémonique d'instruction trop longue : %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6568 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line: \"%s\"" |
| msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6575 |
| #, c-format |
| msgid "failed to assemble instruction: \"%s\"" |
| msgstr "échec à l'assemblage de l'instruction : « %s »" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6580 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\"" |
| msgstr "mnémonique virgule flottante inconnue : « %s »" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6582 |
| #, c-format |
| msgid "unknown mnemonic: \"%s\"" |
| msgstr "mnémonique inconnue : « %s »" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6633 |
| #, c-format |
| msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s" |
| msgstr "ne peut assembler l'instruction DSP, l'option DSP n'est pas active : %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6640 |
| #, c-format |
| msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s" |
| msgstr "ne peut assembler l'instruction FPU, l'option FPU n'est pas active : %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6738 config/tc-nds32.c:6010 |
| msgid "Bad call to md_atof()" |
| msgstr "Appel erroné à md_atof()" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:540 |
| #: config/tc-microblaze.c:577 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register number at '%.6s'" |
| msgstr "Numéro de registre invalide à « %.6s »" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:738 |
| msgid "operand must be a constant or a label" |
| msgstr "l'opérande doit être une constante ou une étiquette" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:742 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d" |
| msgstr "opérande doit être absolu dans les bornes %d..%d et non pas %d" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:942 config/tc-microblaze.c:949 |
| #: config/tc-microblaze.c:956 config/tc-microblaze.c:989 |
| #: config/tc-microblaze.c:996 config/tc-microblaze.c:1002 |
| #: config/tc-microblaze.c:1115 config/tc-microblaze.c:1122 |
| #: config/tc-microblaze.c:1128 config/tc-microblaze.c:1159 |
| #: config/tc-microblaze.c:1166 config/tc-microblaze.c:1186 |
| #: config/tc-microblaze.c:1193 config/tc-microblaze.c:1213 |
| #: config/tc-microblaze.c:1220 config/tc-microblaze.c:1238 |
| #: config/tc-microblaze.c:1245 config/tc-microblaze.c:1267 |
| #: config/tc-microblaze.c:1274 config/tc-microblaze.c:1292 |
| #: config/tc-microblaze.c:1304 config/tc-microblaze.c:1322 |
| #: config/tc-microblaze.c:1339 config/tc-microblaze.c:1346 |
| #: config/tc-microblaze.c:1392 config/tc-microblaze.c:1399 |
| #: config/tc-microblaze.c:1445 config/tc-microblaze.c:1452 |
| #: config/tc-microblaze.c:1474 config/tc-microblaze.c:1481 |
| #: config/tc-microblaze.c:1501 config/tc-microblaze.c:1507 |
| #: config/tc-microblaze.c:1567 config/tc-microblaze.c:1573 |
| #: config/tc-microblaze.c:1633 config/tc-microblaze.c:1707 |
| msgid "Error in statement syntax" |
| msgstr "Erreur dans la syntaxe de la ligne" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:964 |
| #: config/tc-microblaze.c:966 config/tc-microblaze.c:1006 |
| #: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1132 |
| #: config/tc-microblaze.c:1134 config/tc-microblaze.c:1172 |
| #: config/tc-microblaze.c:1174 config/tc-microblaze.c:1199 |
| #: config/tc-microblaze.c:1201 config/tc-microblaze.c:1226 |
| #: config/tc-microblaze.c:1249 config/tc-microblaze.c:1280 |
| #: config/tc-microblaze.c:1310 config/tc-microblaze.c:1328 |
| #: config/tc-microblaze.c:1458 config/tc-microblaze.c:1460 |
| #: config/tc-microblaze.c:1487 config/tc-microblaze.c:1489 |
| #: config/tc-microblaze.c:1511 config/tc-microblaze.c:1577 |
| #: config/tc-microblaze.c:1639 |
| msgid "Cannot use special register with this instruction" |
| msgstr "Un registre spécial ne peut pas être utilisé avec cette instruction" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1016 |
| msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field" |
| msgstr "la pseudo instruction lmi ne devrait pas utiliser une étiquette dans le champ imm" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1018 |
| msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field" |
| msgstr "la pseudo instruction smi ne devrait pas utiliser une étiquette dans le champ imm" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1137 |
| msgid "Symbol used as immediate for shift instruction" |
| msgstr "Symbole utilisé comme immédiat pour une instruction de décalage" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1146 |
| #, c-format |
| msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>" |
| msgstr "Valeur de décalage > 32. Utilise <valeur %% 32>" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1252 |
| msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions" |
| msgstr "Symbole utilisé comme valeur immédiate pour les instructions msrset/msrclr" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1381 config/tc-microblaze.c:1434 |
| msgid "invalid value for special purpose register" |
| msgstr "valeur invalide pour un registre à usage spécial" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1647 |
| msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file" |
| msgstr "Une instruction IMM ne devrait pas être présente dans le fichier .s" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1709 |
| msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction" |
| msgstr "Symbole utilisé comme immédiat pour une instruction mbar" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1715 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>" |
| msgstr "Valeur immédiate pour mbar > 32. Utilise <valeur %% 32>" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1792 |
| msgid "Bad call to MD_NTOF()" |
| msgstr "Appel erroné à MD_NTOF()" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2049 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)" |
| msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%x)" |
| |
| #. We know the abs value: Should never happen. |
| #: config/tc-microblaze.c:2203 |
| msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....." |
| msgstr "Valeur absolue relative au PC dans le code de relaxation. Erreur d'assembleur....." |
| |
| #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment. |
| #: config/tc-microblaze.c:2217 |
| #, c-format |
| msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space" |
| msgstr "Branchement relatif au PC vers le label %s qui n'est pas dans l'espace des instructions" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2258 |
| msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section" |
| msgstr "La variable est atteinte via une ancre en lecture seule de petites données, mais elle n'est pas dans une section en lecture seule de petites données" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2281 |
| msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section" |
| msgstr "La variable est atteinte via une ancre en lecture/écriture de petites données, mais elle n'est pas dans une section en lecture/écriture de petites données" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2290 |
| msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....." |
| msgstr "Valeur fr_opcode incorrecte dans frag. Erreur interne....." |
| |
| #. We know the abs value: Should never happen. |
| #: config/tc-microblaze.c:2297 |
| msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....." |
| msgstr "Valeur absolue dans le code de relaxation. Erreur d'assembleur....." |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2518 config/tc-mn10300.c:1069 config/tc-sh.c:801 |
| #: config/tc-z80.c:694 read.c:4463 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported BFD relocation size %u" |
| msgstr "taille de réadressage BFD non supportée %u" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2021 |
| #, c-format |
| msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension" |
| msgstr "l'architecture %d bits %s ne supporte pas l'extension « %s »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2024 |
| #, c-format |
| msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater" |
| msgstr "l'extension « %s » requiert %s%d à la révision %d ou plus" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2033 |
| #, c-format |
| msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d" |
| msgstr "l'extension « %s » a été retirée dans %s%d révision %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2042 |
| #, c-format |
| msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs" |
| msgstr "l'extension « %s » requiert des FPR 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2861 config/tc-mips.c:15503 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized register name `%s'" |
| msgstr "nom de registre non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3087 |
| msgid "invalid register range" |
| msgstr "plage de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3115 |
| msgid "vector element must be constant" |
| msgstr "l'élément d'un vecteur doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3125 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "« ] » manquant" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3321 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s" |
| msgstr "interne: opcode mips erroné (erreur de masque): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3348 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unknown operand type: %s %s" |
| msgstr "interne: type d'opérande inconnu : %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3373 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s" |
| msgstr "interne: mauvais opcode mips (bits 0x%08lx défini deux fois): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3381 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s" |
| msgstr "interne: mauvais opcode mips (bits 0x%08lx indéfinis): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3388 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s" |
| msgstr "interne: mauvais opcode mips (bits 0x%08lx définis): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3432 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s" |
| msgstr "erreur interne: opcode microMIPS erroné (longueur incorrecte: %u): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3440 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s" |
| msgstr "erreur interne: opcode microMIPS erroné (désaccord opcode/longueur): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3466 |
| msgid "-G may not be used in position-independent code" |
| msgstr "-G ne peut pas être utilisé dans du code indépendant de la position" |
| |
| #. Probably a memory allocation problem? Give up now. |
| #: config/tc-mips.c:3486 config/tc-mips.c:3577 |
| msgid "broken assembler, no assembly attempted" |
| msgstr "assemblage cassé, aucune tentative d'assemblage" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3516 config/tc-mips.c:3545 |
| #, c-format |
| msgid "internal: can't hash `%s': %s" |
| msgstr "erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3728 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'" |
| msgstr ".gnu_attribute %d,%d est incompatible avec « %s »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3735 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'" |
| msgstr ".gnu_attribute %d,%d requiert « %s »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3796 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported" |
| msgstr ".gnu_attribute %d,%d n'est plus supporté" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3801 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI" |
| msgstr ".gnu_attribute %d,%d n'est pas reconnu par l'ABI en virgule flottante" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3814 |
| msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor" |
| msgstr "« gp=64 » utilisé avec un processeur de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3817 |
| msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI" |
| msgstr "« gp=32 » utilisé avec une ABI de 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3820 |
| msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI" |
| msgstr "« gp=64 » utilisé avec une ABI de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3827 |
| msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions" |
| msgstr "« fp=xx » utilisé avec un processeur sans les instructions ldc1/sdc1" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3829 |
| msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'" |
| msgstr "« fp=xx » ne peut être utilisé avec « singlefloat »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3833 |
| msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu" |
| msgstr "« fp=64 » utilisé avec un fpu de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3837 |
| msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI" |
| msgstr "« fp=64 » utilisé avec une ABI de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3842 |
| msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI" |
| msgstr "« fp=32 » utilisé avec une ABI de 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3844 |
| msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu" |
| msgstr "« fp=32 » utilisé avec un processeur MIPS R6" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3847 |
| msgid "Unknown size of floating point registers" |
| msgstr "Taille inconnue des registres en virgule flottante" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3852 |
| msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI" |
| msgstr "« nooddspreg » ne peut pas être utilisé avec une ABI de 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3855 |
| msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'" |
| msgstr "« mips16 » ne peut être combiné avec « micromips »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3859 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can not be used with `%s'" |
| msgstr "« %s » ne peut pas être utilisé avec « %s »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3864 |
| #, c-format |
| msgid "branch relaxation is not supported in `%s'" |
| msgstr "la relaxation de branchement n'est pas supportée dans « %s »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3944 |
| msgid "trap exception not supported at ISA 1" |
| msgstr "exception par trappe non supportée sur ISA 1" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3957 config/tc-mips.c:16377 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' does not support legacy NaN" |
| msgstr "« %s » ne supporte pas le NaN historique" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4004 |
| #, c-format |
| msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| msgstr "obtenu de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4689 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d out of range" |
| msgstr "opérande %d hors limite" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4697 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be constant" |
| msgstr "l'opérande %d doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4741 read.c:4241 read.c:5146 write.c:264 write.c:1008 |
| msgid "register value used as expression" |
| msgstr "valeur de registre utilisée comme expression" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4754 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be an immediate expression" |
| msgstr "l'opérande %d doit être une expression immédiate" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4873 config/tc-mips.c:4875 |
| #, c-format |
| msgid "float register should be even, was %d" |
| msgstr "registre de virgule flottante devrait être pair, était %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4888 |
| #, c-format |
| msgid "condition code register should be even for %s, was %d" |
| msgstr "registre du code de condition devrait être pair pour %s, était %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4893 |
| #, c-format |
| msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d" |
| msgstr "registre du code de condition devrait être 0 ou 4 pour %s, était %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5202 |
| msgid "invalid performance register" |
| msgstr "registre de performance invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5298 |
| msgid "the source register must not be $0" |
| msgstr "le registre source ne doit pas être $0" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5538 |
| msgid "missing frame size" |
| msgstr "taille de cadre manquante" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5543 |
| msgid "frame size specified twice" |
| msgstr "taille de trame spécifiée deux fois" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5548 |
| msgid "invalid frame size" |
| msgstr "taille de cadre invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5586 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be an immediate" |
| msgstr "opérande %d doit être un immédiat" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5601 |
| msgid "invalid element selector" |
| msgstr "élément de sélecteur invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5614 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be scalar" |
| msgstr "opérande %d doit être scalaire" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5774 |
| msgid "floating-point expression required" |
| msgstr "expression en virgule flottante attendue" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5874 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use `%s' in this section" |
| msgstr "ne peut utiliser « %s » dans cette section" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6018 |
| msgid "used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "a utilisé $at sans « .set noat »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6020 |
| #, c-format |
| msgid "used $%u with \".set at=$%u\"" |
| msgstr "a utilisé $%u avec « .set at=$%u »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7013 |
| #, c-format |
| msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot" |
| msgstr "instruction de mauvaise taille dans un slot d'un branchement de %u bits différé" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7031 config/tc-mips.c:7041 |
| #, c-format |
| msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" |
| msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7056 config/tc-mips.c:7076 config/tc-mips.c:7093 |
| #: config/tc-mips.c:8505 |
| #, c-format |
| msgid "branch to misaligned address (0x%lx)" |
| msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7062 config/tc-mips.c:7080 config/tc-mips.c:7097 |
| #: config/tc-mips.c:8508 |
| #, c-format |
| msgid "branch address range overflow (0x%lx)" |
| msgstr "débordement de la gamme de saut d'adresses (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7300 config/tc-mips.c:17726 |
| msgid "extended instruction in delay slot" |
| msgstr "instruction étendue dans la plage de délai" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7727 |
| msgid "source and destination must be different" |
| msgstr "source et destination doivent être différents" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7730 |
| msgid "a destination register must be supplied" |
| msgstr "un registre de destination doit être fournis" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7735 |
| msgid "the source register must not be $31" |
| msgstr "le registre source ne doit pas être $31" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7973 config/tc-mips.c:13790 |
| msgid "invalid unextended operand value" |
| msgstr "valeur d'opérande non étendue invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8086 |
| #, c-format |
| msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" |
| msgstr "opcode non supporté sur ce processeur: %s (%s)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8165 |
| msgid "opcode not supported in the `insn32' mode" |
| msgstr "opcode non supporté en mode « insn32 »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8168 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode" |
| msgstr "version sur %d bits inconnue de l'opcode microMIPS" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8252 |
| msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot" |
| msgstr "l'instruction macro a été étendue en de multiples instructions dans un emplacement de branchement différé" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8255 |
| msgid "macro instruction expanded into multiple instructions" |
| msgstr "instruction macro étendue en de multiples instructions" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8259 |
| msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot" |
| msgstr "l'instruction macro a été étendue dans une instruction de mauvaise taille dans un slot d'un branchement 16 bits différé" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8261 |
| msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot" |
| msgstr "l'instruction macro a été étendue dans une instruction de mauvaise taille dans un slot d'un branchement 32 bits différé" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8706 |
| msgid "operand overflow" |
| msgstr "débordement de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8725 config/tc-mips.c:9309 config/tc-mips.c:13278 |
| msgid "macro used $at after \".set noat\"" |
| msgstr "macro utilisée $at après \".set noat\"" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:11623 config/tc-mips.c:12282 |
| #, c-format |
| msgid "number (0x%s) larger than 32 bits" |
| msgstr "nombre (0x%s) plus grand que 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8893 |
| msgid "number larger than 64 bits" |
| msgstr "nombre plus grand que 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9187 config/tc-mips.c:9215 config/tc-mips.c:9253 |
| #: config/tc-mips.c:9298 config/tc-mips.c:11858 config/tc-mips.c:11897 |
| #: config/tc-mips.c:11936 config/tc-mips.c:12378 config/tc-mips.c:12430 |
| msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" |
| msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 16 bits signés)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9826 |
| #, c-format |
| msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)" |
| msgstr "Immédiat BALIGN n'est pas 0, 1, 2 ou 3 (%lu)" |
| |
| #. result is always true |
| #: config/tc-mips.c:9920 |
| #, c-format |
| msgid "branch %s is always true" |
| msgstr "branchement %s est toujours vrai" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10136 config/tc-mips.c:10246 |
| msgid "divide by zero" |
| msgstr "division par zéro" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10334 |
| msgid "dla used to load 32-bit register" |
| msgstr "dla utilisé pour charger un registre 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10337 |
| msgid "la used to load 64-bit address" |
| msgstr "la utilisé pour charger une adresse 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10445 config/tc-z80.c:726 |
| msgid "offset too large" |
| msgstr "décalage d'adresse trop grand" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10619 config/tc-mips.c:10897 |
| msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)" |
| msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 32 bits signés)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10967 config/tc-mips.c:11043 |
| #, c-format |
| msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'" |
| msgstr "opcode non supporté dans le mode « insn32 » « %s »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10995 |
| msgid "MIPS PIC call to register other than $25" |
| msgstr "Appel PIC MIPS à un registre autre que $25" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11011 config/tc-mips.c:11022 config/tc-mips.c:11155 |
| #: config/tc-mips.c:11166 |
| msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code" |
| msgstr "pas de pseudo-op .cprestore utilisé dans le code PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11016 config/tc-mips.c:11160 |
| msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code" |
| msgstr "pas de pseudo-op .frame utilisé dans le code PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11181 |
| msgid "non-PIC jump used in PIC library" |
| msgstr "saut non PIC utilisé dans la librairie PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12108 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1" |
| msgstr "Incapable de générer du code conforme « %s » sans mthc1" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12836 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s: result is always false" |
| msgstr "instruction %s: résultat est toujours faux" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12989 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s: result is always true" |
| msgstr "instruction %s: résultat est toujours vrai" |
| |
| #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they |
| #. are added dynamically. |
| #: config/tc-mips.c:13274 |
| #, c-format |
| msgid "macro %s not implemented yet" |
| msgstr "macro %s n'est pas encore implémentée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13615 config/tc-mips.c:13677 config/tc-mips.c:13690 |
| #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737 |
| msgid "unrecognized opcode" |
| msgstr "opcode non reconnu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13800 |
| msgid "extended operand requested but not required" |
| msgstr "opérande étendu demandé mais non requise" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13809 |
| msgid "operand value out of range for instruction" |
| msgstr "valeur d'opérande hors limite pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13906 |
| #, c-format |
| msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI" |
| msgstr "réadressage %s n'est pas supporté par l'ABI actuelle" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13962 |
| msgid "unclosed '('" |
| msgstr "« ( » non fermée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14028 |
| #, c-format |
| msgid "a different %s was already specified, is now %s" |
| msgstr "un %s différent a déjà été spécifié, est maintenant %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14195 |
| msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16" |
| msgstr "-mmicromips ne peut être combiné avec -mips16" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14210 |
| msgid "-mips16 cannot be used with -micromips" |
| msgstr "-mips16 ne peut être combiné avec -micromips" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14353 config/tc-mips.c:14411 |
| msgid "no compiled in support for 64 bit object file format" |
| msgstr "pas compilé pour le support de format de fichier objet de 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14418 |
| #, c-format |
| msgid "invalid abi -mabi=%s" |
| msgstr "abi invalide -mabi=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14458 |
| #, c-format |
| msgid "invalid NaN setting -mnan=%s" |
| msgstr "paramètre NaN invalide -mnan=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14492 |
| msgid "-G not supported in this configuration" |
| msgstr "-G n'est pas supporté dans cette configuration" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14518 |
| #, c-format |
| msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s" |
| msgstr "-%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lequel implique -%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14534 |
| #, c-format |
| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" |
| msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionnée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14818 |
| msgid "PC-relative reference to a different section" |
| msgstr "référence relative au PC vers une section différente" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14888 |
| msgid "TLS relocation against a constant" |
| msgstr "réadressage TLS par une constante" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14965 |
| msgid "unsupported constant in relocation" |
| msgstr "constante non supportée dans un réadressage" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15006 config/tc-mips.c:15037 |
| #, c-format |
| msgid "branch to misaligned address (%lx)" |
| msgstr "saut vers une adresse mal alignée (%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15014 config/tc-mips.c:15023 |
| #, c-format |
| msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)" |
| msgstr "accès relatif au PC vers une adresse mal alignée (%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15179 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large, %d assumed" |
| msgstr "alignement trop grand, %d utilisé" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15182 |
| msgid "alignment negative, 0 assumed" |
| msgstr "alignement négatif, 0 utilisé" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15418 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no such section" |
| msgstr "%s: pas de telle section" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15467 |
| #, c-format |
| msgid ".option pic%d not supported" |
| msgstr ".option pic%d n'est pas supportée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15472 config/tc-mips.c:15783 |
| msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code" |
| msgstr "-G ne peut être utilisé avec du code PIC SVR4" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15478 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option \"%s\"" |
| msgstr "option « %s » non reconnue" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15565 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture %s" |
| msgstr "architecture inconnue %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15578 config/tc-mips.c:15734 |
| #, c-format |
| msgid "unknown ISA level %s" |
| msgstr "niveau ISA inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15586 |
| #, c-format |
| msgid "unknown ISA or architecture %s" |
| msgstr "ISA ou architecture inconnue %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15644 |
| msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" |
| msgstr "« noreorder » doit être initialisé avant « nomacro »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15673 |
| msgid ".set pop with no .set push" |
| msgstr ".set pop sans .set push" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15689 |
| #, c-format |
| msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n" |
| msgstr "tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu : %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15761 |
| #, c-format |
| msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n" |
| msgstr ".module utilisé avec un symbole non reconnu : %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15767 |
| msgid ".module is not permitted after generating code" |
| msgstr ".module n'est pas permis après la génération du code" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15827 config/tc-mips.c:15906 config/tc-mips.c:16011 |
| #: config/tc-mips.c:16041 config/tc-mips.c:16090 |
| #, c-format |
| msgid "%s not supported in MIPS16 mode" |
| msgstr "%s n'est pas supporté en mode MIPS16" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15834 |
| msgid ".cpload not in noreorder section" |
| msgstr ".cpload n'est pas dans la section « noreorder »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15915 config/tc-mips.c:15934 |
| msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup" |
| msgstr "séparateur d'argument « , » manquant pour .cpsetup" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16133 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported use of %s" |
| msgstr "utilisation non supporté de %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16224 |
| msgid "unsupported use of .gpword" |
| msgstr "utilisation non supporté de .gpword" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16262 |
| msgid "unsupported use of .gpdword" |
| msgstr "utilisation non supportée de .gpdword" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16294 |
| msgid "unsupported use of .ehword" |
| msgstr "utilisation non supporté de .ehword" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16381 |
| msgid "bad .nan directive" |
| msgstr "directive .nan erronée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16430 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s" |
| msgstr "tentative ignorée de redéfinition du symbole %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16445 ecoff.c:3375 |
| msgid "bad .weakext directive" |
| msgstr "directive .weakext erronée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16653 |
| msgid "unsupported PC relative reference to different section" |
| msgstr "référence relative au PC non supportée pour une section différente" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16762 config/tc-xtensa.c:1605 config/tc-xtensa.c:1881 |
| msgid "unsupported relocation" |
| msgstr "réadressage non supporté" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17284 config/tc-mips.c:17547 |
| msgid "relaxed out-of-range branch into a jump" |
| msgstr "relâche d'un branchement hors limite dans le saut (jump)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18213 config/tc-score.c:5641 |
| msgid "expected simple number" |
| msgstr "nombre simple attendu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18241 config/tc-score.c:5668 |
| msgid "invalid number" |
| msgstr "nombre invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18318 ecoff.c:3002 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "directive .end sans directive .ent précédente" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18327 |
| msgid ".end symbol does not match .ent symbol" |
| msgstr "symbole .end n'a pas de correspondance avec le symbole .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18404 |
| msgid ".ent or .aent not in text section" |
| msgstr ".ent ou .aent n'est pas dans la section texte" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18407 config/tc-score.c:5707 |
| msgid "missing .end" |
| msgstr ".end manquant" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18490 |
| msgid ".mask/.fmask outside of .ent" |
| msgstr ".mask/.fmask à l'extérieur de .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18497 |
| msgid "bad .mask/.fmask directive" |
| msgstr "directive .mask/.fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18778 |
| #, c-format |
| msgid "bad value (%s) for %s" |
| msgstr "valeur invalide (%s) pour %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18842 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MIPS options:\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n" |
| "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n" |
| "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n" |
| "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n" |
| "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n" |
| msgstr "" |
| "Options MIPS:\n" |
| "-EB générer du code pour système à octets de poids fort\n" |
| "-EL générer du code pour système à octets de poids faible\n" |
| "-g, -g2 ne pas enlever les NOP inutiles ou les branchements de commutation (swap)\n" |
| "-G NOMBRE permettre la référence des objets jusqu'à NOMBRE d'octets\n" |
| " implicitement avec le registre GP [par défaut 8]\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18849 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n" |
| "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n" |
| "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n" |
| "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n" |
| "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n" |
| "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n" |
| "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n" |
| "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n" |
| "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n" |
| "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n" |
| "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n" |
| "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n" |
| "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n" |
| "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n" |
| "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n" |
| "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mips1 générer des instructions MIPS ISA I\n" |
| "-mips2 générer des instructions MIPS ISA II\n" |
| "-mips3 générer des instructions MIPS ISA III\n" |
| "-mips4 générer des instructions MIPS ISA IV\n" |
| "-mips5 générer des instructions MIPS ISA V\n" |
| "-mips32 générer des instructions MIPS32 ISA\n" |
| "-mips32r2 générer des instructions MIPS32 version 2 ISA\n" |
| "-mips32r3 générer des instructions MIPS32 version 3 ISA\n" |
| "-mips32r5 générer des instructions MIPS32 version 5 ISA\n" |
| "-mips32r6 générer des instructions MIPS32 version 6 ISA\n" |
| "-mips64 générer des instructions MIPS64 ISA\n" |
| "-mips64r2 générer des instructions MIPS64 version 2 ISA\n" |
| "-mips64r3 générer des instructions MIPS64 version 3 ISA\n" |
| "-mips64r5 générer des instructions MIPS64 version 5 ISA\n" |
| "-mips64r6 générer des instructions MIPS64 version 6 ISA\n" |
| "-march=CPU/-mtune=CPU générer du code/planification pour le CPU, où CPU prend être:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18874 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n" |
| "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n" |
| "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mCPU équivalent à -march=CPU -mtune=CPU. Déprécié.\n" |
| "-no-mCPU ne pas générer de code spécifique au CPU.\n" |
| " Pour -mCPU et -no-mCPU, CPU doit être un des suivants:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18887 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n" |
| "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mips16 générer des instructions mips16\n" |
| "-no-mips16 ne pas générer d'instruction mips16\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18890 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n" |
| "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmicromips\t\tgénérer des instructions microMIPS\n" |
| "-mno-micromips\tne pas générer d'instruction microMIPS\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18893 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n" |
| "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-msmartmips générer des instructions smartmips\n" |
| "-mno-smartmips ne pas générer d'instruction smartmips\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18896 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n" |
| "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mdsp générer des instructions DSP\n" |
| "-mno-dsp ne pas générer d'instruction DSP\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18899 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n" |
| "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mdspr2 générer des instructions DSR R2\n" |
| "-mno-dspr2 ne pas générer d'instruction DSP R2\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18902 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n" |
| "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmt générer des instructions MT\n" |
| "-mno-mt ne pas générer d'instruction MT\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18905 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n" |
| "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmcu\t\t\tgénérer des instructions MCU\n" |
| "-mno-mcu\t\tne pas générer d'instruction MCU\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18908 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n" |
| "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmsa\t\t\tgénérer des instruction MSA\n" |
| "-mno-msa\t\tne pas générer d'instruction MSA\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18911 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n" |
| "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mxpa\t\t\tgénérer des instructions eXtended Physical Address (XPA)\n" |
| "-mno-xpa\t\tne pas générer d'instructions eXtended Physical Address (XPA)\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18914 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n" |
| "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mvirt\t\t\tgénérer des instructions de virtualisation\n" |
| "-mno-virt\t\tne pas générer des instructions de virtualisation\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18917 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n" |
| "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-minsn32\t\tne générer que des instructions microMIPS 32 bits\n" |
| "-mno-insn32\t\tgénérer toutes les instruction microMIPS\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18920 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n" |
| "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n" |
| "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n" |
| "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n" |
| "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n" |
| "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n" |
| "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n" |
| "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n" |
| "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n" |
| "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n" |
| "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n" |
| "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| msgstr "" |
| "-mfix-loongson2f-jump\tcorrectif pour les instructions JUMP Loongson2F\n" |
| "-mfix-loongson2f-nop\tcorrectif pour l'errata NOP Loongson2F\n" |
| "-mfix-vr4120\t\tcorrectif pour certains errata VR4120\n" |
| "-mfix-vr4130\t\tcorrectif d'errata mflo/mfhi VR4130\n" |
| "-mfix-24k\t\tinsérer un nop après les instructions ERET et DERET\n" |
| "-mfix-cn63xxp1\t\tcorrectif pour l'errata PREF CN63XXP1\n" |
| "-mgp32\t\t\tutiliser des GPR 32 bits, indépendamment de l'ISA choisi\n" |
| "-mfp32\t\t\tutiliser des FPR 32 bits, indépendamment de l'ISA choisi\n" |
| "-msym32\t\t\tsupposer que tous les symboles on des valeurs 32 bits\n" |
| "-O0\t\t\tsupprimer les NOP superflus, n'échange pas les branchements\n" |
| "-O\t\t\tsupprimer les NOP superflus et échange les branchements\n" |
| "--trap, --no-break\tcapturer les exceptions de division par 0 et les débordement de multiplication\n" |
| "--break, --no-trap\tinterrompt les exceptions de division par 0 et les débordement de multiplication\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18934 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n" |
| "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n" |
| "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n" |
| "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n" |
| "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n" |
| "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n" |
| "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mhard-float\t\tautoriser les instructions en virgule flottante\n" |
| "-msoft-float\t\tne pas autoriser les instructions en virgule flottante\n" |
| "-msingle-float\t\tautoriser uniquement les opérations en virgule flottante 32 bits\n" |
| "-mdouble-float\t\tautoriser les opérations en virgule flottante 32 bits et 64 bits\n" |
| "--[no-]construct-floats autorise [ou non] la construction de valeurs en virgule flottante\n" |
| "--[no-]relax-branch\tautoriser [ou non] la relâche des sauts hors limite\n" |
| "-mnan=ENCODAGE\t\tchoisir une convention d'encodage NaN IEEE 754 parmi :\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18950 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n" |
| "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n" |
| "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n" |
| "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n" |
| "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n" |
| "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n" |
| "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n" |
| " position dependent (non shared) code\n" |
| "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n" |
| msgstr "" |
| "-KPIC, -call_shared\tgénérer du code SVR4 indépendant de la position\n" |
| "-call_nonpic\t\tgénérer du code non-PIC qui peut fonctionner avec des DSO\n" |
| "-mvxworks-pic\t\tgénérer du code VxWorks indépendant de la position\n" |
| "-non_shared\t\tne pas générer du code qui peut fonctionner avec des DSO\n" |
| "-xgot\t\t\tsupposer une GOT 32 bits\n" |
| "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiver/désactiver la création de sections .pdr\n" |
| "-mshared, -mno-shared désactiver/activer l'optimisation .cpload pour du\n" |
| " code (non partagé) indépendant de la position\n" |
| "-mabi=ABI\t\tcréer un fichier objet conforme à l'ABI pour:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18971 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n" |
| "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n" |
| "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n" |
| msgstr "" |
| "-32 créer un fichier objet pour l'ABI o32 (par défaut)\n" |
| "-n32 créer un fichier objet pour l'ABI on32\n" |
| "-64 créer un fichier objet pour l'ABI 64\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19054 |
| msgid "missing .end at end of assembly" |
| msgstr ".end manquant à la fin de l'assemblage" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:700 |
| #, c-format |
| msgid " MMIX-specific command line options:\n" |
| msgstr " Options de la ligne de commande spécifiques à MMIX:\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:701 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -fixed-special-register-names\n" |
| " Allow only the original special register names.\n" |
| msgstr "" |
| " -fixed-special-register-names\n" |
| " Permettre seulement les noms originaux de registres spéciaux\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:704 |
| #, c-format |
| msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n" |
| msgstr " -globalize-symbols Rendre tous les symboles globaux.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:706 |
| #, c-format |
| msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n" |
| msgstr " -gnu-syntax Bloquer la compatibilité avec la syntaxe mmixal\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:708 |
| #, c-format |
| msgid " -relax Create linker relaxable code.\n" |
| msgstr " -relax Créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:710 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n" |
| " Implies -fixed-special-register-names.\n" |
| msgstr "" |
| " -no-predefined-syms Ne pas fournir de constantes internes mmixal.\n" |
| " Implique -fixed-special-register-names.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n" |
| " into multiple instructions.\n" |
| msgstr "" |
| " -no-expand Ne pas faire l'expansion de GETA, branchements, PUSHJ ou JUMP\n" |
| " en de multiples instructions.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:716 |
| #, c-format |
| msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n" |
| msgstr " -no-merge-gregs Ne pas faire la fusion des définitions GREG avec des valeurs proches.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:718 |
| #, c-format |
| msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n" |
| msgstr "" |
| " -linker-allocated-gregs S'il n'y a pas de définition GREG pouvant convenir\n" |
| " pour les opérandes d'une instruction, laisser l'éditeur de liens\n" |
| " faire la résolution.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:721 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n" |
| " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n" |
| " The linker will catch any errors. Implies\n" |
| " -linker-allocated-gregs." |
| msgstr "" |
| " -x Ne pas avertir quand on ne sait pas si une opérande avec GETA,\n" |
| " un branchement, PUSHJ ou JUMP n'est pas à l'intérieur de la gamme.\n" |
| " L'éditeur de liens interceptera les erreurs. Cela implique\n" |
| " -linker-allocated-gregs." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:847 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode: `%s'" |
| msgstr "opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:969 config/tc-mmix.c:984 |
| msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" |
| msgstr "position spécifiée n'était pas alignée TETRA" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986 config/tc-mmix.c:4215 |
| #: config/tc-mmix.c:4231 |
| msgid "unaligned data at an absolute location is not supported" |
| msgstr "données non alignées sur une position absolue ne sont pas supportées" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1096 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" |
| msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: « %s »" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1118 config/tc-mmix.c:1145 config/tc-mmix.c:1178 |
| #: config/tc-mmix.c:1186 config/tc-mmix.c:1203 config/tc-mmix.c:1231 |
| #: config/tc-mmix.c:1252 config/tc-mmix.c:1277 config/tc-mmix.c:1325 |
| #: config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1451 config/tc-mmix.c:1483 |
| #: config/tc-mmix.c:1515 config/tc-mmix.c:1545 config/tc-mmix.c:1598 |
| #: config/tc-mmix.c:1615 config/tc-mmix.c:1642 config/tc-mmix.c:1670 |
| #: config/tc-mmix.c:1700 config/tc-mmix.c:1726 config/tc-mmix.c:1742 |
| #: config/tc-mmix.c:1768 config/tc-mmix.c:1784 config/tc-mmix.c:1800 |
| #: config/tc-mmix.c:1881 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" |
| msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: « %s »" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1983 |
| msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" |
| msgstr "interne: mmix_prefix_name mais le préfixe est vide" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2046 |
| #, c-format |
| msgid "too many GREG registers allocated (max %d)" |
| msgstr "trop de registres GREG alloués (maximum %d)" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2104 |
| msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported." |
| msgstr "BSPEC déjà actif. Imbrication non supportée." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2113 |
| msgid "invalid BSPEC expression" |
| msgstr "expression BSPEC invalide" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2129 |
| #, c-format |
| msgid "can't create section %s" |
| msgstr "ne peut créer la section %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2134 |
| #, c-format |
| msgid "can't set section flags for section %s" |
| msgstr "ne peut initialiser les fanions de section pour la section %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2155 |
| msgid "ESPEC without preceding BSPEC" |
| msgstr "ESPEC n'est pas précédé de BSPEC" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2184 |
| msgid "missing local expression" |
| msgstr "expression locale manquante" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2394 |
| msgid "operand out of range, instruction expanded" |
| msgstr "opérande hors limite, instruction a été étendue" |
| |
| #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be |
| #. user-friendly, though a little bit non-substantial. |
| #: config/tc-mmix.c:2645 |
| msgid "directive LOCAL must be placed in code or data" |
| msgstr "directive LOCAL doit être placé dans le code ou le data" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2646 |
| msgid "internal confusion: relocation in a section without contents" |
| msgstr "confusion interne: réadressage dans une section sans contenu" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2760 |
| msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section" |
| msgstr "interne: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET n'est pas résolu vers la section" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2808 |
| msgid "no suitable GREG definition for operands" |
| msgstr "pas de définition GREG satisfaisante pour les opérandes" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2867 |
| msgid "operands were not reducible at assembly-time" |
| msgstr "opérandes n'étaient pas réductibles au moment de l'assemblage" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2894 |
| #, c-format |
| msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" |
| msgstr "ne peut générer un type de réadressage pour le symbole %s, code %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2914 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unhandled label %s" |
| msgstr "interne: étiquette %s non traitée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2944 |
| msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line" |
| msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent apparaître seuls sur une ligne" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2953 |
| msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos" |
| msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent être mélangées avec des dot-pseudos" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3041 |
| msgid "invalid characters in input" |
| msgstr "caractère invalide en entrée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3147 |
| msgid "empty label field for IS" |
| msgstr "étiquette de champ vide pour IS" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3473 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unexpected relax type %d:%d" |
| msgstr "interne: type de relaxation inattendue %d:%d" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3497 |
| msgid "BSPEC without ESPEC." |
| msgstr "BSPEC sans ESPEC." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3562 |
| msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass" |
| msgstr "LOC vers une section inconnue ou indéterminée lors de la première passe" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3734 |
| msgid "GREG expression too complicated" |
| msgstr "expression GREG trop complexe" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3749 |
| msgid "internal: GREG expression not resolved to section" |
| msgstr "interne: expression GREG non résolue vers la section" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3798 |
| msgid "register section has contents\n" |
| msgstr "section de registre a un contenu\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3925 |
| msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" |
| msgstr "changement de section à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3946 |
| msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" |
| msgstr "directive LOC depuis l'intérieur de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supportée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3956 |
| msgid "invalid LOC expression" |
| msgstr "expression LOC invalide" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028 |
| msgid "LOC expression stepping backwards is not supported" |
| msgstr "expression LOC avec pas arrière n'est pas supportée" |
| |
| #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP, |
| #. where the unterminated string is not recognized by the |
| #. preformatting pass. |
| #: config/tc-mmix.c:4138 config/tc-mmix.c:4296 config/tc-z80.c:1725 |
| msgid "unterminated string" |
| msgstr "chaîne non terminée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:4155 |
| msgid "BYTE expression not a pure number" |
| msgstr "Expression BYTE n'est pas un nombre pur" |
| |
| #. Note that mmixal does not allow negative numbers in |
| #. BYTE sequences, so neither should we. |
| #: config/tc-mmix.c:4164 |
| msgid "BYTE expression not in the range 0..255" |
| msgstr "expression BYTE n'est pas dans les bornes 0..255" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:4213 config/tc-mmix.c:4229 |
| msgid "data item with alignment larger than location" |
| msgstr "élément de donnée avec un alignement plus grand que la position" |
| |
| #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a |
| #. macro. FIXME: Do it cleaner. |
| #: config/tc-mmix.h:104 |
| msgid "`&' serial number operator is not supported" |
| msgstr "opérateur de numéro de série « & » n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:303 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MN10200 options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "Options MN10200:\n" |
| "aucune pour l'instant\n" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MN10300 assembler options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "Options assembleur MN10300:\n" |
| "aucune pour l'instant\n" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1270 |
| msgid "Invalid opcode/operands" |
| msgstr "Opcode/opérande invalide" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1793 |
| msgid "Invalid register specification." |
| msgstr "Spécification de registre invalide." |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:2391 |
| #, c-format |
| msgid "Bad relocation fixup type (%d)" |
| msgstr "Type de correctif de réadressage erroné (%d)" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:104 |
| msgid "expecting register" |
| msgstr "registre attendu" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:123 config/tc-moxie.c:139 |
| msgid "illegal register number" |
| msgstr "numéro de registre illégal" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode %s" |
| msgstr "opcode inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316 |
| #: config/tc-moxie.c:362 |
| msgid "expecting comma delimited register operands" |
| msgstr "opérandes de registres délimités par des virgules sont attendus" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292 config/tc-moxie.c:304 |
| #: config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369 config/tc-moxie.c:402 |
| #: config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510 config/tc-moxie.c:520 |
| #: config/tc-moxie.c:548 config/tc-pj.c:308 |
| msgid "extra stuff on line ignored" |
| msgstr "les trucs supplémentaires sur la ligne sont ignorés" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422 |
| #: config/tc-moxie.c:497 |
| msgid "expecting comma delimited operands" |
| msgstr "opérandes délimités par des virgules sont attendus" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348 |
| msgid "expecting indirect register `($rA)'" |
| msgstr "registre indirect « ($rA) » attendu" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447 |
| #: config/tc-moxie.c:489 |
| msgid "missing closing parenthesis" |
| msgstr "parenthèses fermante manquante" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481 |
| msgid "expecting indirect register `($rX)'" |
| msgstr "registre indirect « ($rX) » attendu" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:551 config/tc-pj.c:313 |
| msgid "Something forgot to clean up\n" |
| msgstr "Quelque chose a oublié de faire le ménage\n" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:635 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -EB assemble for a big endian system (default)\n" |
| " -EL assemble for a little endian system\n" |
| msgstr "" |
| " -EB assembler pour un système gros boutiste (défaut)\n" |
| " -EL assembler pour un système petit boutiste\n" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:695 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10" |
| msgstr "pcrel trop loin BFD_RELOC_MOXIE_10" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:515 |
| msgid ".profiler pseudo requires at least two operands." |
| msgstr "le pseudo .profiler requiert au moins deux opérandes." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:574 |
| msgid "unknown profiling flag - ignored." |
| msgstr "fanion de profilage inconnu est ignoré." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:590 |
| msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored." |
| msgstr "combinaison de fanions ambiguë - directive « .profiler » ignorée." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:600 |
| msgid "profiling in absolute section?" |
| msgstr "profilage dans une section absolue ?" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:763 |
| msgid "MCU option requires a name\n" |
| msgstr "l'option MCU requiert un nom\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:796 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'" |
| msgstr "argument non reconnu à l'option -mcpu « %s »" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:945 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MSP430 options:\n" |
| " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n" |
| " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n" |
| msgstr "" |
| "Options MSP430 :\n" |
| " -mmcu=<nom-msp430> - sélectionner le type de microcontrôleur\n" |
| " -mcpu={430|430x|430xv2} - sélectionner l'architecture du microcontrôleur\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:949 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n" |
| " -mP - enable polymorph instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mQ - activer la relaxation durant l'assemblage. DANGEREUX !\n" |
| " -mP - activer les instructions polymorphes\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:952 |
| #, c-format |
| msgid " -ml - enable large code model\n" |
| msgstr " -ml - activer le modèle de code large\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:954 |
| #, c-format |
| msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n" |
| msgstr " -mN - ne pas insérer de NOP après le changement d'interruptions (défaut)\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:956 |
| #, c-format |
| msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n" |
| msgstr " -mn - insérer un NOP après le changement d'interruptions\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:958 |
| #, c-format |
| msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n" |
| msgstr " -mY - ne pas avertir à propos de NOP manquants après le changement d'interruptions\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:960 |
| #, c-format |
| msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n" |
| msgstr " -my - avertir à propos de NOP manquants après le changement d'interruptions\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:962 |
| #, c-format |
| msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n" |
| msgstr " -md - Forcer la copie de données de la ROM vers la RAM au démarrage\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1137 config/tc-msp430.c:1316 config/tc-msp430.c:1425 |
| #, c-format |
| msgid "value 0x%x out of extended range." |
| msgstr "valeur 0x%x hors de la limite étendue." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1143 |
| #, c-format |
| msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()" |
| msgstr "valeur %d est hors limite. Utiliser #lo() ou #hi()" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1221 |
| msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol" |
| msgstr "erreur: directive #foo() non supportée utilisée sur un symbole" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1238 |
| #, c-format |
| msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() " |
| msgstr "expression inconnue dans l'opérande %s. Utiliser #llo() #lhi() #hlo() #hhi() " |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1289 |
| #, c-format |
| msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]" |
| msgstr "Le registre ne peut pas être utilisé dans une expression immédiate [%s]" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1291 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand %s" |
| msgstr "opérande inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1322 config/tc-msp430.c:1431 |
| #, c-format |
| msgid "value out of range: 0x%x" |
| msgstr "valeur hors limite: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1333 |
| #, c-format |
| msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]" |
| msgstr "Le registre ne peut pas être utilisé dans une expression absolue [%s]" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1335 config/tc-msp430.c:1452 |
| #, c-format |
| msgid "unknown expression in operand %s" |
| msgstr "expression inconnue dans l'opérande %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1349 |
| #, c-format |
| msgid "unknown addressing mode %s" |
| msgstr "mode d'adressage inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1357 |
| #, c-format |
| msgid "Bad register name %s" |
| msgstr "Mauvais nom de registre %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1368 |
| msgid "cannot use indirect addressing with the PC" |
| msgstr "ne peut utiliser l'adressage indirect avec le PC" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1388 |
| msgid "')' required" |
| msgstr "')' requis" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1400 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?" |
| msgstr "opérateur %s inconnu. Voulez-vous dire X(Rn) ou #[hl][hl][oi](CONST) ?" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1407 |
| msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode" |
| msgstr "r2 ne devrait pas être utilisé en mode d'adressage indexé" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1450 |
| #, c-format |
| msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]" |
| msgstr "Le registre ne peut pas être utilisé comme préfixe d'une expression indexée [%s]" |
| |
| #. Unreachable. |
| #: config/tc-msp430.c:1485 |
| #, c-format |
| msgid "unknown addressing mode for operand %s" |
| msgstr "mode d'adressage inconnu pour l'opérande %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1517 |
| #, c-format |
| msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d" |
| msgstr "Problème interne. Essayer d'utiliser 0(r%d) au lieu de @r%d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1527 |
| msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand" |
| msgstr "ce mode d'adressage n'est pas applicable pour l'opérande de destination" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1558 config/tc-msp430.c:1693 config/tc-msp430.c:1730 |
| #: config/tc-msp430.c:1760 config/tc-msp430.c:2375 config/tc-msp430.c:2453 |
| #: config/tc-msp430.c:2593 |
| #, c-format |
| msgid "expected register as second argument of %s" |
| msgstr "registre attendu comme second argument de %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1597 config/tc-msp430.c:1663 |
| #, c-format |
| msgid "index value too big for %s" |
| msgstr "valeur d'index trop grande pour %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1614 config/tc-msp430.c:1680 config/tc-msp430.c:1787 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected addressing mode for %s" |
| msgstr "mode d'adressage inattendu pour %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1700 config/tc-msp430.c:1737 config/tc-msp430.c:1767 |
| #, c-format |
| msgid "constant generator destination register found in %s" |
| msgstr "générateur constant pour le registre de destination dans %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1744 config/tc-msp430.c:1774 |
| #, c-format |
| msgid "constant generator source register found in %s" |
| msgstr "générateur constant pour le registre source dans %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1859 |
| msgid "no size modifier after period, .w assumed" |
| msgstr "pas de modificateur de taille après le point, .w assumé" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1863 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised instruction size modifier .%c" |
| msgstr "modificateur de taille d'instruction .%c non reconnu" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1877 |
| #, c-format |
| msgid "junk found after instruction: %s.%s" |
| msgstr "rebut trouvé après l'instruction : %s.%s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1897 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s.a does not exist" |
| msgstr "l'instruction %s.a n'existe pas" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1911 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires %d operand(s)" |
| msgstr "instruction %s requiert %d opérande(s)" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1927 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires MSP430X mcu" |
| msgstr "instruction %s requiert un mcu MSP430X" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1947 |
| #, c-format |
| msgid "unable to repeat %s insn" |
| msgstr "impossible de répéter insn %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1968 config/tc-msp430.c:2020 config/tc-msp430.c:2745 |
| msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state" |
| msgstr "NOP inséré entre deux instructions qui changent l'état d'interruption" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:2022 config/tc-msp430.c:2747 |
| msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state" |
| msgstr "un NOP pourrait être nécessaire ici à cause de changements successifs dans l'état d'interruption" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2051 config/tc-msp430.c:2137 config/tc-msp430.c:2780 |
| #: config/tc-msp430.c:2929 |
| msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction" |
| msgstr "instruction de répétition utilisée avec une instruction en mode non-registre" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2126 config/tc-msp430.c:2460 config/tc-msp430.c:2500 |
| #: config/tc-msp430.c:2899 |
| #, c-format |
| msgid "%s: attempt to rotate the PC register" |
| msgstr "%s: tentative de faire tourner le registre PC" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2362 config/tc-msp430.c:2433 |
| #, c-format |
| msgid "expected #n as first argument of %s" |
| msgstr "#n attendu comme premier argument de %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2439 |
| #, c-format |
| msgid "expected constant expression for first argument of %s" |
| msgstr "expression constante attendue comme premier argument de %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2394 |
| msgid "Too many registers popped" |
| msgstr "Trop de registres dépilés" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2404 |
| msgid "Cannot use POPM to restore the SR register" |
| msgstr "POPM ne peut être utilisé pour rétablir le registre SR" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2424 config/tc-msp430.c:2486 config/tc-msp430.c:2545 |
| #, c-format |
| msgid "repeat count cannot be used with %s" |
| msgstr "le compteur de répétition ne peut être utilisé avec %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2446 |
| #, c-format |
| msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4" |
| msgstr "le premier argument de %s était attendu dans la plage 1-4" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2493 |
| #, c-format |
| msgid "expected register as argument of %s" |
| msgstr "registre attendu comme argument de %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2563 |
| #, c-format |
| msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits" |
| msgstr "la valeur du premier argument de %s aurait du tenir dans 20 bits" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2582 |
| #, c-format |
| msgid "expected register name or constant as first argument of %s" |
| msgstr "nom de registre ou constante attendu comme premier argument de %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2671 |
| msgid "expected constant value as argument to RPT" |
| msgstr "valeur constante attendue comme argument de RPT" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2677 |
| msgid "expected constant in the range 2..16" |
| msgstr "constante dans la plage 2..16 attendue" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2692 |
| msgid "PC used as an argument to RPT" |
| msgstr "PC utilisé comme argument de RPT" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2698 |
| msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn" |
| msgstr "constante ou nom de registre attendu comme argument de insn RPT" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2705 |
| msgid "Illegal emulated instruction " |
| msgstr "Instruction émulée illégale " |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2917 |
| #, c-format |
| msgid "%s instruction does not accept a .b suffix" |
| msgstr "l'instruction %s n'accepte pas le suffixe .b" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3022 |
| #, c-format |
| msgid "Even number required. Rounded to %d" |
| msgstr "Nombre pair requis. Arrondi à %d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3033 |
| #, c-format |
| msgid "Wrong displacement %d" |
| msgstr "Déplacement erroné %d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3055 |
| msgid "instruction requires label sans '$'" |
| msgstr "Instruction requiert une étiquette SANS '$'" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3059 |
| msgid "instruction requires label or value in range -511:512" |
| msgstr "instruction requiert une étiquette ou une valeur dans l'étendue -511:512" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3065 config/tc-msp430.c:3114 config/tc-msp430.c:3157 |
| msgid "instruction requires label" |
| msgstr "instruction requiert une étiquette" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3120 |
| msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable." |
| msgstr "les polymorphes ne sont pas activés. Utilisez l'option -mP pour l'activer." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3161 |
| msgid "Illegal instruction or not implemented opcode." |
| msgstr "Instruction illégale ou opcode non implémenté." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3706 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx" |
| msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: instruction %04lx" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3748 config/tc-msp430.c:3780 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx" |
| msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: instruction externe %04lx" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3792 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx" |
| msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: %lx" |
| |
| #: config/tc-mt.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "MT specific command line options:\n" |
| msgstr "Options spécifiques de la ligne de commande MT:\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:152 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n" |
| msgstr " -march=ms1-64-001 autoriser les instructions ms1-64-001\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:153 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n" |
| msgstr " -march=ms1-16-002 autoriser les instructions ms1-16-002 (par défaut)\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:154 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n" |
| msgstr " -march=ms1-16-003 autoriser les instructions ms1-16-003\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:155 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n" |
| msgstr " -march=ms2 autoriser les instructions ms2\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:156 |
| #, c-format |
| msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n" |
| msgstr " -nosched désactiver les restrictions de planification\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction." |
| msgstr "l'instruction %s ne peut pas suivre une autre instruction qui accède à la mémoire." |
| |
| #: config/tc-mt.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction." |
| msgstr "l'instruction %s ne peut pas suivre une autre instruction E/S." |
| |
| #: config/tc-mt.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn." |
| msgstr "%s ne peut pas occuper la plage de délai d'une autre instruction de branchement." |
| |
| #: config/tc-mt.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "operand references R%ld of previous instruction." |
| msgstr "l'opérande référence R%ld de l'instruction précédente." |
| |
| #: config/tc-mt.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "operand references R%ld of instruction before previous." |
| msgstr "l'opérande référence R%ld de l'instruction avant la précédente." |
| |
| #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn." |
| msgstr "le branchement conditionnel ou l'opérande de l'instruction jal référence R%ld de l'instruction arithmétique ou logique précédente." |
| |
| #: config/tc-mt.c:349 |
| msgid "md_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1944 |
| msgid "" |
| "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n" |
| "\t\t\t <arch name> could be\n" |
| "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s" |
| msgstr "" |
| "<nom arch>\t Assembler pour l'architecture <nom arch>\n" |
| "\t\t\t <nom arch> peut être\n" |
| "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1948 |
| msgid "" |
| "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n" |
| "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m" |
| msgstr "" |
| "<lignebase>\t Assembler pour la ligne de base <lignebase>\n" |
| "\t\t\t <lignebase> peut être v2, v3, v3m" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1951 |
| msgid "" |
| "<freg>\t Specify a FPU configuration\n" |
| "\t\t\t <freg>\n" |
| "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n" |
| "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n" |
| "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n" |
| "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers" |
| msgstr "" |
| "<freg>\t Spécifier la configuration FPU\n" |
| "\t\t\t <freg>\n" |
| "\t\t\t 0: registres 8 SP / 4 DP\n" |
| "\t\t\t 1: registres 16 SP / 8 DP\n" |
| "\t\t\t 2: registres 32 SP / 16 DP\n" |
| "\t\t\t 3: registres 32 SP / 32 DP" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1957 |
| msgid "" |
| "<abi>\t Specify a abi version\n" |
| "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp" |
| msgstr "" |
| "<abi>\t Spécifier une version d'abi\n" |
| "\t\t\t <abi> peut être v1, v2, v2fp, v2fpp" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1988 |
| msgid "Multiply instructions support" |
| msgstr "Support des instructions de multiplications" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1989 |
| msgid "Divide instructions support" |
| msgstr "Support des instructions de divisions" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1990 |
| msgid "16-bit extension" |
| msgstr "expression 16 bits" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1991 |
| msgid "d0/d1 registers" |
| msgstr "registres d0/d1" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1992 |
| msgid "Performance extension" |
| msgstr "Extension de performance" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1993 |
| msgid "Performance extension 2" |
| msgstr "Extension de performance 2" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1994 |
| msgid "String extension" |
| msgstr "Extension de chaîne" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1995 |
| msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option" |
| msgstr "Option de configuration de Registre Réduit (GRP16)" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1996 |
| msgid "AUDIO ISA extension" |
| msgstr "Extension AUDIO ISA" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1997 |
| msgid "FPU SP extension" |
| msgstr "Extension FPU SP" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1998 |
| msgid "FPU DP extension" |
| msgstr "Extension FPU DP" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:1999 |
| msgid "FPU fused-multiply-add instructions" |
| msgstr "instructions FPU fused-multiply-add" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2036 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " NDS32-specific assembler options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Options assembleur spécifiques NDS32 :\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2037 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n" |
| " -Os\t\t\t Optimize for space\n" |
| msgstr "" |
| " -O1,\t\t\t Optimiser pour la performance\n" |
| " -Os\t\t\t Optimiser pour l'espace\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2040 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n" |
| " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n" |
| " -mpic\t\t\t Generate PIC\n" |
| " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n" |
| " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n" |
| " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n" |
| msgstr "" |
| " -EL, -mel ou -little Produire une sortie petit boutiste\n" |
| " -EB, -meb ou -big Produire une sortie gros boutiste\n" |
| " -mpic\t\t\t Générer PIC\n" |
| " -mno-fp-as-gp-relax\t Supprimer la relâche fp-as-gp pour ce fichier\n" |
| " -mb2bb-relax\t\t Optimisation de sauts dos-à-dos\n" |
| " -mno-all-relax\t Supprimer toutes les relâches pour ce fichier\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2051 |
| #, c-format |
| msgid " -m%s%s\n" |
| msgstr " -m%s%s\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2058 |
| #, c-format |
| msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n" |
| msgstr " -m[no-]%-17s Active/désactive %s\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2062 |
| #, c-format |
| msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n" |
| msgstr " -mall-ext\t\t Activer le support de toutes les extensions et instructions\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2366 |
| #, c-format |
| msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'" |
| msgstr "un qualificatif PIC est requis avec le symbole. « %s »" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2401 |
| #, c-format |
| msgid "Operand is not a constant. `%s'" |
| msgstr "L'opérande n'est pas une constante. « %s »" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2489 |
| #, c-format |
| msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s" |
| msgstr "@GOT ou @GOTOFF requis. %s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2968 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicated pseudo-opcode %s." |
| msgstr "Pseudo opcode %s en double." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:3018 |
| #, c-format |
| msgid "Too many argument. `%s'" |
| msgstr "Trop d'arguments. « %s »" |
| |
| #. Logic here rejects the input arch name. |
| #: config/tc-nds32.c:3079 |
| #, c-format |
| msgid "unknown arch name `%s'\n" |
| msgstr "nom d'architecture inconnu « %s »\n" |
| |
| #. Logic here rejects the input baseline. |
| #: config/tc-nds32.c:3098 |
| #, c-format |
| msgid "unknown baseline `%s'\n" |
| msgstr "ligne de base inconnue « %s »\n" |
| |
| #. Logic here rejects the input FPU configuration. |
| #: config/tc-nds32.c:3121 |
| #, c-format |
| msgid "unknown FPU configuration `%s'\n" |
| msgstr "configuration FPU inconnue « %s »\n" |
| |
| #. Logic here rejects the input abi version. |
| #: config/tc-nds32.c:3145 |
| #, c-format |
| msgid "unknown ABI version`%s'\n" |
| msgstr "version EABI inconnue « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:3750 |
| #, c-format |
| msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d" |
| msgstr "Arguments différents trouvés pour .vec_size, précédent %d, actuel %d" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:3755 |
| #, c-format |
| msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d." |
| msgstr "Argument de .vec_size devrait être 4 ou 16, actuel: %d." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:3759 |
| msgid "Argument of .vec_size is not a constant." |
| msgstr "Argument de .vec_size n'est pas une constante." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4293 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to handle this field. %s" |
| msgstr "Je ne sais pas comment gérer ce champ. %s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4458 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling performance extension" |
| msgstr "instruction %s requiert l'activation de l'extension de performance" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4466 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling performance extension II" |
| msgstr "instruction %s requiert l'activation de l'extension de performance II" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4474 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension" |
| msgstr "instruction %s requiert l'activation de l'extension AUDIO" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4482 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling STRING extension" |
| msgstr "instruction %s requiert l'activation de l'extension STRING" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4491 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension" |
| msgstr "instruction %s requiert l'activation de l'extension DIV & DX_REGS" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4502 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU extension" |
| msgstr "instruction %s requiert l'activation de l'extension FPU" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4510 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension" |
| msgstr "instruction %s requiert l'activation de l'extension FPU_SP" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4522 config/tc-nds32.c:4542 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension" |
| msgstr "instruction %s requiert l'activation de l'extension FPU_MAC" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4530 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension" |
| msgstr "instruction %s requiert l'activation de l'extension FPU_DP" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4552 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension" |
| msgstr "instruction %s requiert l'activation de l'extension DX_REGS" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4743 |
| #, c-format |
| msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d." |
| msgstr "instruction non reconnue dans indice de relaxation: ligne %d." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4784 |
| #, c-format |
| msgid "Can not find match relax hint. line : %d" |
| msgstr "Ne peut trouver la correspondance de l'indice de relaxation. ligne : %d" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4963 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x" |
| msgstr "Erreur interne: Erreur d'indice de relaxation. %s: %x" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5034 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Range error. %s" |
| msgstr "Erreur interne: Erreur de plage. %s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5116 |
| #, c-format |
| msgid "Not support instrcution %s in the baseline." |
| msgstr "L'instruction %s n'est pas supportée dans la ligne de base." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5169 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode, %s." |
| msgstr "Opcode non reconnu, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5172 |
| #, c-format |
| msgid "Incorrect syntax, %s." |
| msgstr "Syntaxe incorrecte, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5175 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized operand, %s." |
| msgstr "Opérande non reconnu, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5178 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range, %s." |
| msgstr "Opérande hors limite, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5181 |
| #, c-format |
| msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s." |
| msgstr "Registre interdit utilisé pour un registre réduit, %s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5184 |
| #, c-format |
| msgid "Junk at end of line, %s." |
| msgstr "Rebut à la fin de la ligne, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5783 |
| msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary." |
| msgstr "Ajout d'un symbole non résolu n'est pas sur une frontière de mot." |
| |
| #. Should never here. |
| #: config/tc-nds32.c:6285 |
| msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension" |
| msgstr "Les instruction FPU utilisées requièrent l'activation de l'extension FPU" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6475 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')" |
| msgstr "Erreur interne: Type de correctif %d inconnu (« %s »)" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6568 |
| msgid "need PIC qualifier with symbol." |
| msgstr "un qualificatif PIC est requis avec un symbole." |
| |
| #: config/tc-nios2.c:429 |
| msgid "expecting opcode string in self test mode" |
| msgstr "chaîne d'opcode attendu en mode auto test" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:431 |
| #, c-format |
| msgid "assembly 0x%08x, expected %s" |
| msgstr "assembleur 0x%08x, attendu %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:805 |
| msgid "branch offset out of range\n" |
| msgstr "offset de branchement hors limite\n" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:806 |
| msgid "branch relaxation failed\n" |
| msgstr "échec de la relâche du branchement\n" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:891 |
| msgid "expecting conditional branch for relaxation\n" |
| msgstr "branchement conditionnel attendu pour la relâche\n" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1006 |
| msgid "error checking for overflow - broken assembler" |
| msgstr "erreur lors de la vérification du débordement – assembleur endommagé" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1022 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x" |
| msgstr "valeur immédiate 0x%x tronquée à 0x%x" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1049 |
| #, c-format |
| msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x" |
| msgstr "appel à l'adresse cible 0x%08x hors des limites 0x%08x à 0x%08x" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1054 |
| #, c-format |
| msgid "branch offset %d out of range %d to %d" |
| msgstr "offset de branchement %d hors des limites %d à %d" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid "%s offset %d out of range %d to %d" |
| msgstr "offset %s %d hors des limites %d à %d" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1064 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value %d out of range %d to %d" |
| msgstr "valeur immédiate %d hors des limites %d à %d" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1069 config/tc-nios2.c:1074 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value %u out of range %u to %u" |
| msgstr "valeur immédiate %u hors des limites %u à %u" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1079 |
| #, c-format |
| msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u" |
| msgstr "l'opcode de l'instruction custom %u est hors des limites %u à %u" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1084 |
| msgid "overflow in immediate argument" |
| msgstr "débordement dans l'argument immédiat" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1143 |
| msgid "cannot create 64-bit relocation" |
| msgstr "ne peut produire un réadressage 64 bits" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1268 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n" |
| msgstr "erreur interne: descripteur de l'opcode endommagé pour « %s %s »\n" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1317 |
| msgid "can't create relocation" |
| msgstr "ne peut créer le réadressage" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1348 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register %s" |
| msgstr "registre %s inconnu" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1356 |
| msgid "expecting control register" |
| msgstr "registre de contrôle attendu" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1358 |
| msgid "illegal use of control register" |
| msgstr "utilisation illégale du registre de contrôle" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1360 |
| msgid "illegal use of coprocessor register" |
| msgstr "utilisation illégale du registre du coprocesseur" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1362 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register %s" |
| msgstr "registre %s invalide" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1370 |
| msgid "" |
| "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n" |
| "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)." |
| msgstr "" |
| "Le registre at (r1) peut parfois être corrompu par les optimisations de l'assembleur.\n" |
| "Utilisez .set noat pour désactiver ces optimisations (et cet avertissement)." |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1375 |
| msgid "" |
| "The debugger will corrupt bt (r25).\n" |
| "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning." |
| msgstr "" |
| "Le débogueur va corrompre bt (r25).\n" |
| "Si vous n'avez pas besoin de déboguer ce code, utilisez .set nobreak pour désactiver cet avertissement." |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1379 |
| msgid "" |
| "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n" |
| "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning." |
| msgstr "" |
| "Le débogueur va corrompre sstatus/ba (r30).\n" |
| "Si vous n'avez pas besoin de déboguer ce code, utilisez .set nobreak pour désactiver cet avertissement." |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1790 config/tc-nios2.c:1798 |
| #, c-format |
| msgid "badly formed expression near %s" |
| msgstr "Expression mal composée près de %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1855 config/tc-nios2.c:1882 config/tc-xtensa.c:2055 |
| msgid "too many arguments" |
| msgstr "trop d'arguments" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1871 |
| #, c-format |
| msgid "expecting %c near %s" |
| msgstr "%c attendu près de %s" |
| |
| #. we cannot recover from this. |
| #: config/tc-nios2.c:2018 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized pseudo-instruction %s" |
| msgstr "pseudo instruction %s non reconnue" |
| |
| #. ??? Ideally we should do something other than as_fatal here as we can |
| #. continue to assemble. |
| #. However this function (actually the output_* functions) should not |
| #. have been called in the first place once an illegal instruction had |
| #. been encountered. |
| #: config/tc-nios2.c:2075 |
| msgid "Invalid instruction encountered, cannot recover. No assembly attempted." |
| msgstr "Instruction invalide rencontrée, impossible de récupérer. Pas d'assemblage tenté." |
| |
| #. Unrecognised instruction - error. |
| #: config/tc-nios2.c:2560 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised instruction %s" |
| msgstr "instruction %s non reconnue" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:2680 |
| #, c-format |
| msgid "can't represent relocation type %s" |
| msgstr "ne peut représenter le type de réadressage %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:2773 |
| msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "Mauvaise directive .section: nécessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:2799 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field" |
| msgstr "Opérandes illégaux: %%tls_ldo dans un champ de données de %d octets" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:2811 config/tc-nios2.c:2829 config/tc-nios2.c:2836 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()" |
| msgstr "Opérandes illégaux: %%tls_ldo requiert des arguments dans ()" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:2843 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()" |
| msgstr "Opérandes illégaux: rebut après %%tls_ldo()" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:437 |
| msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" |
| msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:461 |
| msgid "Invalid syntax in External addressing mode" |
| msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage externe" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:542 |
| msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" |
| msgstr "Syntaxe invalide dans le mode d'adressage relatif en mémoire" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:609 |
| msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" |
| msgstr "Mode indexé-échelle invalide, utilisez b, w, d ou q" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:614 |
| msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" |
| msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode indexé-échelle, utilisez [Rn:m] où n=[0..7] m={b,w,d,q}" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:619 |
| msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Mode d'adressage indexé-échelle combiné avec un index-échelle" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:630 |
| msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Mode d'adresse invalide ou illégal combiné avec un index-échelle" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:753 |
| msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" |
| msgstr "Fin prématurée du suffixe -- Utilise d par défaut" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:766 |
| msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" |
| msgstr "Mauvais suffixe après « : » utilisez {b|w|d} où d est le choix par défaut" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:811 |
| msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" |
| msgstr "Option appliquée à une instruction très courte, càd vous ne pouvez le faire sur une chaîne NULL" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:861 |
| msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" |
| msgstr "Pas de telle entrée dans la liste. (registre cpu/mmu)" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:918 |
| msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h" |
| msgstr "Erreur de consistance interne. Vérifier ns32k-opcode.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:942 |
| msgid "Address of immediate operand" |
| msgstr "Adresse de l'opérande immédiat" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:943 |
| msgid "Invalid immediate write operand." |
| msgstr "Opérande d'écriture immédiat invalide." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1073 |
| msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h" |
| msgstr "opcode-table-option erroné, vérifiez dans le fichier ns32k-opcode.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1106 |
| msgid "No such opcode" |
| msgstr "Pas de tel opcode" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1181 |
| msgid "Bad suffix, defaulting to d" |
| msgstr "Suffixe erroné, utilise d par défaut" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1208 |
| msgid "Too many operands passed to instruction" |
| msgstr "Trop d'opérandes passés à l'instruction" |
| |
| #. Check error in default. |
| #: config/tc-ns32k.c:1220 |
| msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h" |
| msgstr "Nombre erroné d'opérandes dans le défaut, vérifiez ns32k-opcodes.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1223 |
| msgid "Wrong number of operands" |
| msgstr "Nombre erroné d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1296 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d" |
| msgstr "Ne peut faire un réadressage de %d octets relatif au PC pour le stockage de type %d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1299 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d" |
| msgstr "Ne peut faire un réadressage de %d octets pour le stockage de type %d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1391 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of byte displacement range." |
| msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un octet." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1401 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of word displacement range." |
| msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un mot." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1416 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of double word displacement range." |
| msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un double mot." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1437 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" |
| msgstr "Erreur de logique interne. ligne %d, fichier « %s »" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1485 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" |
| msgstr "Erreur de logique interne. ligne %d, fichier « %s »" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1586 |
| msgid "Bit field out of range" |
| msgstr "Champ de bits hors limite" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1686 |
| msgid "iif convert internal pcrel/binary" |
| msgstr "iif conversion interne pcrel/binary" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1703 |
| msgid "Bignum too big for long" |
| msgstr "Grand nombre trop grand pour un « long »" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1780 |
| msgid "iif convert internal pcrel/pointer" |
| msgstr "iif conversion interne pcrel/pointeur" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1785 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type" |
| msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[n].type" |
| |
| #. We cant relax this case. |
| #: config/tc-ns32k.c:1821 |
| msgid "Can't relax difference" |
| msgstr "Ne peut relaxer la différence" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1862 |
| msgid "Displacement too large for :d" |
| msgstr "Déplacement trop grand pour :d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1875 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type" |
| msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type" |
| |
| #. Fatal. |
| #: config/tc-ns32k.c:1907 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Ne peut adresser par hachage %s: %s" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2143 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture option -m%s, ignored" |
| msgstr "option d'architecture invalide -m%s, ignorée" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2156 |
| #, c-format |
| msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d." |
| msgstr "taille de déplacement par défaut invalide « %s ». Utilisera par défaut %d." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2172 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "NS32K options:\n" |
| "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n" |
| "--disp-size-default=<1|2|4>\n" |
| msgstr "" |
| "Options NS32K:\n" |
| "-m32032 | -m32532 sélectionner la variante d'architecture NS32K\n" |
| "--disp-size-default=<1|2|4>\n" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2248 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d" |
| msgstr "Ne peut trouver le type de réadressage pour le symbole %s, code %d" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:338 config/tc-pdp11.c:356 config/tc-pdp11.c:381 |
| #: config/tc-pdp11.c:387 config/tc-pdp11.c:400 |
| msgid "Bad register name" |
| msgstr "Mauvais nom de registre" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:419 config/tc-pdp11.c:483 config/tc-pdp11.c:494 |
| msgid "Error in expression" |
| msgstr "Erreur dans l'expression" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:491 |
| msgid "Low order bits truncated in immediate float operand" |
| msgstr "Bits du bas tronqué dans l'opérande flottant immédiat" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:610 |
| msgid "Float AC not legal as integer operand" |
| msgstr "Flottant AC illégal en tant que opérande entier" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:630 |
| msgid "General register not legal as float operand" |
| msgstr "Registre général illégal en tant que opérande flottant" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:663 |
| msgid "No instruction found" |
| msgstr "Pas d'instruction trouvée" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:673 config/tc-z80.c:1924 config/tc-z80.c:1937 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown instruction '%s'" |
| msgstr "Instruction inconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported instruction set extension: %s" |
| msgstr "Extension du jeu d'instruction non supportée: %s" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:715 |
| msgid "operand is not an absolute constant" |
| msgstr "l'opérande n'est pas une constante absolue" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:723 |
| msgid "3-bit immediate out of range" |
| msgstr "valeur immédiate 3 bits hors limite" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:730 |
| msgid "6-bit immediate out of range" |
| msgstr "valeur immédiate 6 bit hors limite" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:737 |
| msgid "8-bit immediate out of range" |
| msgstr "valeur immédiate 8 bits hors limite" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:754 config/tc-pdp11.c:947 |
| msgid "Symbol expected" |
| msgstr "Symbole attendu" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:759 |
| msgid "8-bit displacement out of range" |
| msgstr "Déplacement 8 bits hors limite" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:801 config/tc-pdp11.c:822 config/tc-pdp11.c:839 |
| #: config/tc-pdp11.c:860 config/tc-pdp11.c:877 config/tc-pdp11.c:898 |
| #: config/tc-pdp11.c:917 config/tc-pdp11.c:938 |
| msgid "Missing ','" |
| msgstr "« , » manquante" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:952 |
| msgid "6-bit displacement out of range" |
| msgstr "Déplacement 6 bits hors limite" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:973 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101 |
| #: config/tc-vax.c:1948 |
| msgid "Too many operands" |
| msgstr "Trop d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:1423 |
| #, c-format |
| msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "Ne peut représenter le réadressage %s dans ce format de fichier objet" |
| |
| #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73 |
| msgid "confusing relocation expressions" |
| msgstr "expressions confuses de réadressage" |
| |
| #: config/tc-pj.c:157 |
| msgid "can't have relocation for ipush" |
| msgstr "ne peut avoir de réadressage pour ipush" |
| |
| #: config/tc-pj.c:289 |
| msgid "expected expression" |
| msgstr "expression attendue" |
| |
| #: config/tc-pj.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "PJ options:\n" |
| "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" |
| "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" |
| msgstr "" |
| "Options PJ:\n" |
| "-little générer du code pour système à octets de poids faible\n" |
| "-big générer du code pour système à octets de poids fort\n" |
| |
| #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4146 config/tc-sh.c:4153 |
| #: config/tc-sh.c:4160 config/tc-sh.c:4167 |
| msgid "pcrel too far" |
| msgstr "pcrel trop éloigné" |
| |
| #: config/tc-pj.h:39 |
| msgid "convert_frag\n" |
| msgstr "convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-pj.h:40 |
| msgid "estimate size\n" |
| msgstr "taille estimée\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1101 config/tc-ppc.c:1158 config/tc-ppc.c:1196 |
| msgid "the use of -mvle requires big endian." |
| msgstr "l'utilisation de -mvle requiert un grand boutiste." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1139 config/tc-ppc.c:1160 |
| msgid "the use of -mvle requires -a32." |
| msgstr "l'utilisation de -mvle requiert -a32." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1141 |
| #, c-format |
| msgid "%s unsupported" |
| msgstr "%s n'est pas supportée" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1250 |
| msgid "--nops needs a numeric argument" |
| msgstr "--nops requiert un argument numérique" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1267 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "PowerPC options:\n" |
| "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n" |
| "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n" |
| "-u ignored\n" |
| "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n" |
| "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n" |
| "-m601 generate code for PowerPC 601\n" |
| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" |
| " generate code for PowerPC 603/604\n" |
| "-m403 generate code for PowerPC 403\n" |
| "-m405 generate code for PowerPC 405\n" |
| "-m440 generate code for PowerPC 440\n" |
| "-m464 generate code for PowerPC 464\n" |
| "-m476 generate code for PowerPC 476\n" |
| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" |
| " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" |
| "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n" |
| msgstr "" |
| "Options PowerPC:\n" |
| "-a32 générer le code pour ELF32/XCOFF32\n" |
| "-a64 générer le code pour ELF64/XCOFF64\n" |
| "-u ignoré\n" |
| "-mpwrx, -mpwr2 générer le code pour POWER/2 (RIOS2)\n" |
| "-mpwr générer le code pour POWER (RIOS1)\n" |
| "-m601 générer le code pour PowerPC 601\n" |
| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" |
| " générer le code pour PowerPC 603/604\n" |
| "-m403 générer le code pour PowerPC 403\n" |
| "-m405 générer le code pour PowerPC 405\n" |
| "-m440 générer le code pour PowerPC 440\n" |
| "-m464 générer le code pour PowerPC 464\n" |
| "-m476 générer le code pour PowerPC 476\n" |
| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" |
| " générer le code pour PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" |
| "-m750cl générer le code pour PowerPC 750cl\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1285 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n" |
| "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n" |
| "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n" |
| "-ma2 generate code for A2 architecture\n" |
| "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n" |
| "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n" |
| " generate code for Power5 architecture\n" |
| "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n" |
| "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n" |
| "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n" |
| "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n" |
| "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n" |
| "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| msgstr "" |
| "-mppc64, -m620 générer le code pour PowerPC 620/625/630\n" |
| "-mppc64bridge générer le code pour PowerPC 64, incluant le pont insns\n" |
| "-mbooke générer le code pour 32-bit PowerPC BookE\n" |
| "-ma2 générer le code pour l'architecture A2\n" |
| "-mpower4, -mpwr4 générer le code pour l'architecture Power4\n" |
| "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n" |
| " générer le code pour l'architecture Power5\n" |
| "-mpower6, -mpwr6 générer le code pour l'architecture Power6\n" |
| "-mpower7, -mpwr7 générer le code pour l'architecture Power7\n" |
| "-mpower8, -mpwr8 générer le code pour l'architecture Power8\n" |
| "-mcell générer le code pour l'architecture Cell Broadband Engine\n" |
| "-mcom générer le code pour les instructions communes Power/PowerPC\n" |
| "-many générer le code pour n'importe quelle architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1299 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-maltivec generate code for AltiVec\n" |
| "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n" |
| "-mhtm generate code for Hardware Transactional Memory\n" |
| "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n" |
| "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n" |
| "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n" |
| "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n" |
| "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n" |
| "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n" |
| "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n" |
| "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n" |
| "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n" |
| "-mregnames Allow symbolic names for registers\n" |
| "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" |
| msgstr "" |
| "-maltivec générer du code pour AltiVec\n" |
| "-mvsx générer du code pour les instructions Vector-Scalar (VSX)\n" |
| "-mhtm générer du code pour Hardware Transactional Memory\n" |
| "-me300 générer du code pour la famille PowerPC e300\n" |
| "-me500, -me500x2 générer du code pour Motorola e500 core complex\n" |
| "-me500mc, générer du code pour Freescale e500mc core complex\n" |
| "-me500mc64, générer du code pour Freescale e500mc64 core complex\n" |
| "-me5500 générer du code pour Freescale e5500 core complex\n" |
| "-me6500, générer du code pour Freescale e6500 core complex\n" |
| "-mspe générer du code pour les instructions Motorola SPE\n" |
| "-mtitan générer du code pour AppliedMicro Titan core complex\n" |
| "-mregnames autoriser des noms symboliques pour les registres\n" |
| "-mno-regnames interdit les noms symboliques pour les registres\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1315 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n" |
| "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n" |
| "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n" |
| "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n" |
| " generate code for a little endian machine\n" |
| "-mbig, -mbig-endian, -be\n" |
| " generate code for a big endian machine\n" |
| "-msolaris generate code for Solaris\n" |
| "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n" |
| "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n" |
| "-V print assembler version number\n" |
| "-Qy, -Qn ignored\n" |
| msgstr "" |
| "-mrelocatable support pour l'option GCC -mrelocatble\n" |
| "-mrelocatable-lib support pour l'option GCC -mrelocatble-lib\n" |
| "-memb initialiser le bit PPC_EMB dans les fanions ELF\n" |
| "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n" |
| " générer le code pour système à octets de poids faible\n" |
| "-mbig, -mbig-endian, -be\n" |
| " générer le code pour système à octets de poids fort\n" |
| "-msolaris générer le code pour Solaris\n" |
| "-mno-solaris ne pas générer le code pour Solaris\n" |
| "-K PIC activer EF_PPC_RELOCATABLE_LIB dans les fanions ELF\n" |
| "-V afficher la version de l'assembleur\n" |
| "-Qy, -Qn ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1329 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n" |
| "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n" |
| msgstr "" |
| "-nops=num si plus que num nops sont nécessaires pour un alignement, utiliser un branchement\n" |
| "-ppc476-workaround avertir si émet des données vers des sections de code\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1356 |
| #, c-format |
| msgid "unknown default cpu = %s, os = %s" |
| msgstr "CPU par défaut inconnu = %s, système d'exploitation = %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1384 |
| msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected." |
| msgstr "aucun opcode Power ou PowerPC n'a été sélectionné." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1444 |
| #, c-format |
| msgid "mask trims opcode bits for %s" |
| msgstr "le masque élague les bits de l'opcode pour %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1453 |
| #, c-format |
| msgid "operand index error for %s" |
| msgstr "erreur d'index d'opérande pour %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1469 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d overlap in %s" |
| msgstr "recouvrement de l'opérande %d dans %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1521 |
| #, c-format |
| msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid" |
| msgstr "powerpc_operands[%d].bitm invalide" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1528 |
| #, c-format |
| msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]" |
| msgstr "powerpc_operands[%d] double powerpc_operands[%d]" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1557 config/tc-ppc.c:1609 |
| #, c-format |
| msgid "major opcode is not sorted for %s" |
| msgstr "l'opcode majeur n'est pas trié pour %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1573 config/tc-ppc.c:1626 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate instruction %s" |
| msgstr "instruction %s en double" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1650 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate macro %s" |
| msgstr "macro %s en double" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2034 |
| msgid "symbol+offset not supported for got tls" |
| msgstr "symbole+offset non supporté dans le got tls" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2111 config/tc-ppc.c:3598 config/tc-ppc.c:7005 |
| msgid "data in executable section" |
| msgstr "données dans une section exécutable" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2153 config/tc-ppc.c:5264 |
| msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored." |
| msgstr "virgule attendue après le nom de symbole: reste de la ligne ignoré." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2186 config/tc-ppc.c:5300 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'." |
| msgstr "tentative ignorée de redéfinition du symbole « %s »." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2194 |
| #, c-format |
| msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "longueur de .lcomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2212 |
| msgid "common alignment not a power of 2" |
| msgstr "alignement du commun n'est pas une puissance de 2" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2254 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive" |
| msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .localentry" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2264 |
| msgid "missing expression in .localentry directive" |
| msgstr "expression manquante dans la directive .localentry" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2278 |
| #, c-format |
| msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2" |
| msgstr "l'expression .localentry de « %s » n'est pas une puissance de 2 valable" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2292 |
| #, c-format |
| msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant" |
| msgstr "l'expression .localentry de « %s » n'est pas une constante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2307 |
| msgid "missing expression in .abiversion directive" |
| msgstr "expression manquante dans la directive .abiversion" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2316 |
| msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant" |
| msgstr "l'expression .abiversion n'est pas évaluée en une constante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2368 |
| msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable" |
| msgstr "réadressage ne peut être fait avec -mrelocatable" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2418 |
| msgid "TOC section size exceeds 64k" |
| msgstr "la taille de la section TOC excède 64k" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2514 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" |
| msgstr "erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées « %s » invalide" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2528 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" |
| msgstr "erreur de syntaxe: attendu « ] », obtenu « %c »" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2654 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized opcode: `%s'" |
| msgstr "opcode non reconnu : « %s »" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2837 |
| msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" |
| msgstr "symbole [tocv] n'est pas un symbole toc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2848 |
| msgid "unimplemented toc32 expression modifier" |
| msgstr "modificateur d'expression toc32 non implémenté" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2853 |
| msgid "unimplemented toc64 expression modifier" |
| msgstr "modificateur d'expression toc64 non implémenté" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2857 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" |
| msgstr "Valeur retournée inattendue [%d] à partir de parse_toc_entry !\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3063 |
| #, c-format |
| msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands" |
| msgstr "@tls ne peut pas être utilisé avec les opérandes « %s »" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3066 |
| msgid "@tls may only be used in last operand" |
| msgstr "@tls ne peut pas être utilisé dans le dernier opérande" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3191 |
| #, c-format |
| msgid "assuming %s on symbol" |
| msgstr "suppose %s sur le symbole" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3294 |
| msgid "unsupported relocation for DS offset field" |
| msgstr "type de réadressage non supporté pour un décalage de champ DS" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3336 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error; end of line, expected `%c'" |
| msgstr "erreur de syntaxe; fin de ligne, attendait « %c »" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3338 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'" |
| msgstr "erreur de syntaxe; obtenu « %c », attendait « %c »" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3404 config/tc-ppc.c:6388 |
| msgid "instruction address is not a multiple of 4" |
| msgstr "l'adresse de l'instruction n'est pas un multiple de 4" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3636 |
| msgid "missing size" |
| msgstr "taille manquante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3645 |
| msgid "negative size" |
| msgstr "taille négative" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3677 |
| msgid "missing real symbol name" |
| msgstr "nom de symbole réel manquant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3717 |
| msgid "attempt to redefine symbol" |
| msgstr "tentative de redéfinition de symbole" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3982 |
| #, c-format |
| msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n" |
| msgstr "aucune section dwarf XCOFF connue pour le fanion 0x%08x\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3995 |
| #, c-format |
| msgid "label %s was not defined in this dwarf section" |
| msgstr "l'étiquette « %s » n'a pas été définie dans cette section dwarf" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4111 |
| msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections" |
| msgstr "le format de fichier XCOFF ne supporte pas des sections arbitraires" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4184 |
| msgid ".ref outside .csect" |
| msgstr ".ref à l'extérieur de .csect" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4206 config/tc-ppc.c:4408 |
| msgid "missing symbol name" |
| msgstr "nom de symbole manquant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4237 |
| msgid "missing rename string" |
| msgstr "chaîne renommée manquante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4267 config/tc-ppc.c:4809 read.c:3451 |
| msgid "missing value" |
| msgstr "valeur manquante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4285 |
| msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" |
| msgstr "expression .stabx illégale; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4317 |
| msgid "missing class" |
| msgstr "classe manquante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4326 |
| msgid "missing type" |
| msgstr "type manquant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4353 |
| msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es" |
| msgstr ".stabx de la classe de stockage stsym doit être à l'intérieur de .bs/.es" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4596 |
| msgid "nested .bs blocks" |
| msgstr "blocs .bs imbriqués" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4628 |
| msgid ".es without preceding .bs" |
| msgstr ".es n'est pas précédé de .bs" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4801 |
| msgid "non-constant byte count" |
| msgstr "compteur d'octet n'est pas une constante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4875 |
| msgid ".tc not in .toc section" |
| msgstr ".tc n'est pas dans la section .toc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4894 |
| msgid ".tc with no label" |
| msgstr ".tc sans étiquette" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4987 config/tc-s390.c:1856 |
| msgid ".machine stack overflow" |
| msgstr "débordement de pile .machine" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4994 config/tc-s390.c:1863 |
| msgid ".machine stack underflow" |
| msgstr "dépassement négatif de la pile .machine" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5001 config/tc-s390.c:1870 config/tc-s390.c:1946 |
| #, c-format |
| msgid "invalid machine `%s'" |
| msgstr "machine invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5033 |
| msgid "no previous section to return to, ignored." |
| msgstr "pas de section précédente pour y retourner, ignorée." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5309 |
| #, c-format |
| msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld." |
| |
| #. Section Contents |
| #. unknown |
| #: config/tc-ppc.c:5439 |
| msgid "unsupported section attribute -- 'a'" |
| msgstr "attribut de section non supporté — « a »" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5623 |
| msgid "bad symbol suffix" |
| msgstr "mauvais suffixe de symbole" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5716 |
| msgid "unrecognized symbol suffix" |
| msgstr "suffixe de symbole non reconnu" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5805 |
| msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" |
| msgstr "deux pseudo-op .function sans .ef intermédiaire" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5818 |
| msgid ".ef with no preceding .function" |
| msgstr ".ef n'est pas précédé de .function" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5947 |
| #, c-format |
| msgid "warning: symbol %s has no csect" |
| msgstr "avertissement: symbole %s n'a pas de csect" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6209 |
| msgid "symbol in .toc does not match any .tc" |
| msgstr "symbole dans .toc ne concorde avec aucun .tc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6843 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported relocation against %s" |
| msgstr "réadressage non supporté vers %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6988 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc value %d\n" |
| msgstr "Échec de GAS, valeur de réadressage %d\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:7071 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s" |
| msgstr "ne peut produire un réadressage %s relatif au PC pour %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:7078 |
| msgid "unable to resolve expression" |
| msgstr "ne peut résoudre l'expression" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:214 |
| msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand" |
| msgstr "Réadressage 16 bits utilisé sur un opérande 8 bits" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:218 |
| msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand" |
| msgstr "Réadressage 8 bits utilisé sur un opérande 16 bits" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:862 |
| #, c-format |
| msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field" |
| msgstr "Valeur %d n'entre pas dans un champ de %d bits non signé" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:868 |
| #, c-format |
| msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field" |
| msgstr "Valeur %d n'entre pas dans un champ de %d bits signé" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:329 |
| #, c-format |
| msgid " RL78 specific command line options:\n" |
| msgstr " Options spécifiques RL78 de la ligne de commande:\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:330 |
| #, c-format |
| msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n" |
| msgstr " --mg10 Activer le support pour la variante G10\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:331 |
| #, c-format |
| msgid " --m32bit-doubles [default]\n" |
| msgstr " --m32bit-doubles [par défaut]\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:332 config/tc-rx.c:187 |
| #, c-format |
| msgid " --m64bit-doubles\n" |
| msgstr " --m64bit-doubles\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:405 |
| #, c-format |
| msgid "%%%s() must be outermost term in expression" |
| msgstr "%%%s() doit être le terme le plus à l'extérieur de l'expression" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:633 config/tc-rx.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported constant size %d\n" |
| msgstr "taille de constante %d non supportée\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword" |
| msgstr "%%hi16/%%lo16 s'applique uniquement à .short ou .hword" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:651 |
| #, c-format |
| msgid "%%hi8 only applies to .byte" |
| msgstr "%%hi8 s'applique uniquement à .byte" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:661 config/tc-rx.c:2197 |
| msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte" |
| msgstr "différence de deux symboles uniquement supportée avec .long, .short ou .byte" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1146 config/tc-rx.c:2124 |
| #, c-format |
| msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n" |
| msgstr "mauvaise fragmentation à %p: correction %ld adresse %ld %ld \n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1338 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld too large for 8-bit branch" |
| msgstr "Valeur de %ld trop grande pour un branchement de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1348 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld too large for 16-bit branch" |
| msgstr "Valeur de %ld trop grande pour un branchement de 16 bits" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1397 config/tc-rx.c:2387 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s" |
| msgstr "Réadressage inconnu dans md_apply_fix: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised RX CPU type %s" |
| msgstr "type de CPU RX %s non reconnu»" |
| |
| #: config/tc-rx.c:183 |
| #, c-format |
| msgid " RX specific command line options:\n" |
| msgstr " Options spécifiques RX de la ligne de commande:\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:184 |
| #, c-format |
| msgid " --mbig-endian-data\n" |
| msgstr " --mbig-endian-data\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:185 |
| #, c-format |
| msgid " --mlittle-endian-data [default]\n" |
| msgstr " --mlittle-endian-data [par défaut]\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:186 |
| #, c-format |
| msgid " --m32bit-doubles [default]\n" |
| msgstr " --m32bit-doubles [par défaut]\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:188 |
| #, c-format |
| msgid " --muse-conventional-section-names\n" |
| msgstr " --muse-conventional-section-names\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:189 |
| #, c-format |
| msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n" |
| msgstr " --muse-renesas-section-names [par défaut]\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:190 |
| #, c-format |
| msgid " --msmall-data-limit\n" |
| msgstr " --msmall-data-limit\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:191 |
| #, c-format |
| msgid " --mrelax\n" |
| msgstr " --mrelax\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:192 |
| #, c-format |
| msgid " --mpid\n" |
| msgstr " --mpid\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:193 |
| #, c-format |
| msgid " --mint-register=<value>\n" |
| msgstr " --mint-register=<valeur>\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:194 |
| #, c-format |
| msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610>\n" |
| msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610>\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:274 |
| msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op" |
| msgstr "aucun nom de fichier après le pseudo-op .INCLUDE" |
| |
| #: config/tc-rx.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "unable to locate include file: %s" |
| msgstr "impossible de repérer l'emplacement du fichier à inclure: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s" |
| msgstr "valeur d'alignement non reconnue dans la directive .SECTION: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s" |
| msgstr "paramètre inconnu après la directive .SECTION: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:534 |
| msgid "expecting either ON or OFF after .list" |
| msgstr "ON ou OFF attendu après .list" |
| |
| #: config/tc-rx.c:570 |
| #, c-format |
| msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n" |
| msgstr "Le pseudo-op « %s » n'est pas implémenté\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:1068 |
| msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented" |
| msgstr "Le pseudo-op .DEFINE n'est pas implémenté" |
| |
| #: config/tc-rx.c:1070 |
| msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented" |
| msgstr "Le pseudo-op .MACRO n'est pas implémenté" |
| |
| #: config/tc-rx.c:1072 |
| msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented." |
| msgstr "Le pseudo-op .BTEQU n'est pas implémenté." |
| |
| #: config/tc-rx.c:2056 |
| msgid "invalid immediate size" |
| msgstr "taille immédiate invalide" |
| |
| #: config/tc-rx.c:2075 |
| msgid "invalid immediate field position" |
| msgstr "position du champ immédiat invalide" |
| |
| #: config/tc-rx.c:2241 |
| #, c-format |
| msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)" |
| msgstr "saut pas à 3..10 octets (est %d)" |
| |
| #: config/tc-s390.c:337 config/tc-sparc.c:325 |
| msgid "Invalid default architecture, broken assembler." |
| msgstr "Architecture par défaut invalide, bris d'assemblage." |
| |
| #: config/tc-s390.c:450 config/tc-sparc.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -A%s" |
| msgstr "architecture invalide -A%s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " S390 options:\n" |
| " -mregnames Allow symbolic names for registers\n" |
| " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n" |
| " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" |
| " -m31 Set file format to 31 bit format\n" |
| " -m64 Set file format to 64 bit format\n" |
| msgstr "" |
| "Options S390:\n" |
| " -mregnames Permettre les noms symboliques pour les registres\n" |
| " -mwarn-areg-zero Avertir lorsque des registres de base/index à zéro\n" |
| " -mno-regnames Ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n" |
| " -m31 Définir le format de fichier à 32 bits\n" |
| " -m64 Définir le format de fichier à 64 bits\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:480 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -Qy, -Qn ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -V afficher la version de l'assembleur\n" |
| " -Qy, -Qn ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:545 |
| msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions." |
| msgstr "Le format de fichier 64 bits est utilisé sans les instructions esame." |
| |
| #: config/tc-s390.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for instruction format %s" |
| msgstr "Erreur interne d'assembleur pour le format d'instruction %s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:607 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)" |
| msgstr "opérande hors limite (%s n'est pas entre %ld et %ld)" |
| |
| #: config/tc-s390.c:789 |
| #, c-format |
| msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant" |
| msgstr "identificateur+constante@%s signifie identificateur@%s+constante" |
| |
| #: config/tc-s390.c:870 |
| msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare" |
| msgstr "Ne peut traiter O_big dans s390_exp_compare" |
| |
| #: config/tc-s390.c:951 |
| msgid "Invalid suffix for literal pool entry" |
| msgstr "Suffixe invalide pour le bassin d'entrées littérales" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1008 |
| msgid "Big number is too big" |
| msgstr "Grand nombre trop grand" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1155 |
| msgid "relocation not applicable" |
| msgstr "réadressage non applicable" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1272 |
| msgid "index register specified but zero" |
| msgstr "registre d'index spécifié mais est zéro" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1276 |
| msgid "base register specified but zero" |
| msgstr "registre de base spécifié mais est zéro" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1280 |
| msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair" |
| msgstr "registre général impaire spécifié comme paire de registres" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1288 |
| msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13." |
| msgstr "paire de registres en virgule flottante invalide. Les opérandes valables pour une paire de registres fp sont 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 ou 13." |
| |
| #: config/tc-s390.c:1377 |
| msgid "invalid operand suffix" |
| msgstr "suffixe d'opérande invalide" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1400 |
| msgid "syntax error; missing '(' after displacement" |
| msgstr "erreur de syntaxe; « ( » manquante après le déplacement" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1416 config/tc-s390.c:1460 config/tc-s390.c:1490 |
| msgid "syntax error; expected ," |
| msgstr "erreur de syntaxe: « , » attendue" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1448 |
| msgid "syntax error; missing ')' after base register" |
| msgstr "erreur de syntaxe: « ) » manquante après le registre de base" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1477 |
| msgid "syntax error; ')' not allowed here" |
| msgstr "erreur de syntaxes; « ) » n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1612 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode %s not available in this mode" |
| msgstr "Opcode %s pas disponible dans ce mode" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1667 config/tc-s390.c:1690 config/tc-s390.c:1703 |
| msgid "Invalid .insn format\n" |
| msgstr "Format .insn invalide\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1675 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode format: `%s'" |
| msgstr "Format de opcode non reconnu: « %s »" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1706 |
| msgid "second operand of .insn not a constant\n" |
| msgstr "second opérande de .insn n'est pas constante\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1709 |
| msgid "missing comma after insn constant\n" |
| msgstr "virgule manquante après la constante de insn\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1922 |
| msgid ".machinemode stack overflow" |
| msgstr "débordement de pile .machinemode" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1929 |
| msgid ".machinemode stack underflow" |
| msgstr "dépassement négatif de la pile .machinemode" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2144 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s" |
| msgstr "ne peut produire un réadressage %s sur le symbole subsy %s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2248 |
| msgid "unsupported relocation type" |
| msgstr "type de réadressage non supporté" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2303 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s" |
| msgstr "ne peut produire le réadressage %s relatif au PC%s%s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2442 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc type %s\n" |
| msgstr "Échec de GAS, type de réadressage %s\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2444 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc type #%i\n" |
| msgstr "Échec de GAS, type de réadressage #%i\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:260 |
| msgid "div / mul are reserved instructions" |
| msgstr "div / mul sont des instructions réservées" |
| |
| #: config/tc-score.c:261 |
| msgid "This architecture doesn't support mmu" |
| msgstr "Cette architecture ne supporte pas le mmu" |
| |
| #: config/tc-score.c:262 |
| msgid "This architecture doesn't support atomic instruction" |
| msgstr "Cette architecture ne supporte pas les instructions atomiques" |
| |
| #: config/tc-score.c:469 |
| msgid "S+core register expected" |
| msgstr "registre S+core attendu" |
| |
| #: config/tc-score.c:470 |
| msgid "S+core special-register expected" |
| msgstr "Registre spécial S+core attendu" |
| |
| #: config/tc-score.c:471 |
| msgid "S+core co-processor register expected" |
| msgstr "registre de coprocesseur S+core attendu" |
| |
| #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068 |
| msgid "Using temp register(r1)" |
| msgstr "Utilisation du registre temporaire (r1)" |
| |
| #: config/tc-score.c:1093 |
| #, c-format |
| msgid "register expected, not '%.100s'" |
| msgstr "registre attendu, pas '%.100s'" |
| |
| #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485 |
| msgid "rd must be even number." |
| msgstr "rd doit être un nombre paire." |
| |
| #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u" |
| msgstr "constante invalide: expression %d bits n'est pas dans la gamme %u..%u" |
| |
| #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895 |
| #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170 |
| #: config/tc-score.c:3462 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d" |
| msgstr "constante invalide: expression %d bits n'est pas dans la gamme %d..%d" |
| |
| #: config/tc-score.c:1558 |
| msgid "invalid constant: bit expression not defined" |
| msgstr "constante invalide: expression de bit non définie" |
| |
| #: config/tc-score.c:2082 |
| #, c-format |
| msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'" |
| msgstr "registre inférieur (r0-r15) attendu, pas '%.100s'" |
| |
| #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650 |
| #: config/tc-score.c:3695 |
| #, c-format |
| msgid "missing [" |
| msgstr "[ manquant" |
| |
| #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305 |
| #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447 |
| #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865 |
| #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965 |
| #, c-format |
| msgid "missing ]" |
| msgstr "] manquant" |
| |
| #: config/tc-score.c:2347 |
| #, c-format |
| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)" |
| msgstr "Corrigez la dépendance des données: %s %s -- %s %s (insérez %d nop!/%d)" |
| |
| #: config/tc-score.c:2366 |
| #, c-format |
| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)" |
| msgstr "Corrigez la dépendance des données: %s %s -- %s %s (insérez 1 pflush/%d)" |
| |
| #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389 |
| #, c-format |
| msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)" |
| msgstr "dépendance des données: %s %s -- %s %s (%d/%d bulles)" |
| |
| #: config/tc-score.c:2838 |
| msgid "address offset must be half word alignment" |
| msgstr "offset de l'adresse doit être aligné sur un demi mot" |
| |
| #: config/tc-score.c:2846 |
| msgid "address offset must be word alignment" |
| msgstr "offset de l'adresse doit être aligné sur un mot" |
| |
| #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123 |
| msgid "register same as write-back base" |
| msgstr "registre identique à la base de réécriture" |
| |
| #: config/tc-score.c:3093 |
| msgid "pre-indexed expression expected" |
| msgstr "instruction pre-indexée attendue" |
| |
| #: config/tc-score.c:3422 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]" |
| msgstr "numéro de registre invalide: %d n'est pas dans [r0--r7]" |
| |
| #: config/tc-score.c:3439 |
| msgid "comma is expected" |
| msgstr "virgule attendue" |
| |
| #: config/tc-score.c:3470 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant: %d is not word align integer" |
| msgstr "constante invalide: %d n'est pas un entier aligné sur un mot" |
| |
| #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552 |
| msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align" |
| msgstr "constante invalide: expression 32 bits pas alignée sur un mot" |
| |
| #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561 |
| msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]" |
| msgstr "constante invalide: expression 32 bits n'est pas dans la gamme [0, 0xffffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:3594 |
| msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]" |
| msgstr "constante invalide: expression 32 bits n'est pas dans la gamme [-0x80000000, 0x7fffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811 |
| msgid "imm5 should >= 2" |
| msgstr "imm5 devrait être >= 2" |
| |
| #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817 |
| msgid "reg should <= 31" |
| msgstr "reg devrait être <= 31" |
| |
| #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910 |
| msgid "missing +" |
| msgstr "+ manquant" |
| |
| #: config/tc-score.c:3903 |
| #, c-format |
| msgid "%s register same as write-back base" |
| msgstr "registre %s identique à la base de réécriture" |
| |
| #: config/tc-score.c:3905 |
| msgid "destination" |
| msgstr "destination" |
| |
| #: config/tc-score.c:3905 |
| msgid "source" |
| msgstr "source" |
| |
| #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946 |
| msgid "expression error" |
| msgstr "erreur dans l'expression" |
| |
| #: config/tc-score.c:4241 |
| msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" |
| msgstr "valeur pas dans la gamme [0, 0xffffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:4317 |
| msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]" |
| msgstr "valeur pas dans la gamme [-0xffffffff, 0xffffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:4345 |
| msgid "li rd label isn't correct instruction form" |
| msgstr "étiquette li rd n'est pas une forme d'instruction correcte" |
| |
| #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197 |
| #: config/tc-score.c:5225 |
| msgid "lacking label " |
| msgstr "étiquette manquante " |
| |
| #: config/tc-score.c:4896 |
| msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" |
| msgstr "débordement du décalage du code s3_PIC (max 16 bits signés)" |
| |
| #: config/tc-score.c:4952 |
| msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]" |
| msgstr "valeur pas dans la gamme [0, 0x7fffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:4957 |
| msgid "end on line error" |
| msgstr "erreur de fin de ligne" |
| |
| #: config/tc-score.c:5204 |
| msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]" |
| msgstr "constante invalide: expression 25 bits pas dans la gamme [-16777216, 16777215]" |
| |
| #: config/tc-score.c:5231 |
| msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19" |
| msgstr "constante invalide: expression 20 bits pas dans la gamme -2^19..2^19" |
| |
| #: config/tc-score.c:5264 |
| msgid "lacking label" |
| msgstr "étiquette manquante" |
| |
| #: config/tc-score.c:5269 |
| msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]" |
| msgstr "constante invalide: expression 10 bits pas dans la gamme [-2^9, 2^9-1]" |
| |
| #: config/tc-score.c:5365 |
| msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'" |
| msgstr "erreur d'instruction pce (16 bits || 16 bits)'" |
| |
| #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434 |
| #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512 |
| msgid "score3d instruction." |
| msgstr "instruction score3d." |
| |
| #: config/tc-score.c:6031 |
| msgid "Unsupported use of .gpword" |
| msgstr "Utilisation non supporté de .gpword" |
| |
| #: config/tc-score.c:6128 |
| #, c-format |
| msgid "BSS length (%d) < 0 ignored" |
| msgstr "longueur BSS (%d) < 0 ignorée" |
| |
| #: config/tc-score.c:6143 read.c:2412 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \".sbss\": %s" |
| msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour « .sbss »: %s" |
| |
| #: config/tc-score.c:6157 config/tc-sparc.c:4022 |
| msgid "missing alignment" |
| msgstr "alignement manquant" |
| |
| #: config/tc-score.c:6194 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large; %d assumed" |
| msgstr "alignement trop grand; %d assumé" |
| |
| #: config/tc-score.c:6199 read.c:2473 |
| msgid "alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "alignement négatif; 0 assumé" |
| |
| #. Error routine. |
| #: config/tc-score.c:6608 config/tc-score.c:6632 |
| msgid "size is not 4 or 6" |
| msgstr "taille n'est pas 4 ou 6" |
| |
| #: config/tc-score.c:6691 |
| msgid "bad call to MD_ATOF()" |
| msgstr "appel erroné de MD_ATOF()" |
| |
| #: config/tc-score.c:7198 |
| #, c-format |
| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" |
| msgstr " réadressage de branchement tronqué (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" |
| |
| #: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294 |
| #, c-format |
| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]" |
| msgstr " réadressage de branchement tronqué (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]" |
| |
| #: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319 |
| #, c-format |
| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" |
| msgstr " réadressage de branchement tronqué (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" |
| |
| #: config/tc-score.c:7488 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1" |
| msgstr "ne peut représenter le réadressage %s dans ce format1 de fichier objet" |
| |
| #: config/tc-score.c:7779 |
| #, c-format |
| msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" |
| msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7799 |
| #, c-format |
| msgid " Score-specific assembler options:\n" |
| msgstr " Options spécifiques de l'assembleur Score:\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7801 |
| #, c-format |
| msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n" |
| msgstr " -EB\t\tassembler le code pour un système de poids fort\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7806 |
| #, c-format |
| msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n" |
| msgstr " -EL\t\tassembler le code pour un système de poids faible\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7810 |
| #, c-format |
| msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n" |
| msgstr " -FIXDD\t\tassembler le code pour corriger la dépendance des données\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7812 |
| #, c-format |
| msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n" |
| msgstr " -NWARN\t\tassembler le code sans afficher d'avertissement pour des corrections de dépendance de données\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7814 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n" |
| msgstr " -SCORE5\t\tassembler le code pour une cible SCORE5\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7816 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n" |
| msgstr " -SCORE5U\t\tassembler le code pour une cible SCORE5U\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7818 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n" |
| msgstr " -SCORE7\t\tassembler le code pour une cible SCORE7, ceci est le paramètre par défaut\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7820 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n" |
| msgstr " -SCORE3\t\tassembler le code pour une cible SCORE3\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7822 |
| #, c-format |
| msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n" |
| msgstr " -march=score7\tassembler le code pour une cible SCORE7, ceci est le paramètre par défaut\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7824 |
| #, c-format |
| msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n" |
| msgstr " -march=score3\tassembler le code pour une cible SCORE3\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7826 |
| #, c-format |
| msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n" |
| msgstr " -USE_R1\t\tassembler le code sans avertissement lorsque le registre temporaire r1 est utilisé\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7828 |
| #, c-format |
| msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n" |
| msgstr " -KPIC\t\tassembler le code pour PIC\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7830 |
| #, c-format |
| msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n" |
| msgstr " -O0\t\tassembleur ne fait aucune optimisation\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7832 |
| #, c-format |
| msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n" |
| msgstr " -G gpnum\tassembler le code pour le paramètre gpsize et le défaut est 8 octets\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7834 |
| #, c-format |
| msgid " -V \t\tSunplus release version \n" |
| msgstr " -V \t\tversion de distribution Sunplus \n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:62 |
| msgid "directive .big encountered when option -big required" |
| msgstr "directive .big rencontrée alors que l'option -big est requise" |
| |
| #: config/tc-sh.c:72 |
| msgid "directive .little encountered when option -little required" |
| msgstr "directive .little rencontrée alors que l'option -little est requise" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1422 |
| msgid "illegal double indirection" |
| msgstr "indirection double illégale" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1431 |
| msgid "illegal register after @-" |
| msgstr "registre illégal après @-" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1447 |
| msgid "must be @(r0,...)" |
| msgstr "doit être @(r0,...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1471 |
| msgid "syntax error in @(r0,...)" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0,...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1476 |
| msgid "syntax error in @(r0...)" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1521 |
| msgid "Deprecated syntax." |
| msgstr "Syntaxe dépréciée." |
| |
| #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538 |
| msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans @(disp,[Rn, gbr, pc])" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1543 |
| msgid "expecting )" |
| msgstr ") attendu" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1551 |
| msgid "illegal register after @" |
| msgstr "registre illégal après @" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2192 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled %d\n" |
| msgstr "%d non traité\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2402 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register: 'r%d'" |
| msgstr "Registre invalide: « r%d »" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2512 |
| #, c-format |
| msgid "failed for %d\n" |
| msgstr "a échoué pour %d\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2518 |
| msgid "misplaced PIC operand" |
| msgstr "opérande PIC mal positionné" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2629 config/tc-sh.c:3028 |
| msgid "invalid operands for opcode" |
| msgstr "opérandes invalides pour opcode" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2634 |
| msgid "insn can't be combined with parallel processing insn" |
| msgstr "insn ne peut être combiné avec un traitement parallèle insn" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2641 config/tc-sh.c:2652 config/tc-sh.c:2684 |
| msgid "multiple movx specifications" |
| msgstr "spécifications multiples movx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2646 config/tc-sh.c:2668 config/tc-sh.c:2707 |
| msgid "multiple movy specifications" |
| msgstr "spécifications multiples movy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2688 |
| msgid "invalid movx address register" |
| msgstr "registre d'adresse movx invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2657 |
| msgid "insn cannot be combined with non-nopy" |
| msgstr "insn ne peut être combiné avec non nopy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2727 |
| msgid "invalid movy address register" |
| msgstr "registre d'adresse movy invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2673 |
| msgid "insn cannot be combined with non-nopx" |
| msgstr "insn ne peut être combiné avec non nopx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2686 |
| msgid "previous movy requires nopx" |
| msgstr "le movy précédent exige nopx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2694 config/tc-sh.c:2699 |
| msgid "invalid movx dsp register" |
| msgstr "registre dsp movx invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2709 |
| msgid "previous movx requires nopy" |
| msgstr "le movx précédent exige nopy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2718 config/tc-sh.c:2723 |
| msgid "invalid movy dsp register" |
| msgstr "registre dsp movy invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2733 |
| msgid "dsp immediate shift value not constant" |
| msgstr "la valeur de décalage dsp immédiate n'est pas une constante" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2747 config/tc-sh.c:2773 |
| msgid "multiple parallel processing specifications" |
| msgstr "spécifications multiples de traitement parallèle" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2766 |
| msgid "multiple condition specifications" |
| msgstr "spécifications multiples de condition" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2804 |
| msgid "insn cannot be combined with pmuls" |
| msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2820 |
| msgid "bad combined pmuls output operand" |
| msgstr "mauvais opérandes de sortie pmuls combinés" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2830 |
| msgid "destination register is same for parallel insns" |
| msgstr "registre de destination est le même pour les insns parallèles" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2839 |
| msgid "condition not followed by conditionalizable insn" |
| msgstr "condition n'est pas suivie par insn conditionnable" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2849 |
| msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn" |
| msgstr "caractères non reconnus à la fin du traitement parallèle insn" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2965 |
| msgid "opcode not valid for this cpu variant" |
| msgstr "opcode pas valable pour cette variante de cpu" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2998 |
| msgid "Delayed branches not available on SH1" |
| msgstr "Branchement différé pas disponible sur SH1" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3033 |
| #, c-format |
| msgid "excess operands: '%s'" |
| msgstr "excès d'opérandes: « %s »" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3110 |
| msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr "pseudo-op .uses a été vu hors de la relaxation" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3116 |
| msgid "bad .uses format" |
| msgstr "format .uses erroné" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3227 |
| msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia" |
| msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHcompact avec --isa=SHmedia" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3233 |
| msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact" |
| msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHmedia avec --isa=SHcompact" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3235 |
| msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact" |
| msgstr "Combinaison invalide: --abi=64 avec --isa=SHcompact" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3267 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument to --isa option: %s" |
| msgstr "Argument invalide à l'option --isa: %s" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3276 |
| msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64" |
| msgstr "Combinaison invalide: --abi=32 avec --abi=64" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3282 |
| msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32" |
| msgstr "Combinaison invalide: --abi=64 avec --abi=32" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3284 |
| msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64" |
| msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHcompact avec --abi=64" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3288 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument to --abi option: %s" |
| msgstr "Argument invalide à l'option --abi: %s" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3328 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "SH options:\n" |
| "--little\t\tgenerate little endian code\n" |
| "--big\t\t\tgenerate big endian code\n" |
| "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n" |
| "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n" |
| "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n" |
| "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n" |
| "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n" |
| "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n" |
| "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n" |
| " | dsp same as '-dsp'\n" |
| " | fp" |
| msgstr "" |
| "Options SH:\n" |
| "--little générer du code pour un système à octets de poids faible\n" |
| "--big générer du code pour un système à octets de poids fort\n" |
| "--relax altérer les instructions jump pour de long déplacements\n" |
| "--renesas désactiver l'optimisation des symboles de section pour\n" |
| " la compatibilité avec l'assembleur Renesas\n" |
| "--small aligner les sections sur des frontières de 4 octets, pas 16\n" |
| "--dsp activer sh-dsp insns et désactiver les virgules flottantes ISA.\n" |
| "--allow-reg-prefix autoriser « $ » comme préfixe du nom de registre.\n" |
| "--isa=[any utiliser l'isa la plus appropriée\n" |
| " | dsp identique à « -dsp »\n" |
| " | fp" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3354 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n" |
| " | SHmedia\n" |
| " | shcompact\n" |
| " | SHcompact]\n" |
| msgstr "" |
| "--isa=[shmedia\t\tdéfinir le jeu d'instructions par défaut du SH64\n" |
| " | SHmedia\n" |
| " | shcompact\n" |
| " | SHcompact]\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3359 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n" |
| "\t\t\tfile type\n" |
| "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n" |
| "\t\t\tSHcompact code sections\n" |
| "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n" |
| "\t\t\tconstants and SHcompact code\n" |
| "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n" |
| "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n" |
| "\t\t\tto 32 bits only\n" |
| msgstr "" |
| "-abi=[32|64] définir la taille de l'expansion des opérandes SHmedia\n" |
| " et des types de fichiers objets\n" |
| "-shcompact-const-crange générer des descripteurs de gamme du code pour les\n" |
| " constantes dans les sections de code SHcompact\n" |
| "-no-mix ne pas permettre le code SHMedia dans la même section que les\n" |
| " constantes et le code SHcompact\n" |
| "-no-expand ne pas faire l'expansion des instructions MOVI, PT, PTA ou PTB\n" |
| "-expand-pt32 avec -abi=64, faire l'expansion des instructions PT, PTA et PTB\n" |
| " pour le 32 bits seulement\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3371 |
| #, c-format |
| msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n" |
| msgstr "--fdpic\t\t\tgénérer un fichier objet FDPIC\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3462 |
| msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr ".uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3481 |
| msgid "can't find fixup pointed to by .uses" |
| msgstr "ne peut repérer le correctif pointé par .uses" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3501 |
| msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr "la cible .uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3578 |
| msgid "displacement overflows 12-bit field" |
| msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 12 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3581 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 12 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3585 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 12 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3658 |
| msgid "displacement overflows 8-bit field" |
| msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3661 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field" |
| msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3665 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field " |
| msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 8 bits " |
| |
| #: config/tc-sh.c:3682 |
| #, c-format |
| msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence" |
| msgstr "débordement durant le branchement vers %s; converti en une séquence d'instructions plus longue" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3747 config/tc-sh.c:3794 config/tc-sparc.c:4524 |
| #: config/tc-sparc.c:4548 |
| msgid "misaligned data" |
| msgstr "données mal alignées" |
| |
| #: config/tc-sh.c:4123 |
| msgid "offset to unaligned destination" |
| msgstr "décalage vers une destination non alignée" |
| |
| #: config/tc-sh.c:4128 |
| msgid "negative offset" |
| msgstr "décalage négatif" |
| |
| #: config/tc-sh.c:4279 |
| msgid "misaligned offset" |
| msgstr "décalage désaligné" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:567 |
| msgid "This operand must be constant at assembly time" |
| msgstr "Cet opérande doit être une constante au moment de l'assemblage" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:680 |
| msgid "Invalid operand expression" |
| msgstr "opérande invalide dans l'expression" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:772 config/tc-sh64.c:876 |
| msgid "PTB operand is a SHmedia symbol" |
| msgstr "opérande PTB est un symbole SHmédia" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:775 config/tc-sh64.c:873 |
| msgid "PTA operand is a SHcompact symbol" |
| msgstr "opérande PTA est un symbole SHcompact" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:791 |
| msgid "invalid expression in operand" |
| msgstr "expression invalide dans l'opérande" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1482 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d" |
| msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 5 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1487 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d" |
| msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 6 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1492 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d" |
| msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 6 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1497 config/tc-sh64.c:1509 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d" |
| msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur signée de 11 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1499 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d" |
| msgstr "opérande invalide, n'est pas un multiple de 32: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1504 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 10 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1511 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not an even value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur paire: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1516 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 12 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1518 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d" |
| msgstr "opérande invalide, n'est pas un multiple de 4: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1523 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 13 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1525 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d" |
| msgstr "opérande invalide, n'est pas un multiple de 8: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1530 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 16 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1535 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur non signée de 16 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1541 |
| msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB" |
| msgstr "opérande hors limite pour PT, PTA et PTB" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d" |
| msgstr "opérande n'est pas un multiple de 4 pour PT, PTA ou PTB: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2063 |
| #, c-format |
| msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x" |
| msgstr "opérande MOVI n'est pas une valeur signée de 32 bits: 0x%8x%08x" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2420 config/tc-sh64.c:2583 config/tc-sh64.c:2598 |
| msgid "invalid PIC reference" |
| msgstr "référence PIC invalide" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2477 |
| msgid "can't find opcode" |
| msgstr "ne peut repérer l'opcode" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2680 config/tc-sh64.c:2720 |
| msgid "invalid operand: expression in PT target" |
| msgstr "opérande invalide: expression dans la cible PT" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2811 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operands to %s" |
| msgstr "opérandes invalides vers %s" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2817 |
| #, c-format |
| msgid "excess operands to %s" |
| msgstr "opérandes en excès vers %s" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2862 |
| #, c-format |
| msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture" |
| msgstr "La directive « .mode %s » n'est pas valide pour cet architecture" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2870 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument to .mode: %s" |
| msgstr "Argument invalide pour .mode: %s" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2900 |
| #, c-format |
| msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture" |
| msgstr "La directive « .abi %s » n'est pas valide pour cet architecture" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2906 |
| msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI" |
| msgstr "« .abi 64 » mais les options de la ligne de commande ne spécifient pas un ABI 64 bits" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2911 |
| msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI" |
| msgstr "« .abi 32 » mais les options de la ligne de commande ne spécifient pas un ABI 32 bits" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2914 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument to .abi: %s" |
| msgstr "Argument invalide vers .abi: %s" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2969 |
| msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia" |
| msgstr "-no-mix est invalide sans spécification de SHcompact ou SHmedia" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2974 |
| msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact" |
| msgstr "-shcompact-const-crange est invalide sans SHcompact" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2977 |
| msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64" |
| msgstr "-expand-pt32 seulement valide avec -abi=64" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2980 |
| msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia" |
| msgstr "-no-expand valide seulement avec SHcompact ou SHmedia" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2983 |
| msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand" |
| msgstr "-expand-pt32 invalid en même temps que -no-expand" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3197 |
| msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code" |
| msgstr "code SHmedia n'est pas permis dans la même section que les constantes et le code SHcompact" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3215 |
| msgid "No segment info for current section" |
| msgstr "Pas d'info de segment pour la section courante" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3254 |
| msgid "duplicate datalabel operator ignored" |
| msgstr "ignore l'opérateur d'étiquette de données dupliqué" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3324 |
| msgid "Invalid DataLabel expression" |
| msgstr "Expression d'étiquette de données invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:329 config/tc-sparc.c:542 |
| msgid "Bad opcode table, broken assembler." |
| msgstr "Table de opcode erronée, bris d'assemblage." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:534 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -xarch=%s" |
| msgstr "architecture invalide -xarch=%s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:607 |
| #, c-format |
| msgid "No compiled in support for %d bit object file format" |
| msgstr "N'est pas compilé pour le support de format de fichier objet de %d bits" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "SPARC options:\n" |
| msgstr "Options SPARC:\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:717 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n" |
| "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n" |
| "-sparc\t\t\tignored\n" |
| "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n" |
| "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n" |
| "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " spécifier la variante d'architecture SPARC\n" |
| "-bump avertir lorsque l'assembleur change d'architecture\n" |
| "-sparc ignoré\n" |
| "--enforce-aligned-data forcer .long, etc., à être alignés correctement\n" |
| "-relax relaxer les jump et les branchements (par défaut)\n" |
| "-no-relax éviter les modifications des jump et des branchements\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n" |
| msgstr "-k générer en PIC\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:729 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n" |
| "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n" |
| msgstr "" |
| "-32 créer un fichier objet de 32 bits\n" |
| "-64 créer un fichier objet de 64 bits\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:732 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %d]\n" |
| msgstr " [défaut est %d]\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n" |
| "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n" |
| "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n" |
| msgstr "" |
| "-TSO utiliser le Total Store Ordering\n" |
| "-PSO utiliser le Partial Store Ordering\n" |
| "-RMO utiliser le Relaxed Memory Ordering\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:738 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %s]\n" |
| msgstr " [défaut est %s]\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:740 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n" |
| "-V\t\t\tprint assembler version number\n" |
| "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n" |
| "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n" |
| "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n" |
| "\t\t\twithout appropriate .register directive\n" |
| "-q\t\t\tignored\n" |
| "-Qy, -Qn\t\tignored\n" |
| "-s\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "-KPIC générer PIC\n" |
| "-V afficher la version de l'assembleur\n" |
| "-undeclared-regs ignorer l'utilisation d'un registre global à l'application\n" |
| " sans la directive .register (par défaut)\n" |
| "-no-undeclared-regs forcer les erreurs lors de l'utilisation d'un registre global\n" |
| " à l'application sans directive .register appropriée\n" |
| "-q ignoré\n" |
| "-Qy, -Qn ignoré\n" |
| "-s ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:752 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" |
| "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" |
| " instructions and little endian data.\n" |
| msgstr "" |
| "-EL générer du code pour machine à octets de poids faible\n" |
| "-EB générer du code pour machine à octets de poids fort\n" |
| "--little-endian-data générer du code pour machine ayant des instructions\n" |
| " à octets de poids fort et des données à octets de poids faible\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:893 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "Erreur interne: perte du opcode « %s » « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:912 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" |
| msgstr "Erreur interne: ne peut trouver l'opcode « %s » pour « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1074 |
| msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." |
| msgstr "Support pour l'arithmétique à 64 bits n'est pas compilé." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1120 |
| msgid "set: number not in 0..4294967295 range" |
| msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes 0..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1127 |
| msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1186 |
| msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "setsw: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1234 |
| msgid "setx: temporary register same as destination register" |
| msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1305 |
| msgid "setx: illegal temporary register g0" |
| msgstr "setx: registre temporaire G0 illégal" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1402 |
| msgid "FP branch in delay slot" |
| msgstr "branchement FP dans une plage de délai" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1417 |
| msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted" |
| msgstr "branchement FP précédé par une instruction FP; NOP inséré" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1457 |
| msgid "failed special case insn sanity check" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé du cas spécial insn a échoué " |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1628 |
| msgid ": invalid membar mask name" |
| msgstr ": masque de nom membar invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1644 |
| msgid ": invalid membar mask expression" |
| msgstr ": masque d'expression membar invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1649 |
| msgid ": invalid membar mask number" |
| msgstr ": masque du numéro membar invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1664 |
| msgid ": invalid siam mode expression" |
| msgstr ": mode siam invalide pour l'expression" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1669 |
| msgid ": invalid siam mode number" |
| msgstr ": numéro du mode siam invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1685 |
| msgid ": invalid prefetch function name" |
| msgstr ": nom de fonction de prérecherche invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1693 |
| msgid ": invalid prefetch function expression" |
| msgstr ": expression de fonction de prérecherche invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1698 |
| msgid ": invalid prefetch function number" |
| msgstr ": numéro de fonction de prérecherche invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1726 config/tc-sparc.c:1738 |
| msgid ": unrecognizable privileged register" |
| msgstr ": registre privilégié non reconnaissable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1762 config/tc-sparc.c:1774 |
| msgid ": unrecognizable hyperprivileged register" |
| msgstr ": registre hyper privilégié non reconnaissable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1798 config/tc-sparc.c:1823 |
| msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register" |
| msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a ou v9b non reconnaissable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1803 |
| msgid ": rd on write only ancillary state register" |
| msgstr ": rd sur registre d'état auxiliaire en écriture seule" |
| |
| #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a |
| #: config/tc-sparc.c:1811 |
| msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register" |
| msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a non reconnaissable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1847 |
| msgid ": asr number must be between 16 and 31" |
| msgstr ": nombre asr doit être entre 16 et 31" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1855 |
| msgid ": asr number must be between 0 and 31" |
| msgstr ": nombre asr doit être entre 0 et 31" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1865 |
| #, c-format |
| msgid ": expecting %asrN" |
| msgstr ": %asrN attendu" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1907 |
| msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31" |
| msgstr ": immédiat crypto doit être entre 0 et 31" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1916 |
| msgid ": expecting crypto immediate" |
| msgstr ": immédiat crypto attendu" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2098 config/tc-sparc.c:2136 config/tc-sparc.c:2577 |
| #: config/tc-sparc.c:2613 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()" |
| msgstr "Opérandes illégaux: %%%s requiert des arguments dans ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2104 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()" |
| msgstr "Opérandes illégaux: %%%s ne peut être utilisé ensemble avec d'autres réadressages dans insn ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2115 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr" |
| msgstr "Opérandes illégaux: %%%s ne peut être utilisés seulement avec call __tls_get_addr" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2322 |
| msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" |
| msgstr "utilisation d'un registre global détectée n'est pas couvert pas un pseudo-op .register" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2398 |
| msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" |
| msgstr ": Il n'y a que 64 registres F; [0-63]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2400 config/tc-sparc.c:2418 |
| msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]" |
| msgstr ": Il n'y a que 32 registres F; [0-31]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2410 |
| msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]" |
| msgstr ": Il n'y a que 32 registres F simple précision; [0-31]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2431 |
| msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register" |
| msgstr ": L'instruction requiert que frs2 et frsd soient dans le même registre" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2625 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()" |
| msgstr "Opérandes illégaux: ne peut faire de l'arithmétique autre que + et - impliquant %%%s()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2742 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()" |
| msgstr "Opérandes illégaux: ne peut ajouter des expressions qui ne sont pas des constantes à %%%s()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2752 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol" |
| msgstr "Opérandes illégaux: ne peut faire de l'arithmétique impliquant %%%s() d'un symbole relocalisable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2770 |
| msgid ": PC-relative operand can't be a constant" |
| msgstr ": l'opérande relatif au PC ne peut être une constante" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2777 |
| msgid ": TLS operand can't be a constant" |
| msgstr ": l'opérande TLS ne peut être une constante" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2803 |
| msgid ": Immediate value in cbcond is out of range." |
| msgstr ": Valeur immédiate dans cbcond est hors limite." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2830 |
| msgid ": invalid ASI name" |
| msgstr ": nom ASI invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2838 |
| msgid ": invalid ASI expression" |
| msgstr ": expression ASI invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2843 |
| msgid ": invalid ASI number" |
| msgstr ": numéro ASI invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2946 |
| msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" |
| msgstr "Opérande immédiate OPF est hors limite (0-0x1ff)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2951 |
| msgid "non-immediate OPF operand, ignored" |
| msgstr "opérande OPF n'est pas immédiat, ignoré" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2970 |
| msgid ": invalid cpreg name" |
| msgstr ": nom cpreg invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2999 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands%s" |
| msgstr "Opérande %s illégal" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3039 |
| #, c-format |
| msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" |
| msgstr "architecture bousculé de « %s » à « %s » sur « %s »" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3076 |
| #, c-format |
| msgid "Architecture mismatch on \"%s\"." |
| msgstr "L'architecture ne concorde pas sur « %s »." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3077 |
| #, c-format |
| msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)" |
| msgstr " (Requiert %s; architecture requise est %s.)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3089 |
| #, c-format |
| msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"." |
| msgstr "Capacité matérielle « %s » pas activée pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3487 config/tc-sparc.c:3494 config/tc-sparc.c:3501 |
| #: config/tc-sparc.c:3508 config/tc-sparc.c:3515 config/tc-sparc.c:3524 |
| #: config/tc-sparc.c:3536 config/tc-sparc.c:3547 config/tc-sparc.c:3569 |
| #: config/tc-sparc.c:3593 write.c:1159 |
| msgid "relocation overflow" |
| msgstr "débordement de réadressage" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3648 |
| #, c-format |
| msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "type de réadressage mauvais ou non traité: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3984 |
| msgid "Expected comma after name" |
| msgstr "Virgule attendue après le nom" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3993 |
| #, c-format |
| msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur BSS (%d.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4005 |
| msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" |
| msgstr "segment .reserve erroné -- segment BSS attendu" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4033 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large; assuming %d" |
| msgstr "alignment trop grand; %d assumé" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4039 config/tc-sparc.c:4189 |
| msgid "negative alignment" |
| msgstr "alignement négatif" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4049 config/tc-sparc.c:4211 read.c:1486 read.c:2485 |
| msgid "alignment not a power of 2" |
| msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4102 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s" |
| msgstr "Tentative ignorée de redéfinition du symbole « %s »" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4126 config/tc-v850.c:281 |
| msgid "Expected comma after symbol-name" |
| msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4136 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored" |
| msgstr "longueur de .COMMon (%lu) hors limite, ignoré" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4169 |
| msgid "Expected comma after common length" |
| msgstr "Virgule attendue après la longueur du commun" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4183 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large; assuming %ld" |
| msgstr "alignment trop grand; %ld assumé" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4326 |
| msgid "Unknown segment type" |
| msgstr "Type de segment inconnu" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4396 config/tc-sparc.c:4406 |
| #, c-format |
| msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" |
| msgstr "syntaxe du registre est .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4424 |
| msgid "redefinition of global register" |
| msgstr "redéfinition du registre global" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4435 |
| #, c-format |
| msgid "Register symbol %s already defined." |
| msgstr "Symbole du registre %s est déjà défini." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4639 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field" |
| msgstr "Opérandes illégaux: %%r_plt dans %d-octet de champ de données" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4649 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field" |
| msgstr "Opérandes illégaux: %%r_tls_dtpoff dans %d-octet du champ de données" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4686 config/tc-vax.c:3315 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields" |
| msgstr "Opérandes illégaux: seulement %%r_%s%d permis dans %d-octets de champ de données" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4694 config/tc-sparc.c:4725 config/tc-sparc.c:4734 |
| #: config/tc-vax.c:3323 config/tc-vax.c:3354 config/tc-vax.c:3363 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()" |
| msgstr "Opérandes illégaux: %%r_%s%d requiert des arguments dans ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4743 config/tc-vax.c:3372 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()" |
| msgstr "Opérandes illégaux: rebuts après %%r_%s%d()" |
| |
| #: config/tc-sparc.h:63 |
| msgid "sparc convert_frag\n" |
| msgstr "sparc convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53 |
| msgid "estimate_size_before_relax called" |
| msgstr "estimate_size_before_relax a été appelé" |
| |
| #: config/tc-spu.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash instruction '%s':%s" |
| msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction « %s »:%s" |
| |
| #: config/tc-spu.c:184 |
| msgid "" |
| "SPU options:\n" |
| " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n" |
| msgstr "" |
| "Options SPU:\n" |
| " --apuasm\t\t émuler le comportement de apuasm\n" |
| |
| #: config/tc-spu.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mnemonic '%s'" |
| msgstr "Mnémonique invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-spu.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher." |
| msgstr "« %s » est uniquement disponible dans DD2.0 ou supérieur." |
| |
| #: config/tc-spu.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\"" |
| msgstr "Erreur dans l'argument %d. Attendu: « %s »" |
| |
| #: config/tc-spu.c:339 |
| msgid "Mixing register syntax, with and without '$'." |
| msgstr "Mélange des syntaxes de registres avec et sans « $ »." |
| |
| #: config/tc-spu.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "Treating '%-*s' as a symbol." |
| msgstr "Traite « %-*s » comme un symbole." |
| |
| #: config/tc-spu.c:564 |
| msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher." |
| msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) est uniquement disponible dans DD2.0 ou supérieur." |
| |
| #: config/tc-spu.c:566 |
| msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher." |
| msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) est uniquement disponible dans DD2.0 ou supérieur." |
| |
| #: config/tc-spu.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l." |
| msgstr "Usage de l'ancien style %%lo(expr), veuillez utiliser le style PPC expr@l." |
| |
| #: config/tc-spu.c:615 |
| #, c-format |
| msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h." |
| msgstr "Usage de l'ancien style %%hi(expr), veuillez utiliser le style PPC expr@h." |
| |
| #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]." |
| msgstr "Expression constante %d hors des limites [%d, %d]." |
| |
| #: config/tc-spu.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "invalid priority '%lu'" |
| msgstr "priorité « %lu » invalide" |
| |
| #: config/tc-spu.c:796 |
| #, c-format |
| msgid "invalid lrlive '%lu'" |
| msgstr "lrlive « %lu » invalide" |
| |
| #: config/tc-spu.c:855 |
| msgid "Relaxation should never occur" |
| msgstr "La relaxe ne devrait jamais se produire" |
| |
| #: config/tc-spu.c:1005 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)" |
| msgstr "Le réadressage ne tient pas dans l'espace (valeur de réadressage = 0x%lx)." |
| |
| #: config/tc-spu.h:85 |
| msgid "spu convert_frag\n" |
| msgstr "spu convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "first" |
| msgstr "premier" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "second" |
| msgstr "deuxième" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "third" |
| msgstr "troisième" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "fourth" |
| msgstr "quatrième" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "fifth" |
| msgstr "cinquième" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:482 |
| msgid "More than one AR register found in indirect reference" |
| msgstr "Plus d'un registre AR trouvé dans une référence indirecte" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:487 |
| msgid "Illegal AR register in indirect reference" |
| msgstr "Registre AR illégal dans une référence indirecte" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:507 |
| msgid "More than one displacement found in indirect reference" |
| msgstr "Plus d'un déplacement trouvé dans une référence indirecte" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:515 |
| msgid "Invalid displacement in indirect reference" |
| msgstr "Déplacement invalide dans une référence indirecte" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:532 |
| msgid "AR register not found in indirect reference" |
| msgstr "Registre AR pas trouvé dans une référence indirecte" |
| |
| #. Maybe an implied displacement of 1 again. |
| #: config/tc-tic30.c:548 |
| msgid "required displacement wasn't given in indirect reference" |
| msgstr "le déplacement exigé n'a pas été donné dans la référence indirecte" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:554 |
| msgid "illegal indirect reference" |
| msgstr "référence indirecte illégale" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:560 |
| msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number" |
| msgstr "le déplacement doit être un nombre non signé de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:746 config/tc-tic30.c:1493 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid character %s before %s operand" |
| msgstr "Caractère %s invalide avant l'opérande %s" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:765 config/tc-tic30.c:1508 |
| #, c-format |
| msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand." |
| msgstr "Parenthèses non pairées dans l'opérande %s." |
| |
| #: config/tc-tic30.c:781 config/tc-tic30.c:1518 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid character %s in %s operand" |
| msgstr "Caractère %s invalide dans l'opérande %s" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:800 config/tc-tic30.c:1535 |
| #, c-format |
| msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)" |
| msgstr "Opérandes parasites; (%d opérandes/instructions au maximum)" |
| |
| #. Just skip it, if it's \n complain. |
| #: config/tc-tic30.c:818 config/tc-tic30.c:834 config/tc-tic30.c:1552 |
| #: config/tc-tic30.c:1568 |
| msgid "Expecting operand after ','; got nothing" |
| msgstr "Opérande attendu après « , »; n'a rien trouvé" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:1557 |
| msgid "Expecting operand before ','; got nothing" |
| msgstr "Opérande attendu avant « , »; n'a rien trouvé" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:861 |
| msgid "incorrect number of operands given in the first instruction" |
| msgstr "nombre d'opérandes incorrect dans la première instruction" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:867 |
| msgid "incorrect number of operands given in the second instruction" |
| msgstr "nombre d'opérandes incorrect dans la seconde instruction" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:888 |
| #, c-format |
| msgid "%s instruction, operand %d doesn't match" |
| msgstr "%s instruction, l'opérande %d ne correspond pas" |
| |
| #. Shouldn't get here. |
| #: config/tc-tic30.c:912 config/tc-tic30.c:919 |
| msgid "incorrect format for multiply parallel instruction" |
| msgstr "format incorrect pour une instruction de multiplication parallèle" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:926 |
| msgid "destination for multiply can only be R0 or R1" |
| msgstr "la destination d'une multiplication peut seulement être R0 ou R1" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:933 |
| msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3" |
| msgstr "la destination pour une addition/soustraction peut seulement être R2 ou R3" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1000 |
| msgid "loading the same register in parallel operation" |
| msgstr "chargement du même registre dans une opération parallèle" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1382 |
| msgid "pc-relative " |
| msgstr "relatif au PC " |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1443 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid character %s in opcode" |
| msgstr "Caractère %s invalide dans l'opcode" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1473 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s" |
| msgstr "Instruction TMS320C30 inconnue: %s" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1593 |
| msgid "Incorrect number of operands given" |
| msgstr "Nombre d'opérandes incorrect" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1626 |
| #, c-format |
| msgid "The %s operand doesn't match" |
| msgstr "L'opérande %s ne correspond pas" |
| |
| #. Shouldn't make it to this stage. |
| #: config/tc-tic30.c:1651 config/tc-tic30.c:1663 |
| msgid "Incompatible first and second operands in instruction" |
| msgstr "Premier et second opérande incompatibles dans l'instruction" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1777 |
| msgid "invalid short form floating point immediate operand" |
| msgstr "forme courte d'un opérande immédiat en virgule flottante invalide" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1787 |
| msgid "rounding down first operand float to unsigned int" |
| msgstr "arrondi vers le bas le premier opérande flottant vers un entier non signé" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1789 |
| msgid "only lower 16-bits of first operand are used" |
| msgstr "seuls les 16 bits inférieurs du premier opérande sont utilisés" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1799 |
| msgid "rounding down first operand float to signed int" |
| msgstr "arrondi vers le bas le premier opérande flottant vers un entier signé" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1804 config/tc-tic30.c:1875 |
| msgid "first operand is too large for 16-bit signed int" |
| msgstr "le premier opérande est trop grand pour un entier signé de 16 bits" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1869 |
| msgid "first operand is floating point" |
| msgstr "le premier opérande est un nombre en virgule flottante" |
| |
| #. Shouldn't get here. |
| #: config/tc-tic30.c:1900 |
| msgid "interrupt vector for trap instruction out of range" |
| msgstr "vecteur d'interruption pour l'instruction trap est hors limite" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1945 |
| msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand" |
| msgstr "l'instruction LDP a besoin d'un opérande 24 bits" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1969 |
| msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement" |
| msgstr "le premier opérande est trop grand pour un déplacement de 24 bits" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:391 |
| msgid "Nan, using zero." |
| msgstr "Nan, utilise zéro." |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent exponent in %d bits" |
| msgstr "Ne peut représenter l'exposant sur %d bits" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:596 config/tc-tic4x.c:606 |
| msgid "Invalid floating point number" |
| msgstr "Nombre en virgule flottante invalide" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:726 |
| msgid "Comma expected\n" |
| msgstr "Virgule attendue\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:766 config/tc-tic54x.c:478 |
| msgid ".bss size argument missing\n" |
| msgstr "argument taille manquant dans .bss\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:774 |
| #, c-format |
| msgid ".bss size %ld < 0!" |
| msgstr "taille .bss %ld < 0 !" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:908 |
| msgid "Non-constant symbols not allowed\n" |
| msgstr "Symboles non constant pas permis\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:939 |
| msgid "Symbol missing\n" |
| msgstr "Symbole manquant\n" |
| |
| #. Get terminator. |
| #. Skip null symbol terminator. |
| #: config/tc-tic4x.c:985 |
| msgid ".sect: subsection name ignored" |
| msgstr ".sect: nom de sous-section ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1013 config/tc-tic4x.c:1113 config/tc-tic54x.c:1440 |
| #, c-format |
| msgid "Error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "Erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1044 |
| msgid ".set syntax invalid\n" |
| msgstr "syntaxe erronée pour .set\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1102 |
| msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored" |
| msgstr ".usect: fanion d'alignement non nul ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1133 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler does not support processor generation %ld" |
| msgstr "Cet assembleur ne supporte pas la génération %ld du processeur" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1137 |
| msgid "Changing processor generation on fly not supported..." |
| msgstr "Le changement à la volée de la génération du processeur n'est pas supporté..." |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1436 |
| msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect" |
| msgstr "Registre auxiliaire AR0--AR7 requis pour l'indirection" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1450 |
| #, c-format |
| msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n" |
| msgstr "Mauvais déplacement %d (exige 0--255)\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1468 |
| msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement" |
| msgstr "Registre d'index IR0,IR1 requis pour un déplacement" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1537 |
| msgid "Expecting a register name" |
| msgstr "Nom de registre attendu" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1549 config/tc-tic4x.c:1572 config/tc-tic4x.c:1641 |
| msgid "Number too large" |
| msgstr "Nombre trop grand" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1589 |
| msgid "Expecting a constant value" |
| msgstr "Valeur constante attendue" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1596 |
| #, c-format |
| msgid "Bad direct addressing construct %s" |
| msgstr "Construction erronée d'adressage indirect %s" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1600 |
| #, c-format |
| msgid "Direct value of %ld is not suitable" |
| msgstr "Valeur directe de %ld n'est pas convenable" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1624 |
| msgid "Unknown indirect addressing mode" |
| msgstr "Mode d'adressage indirect inconnu" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1721 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf" |
| msgstr "Valeur immédiate de %ld est trop grande pour ldf" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1761 |
| msgid "Destination register must be ARn" |
| msgstr "Registre de destination doit être ARn" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1780 config/tc-tic4x.c:2153 config/tc-tic4x.c:2212 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value of %ld is too large" |
| msgstr "Valeur immédiate de %ld est trop grande" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1809 config/tc-tic4x.c:2014 |
| msgid "Invalid indirect addressing mode" |
| msgstr "Mode d'adressage indirect invalide" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1833 config/tc-tic4x.c:1873 config/tc-tic4x.c:2064 |
| #: config/tc-tic4x.c:2086 |
| msgid "Register must be Rn" |
| msgstr "Le registre doit être Rn" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1887 config/tc-tic4x.c:1957 config/tc-tic4x.c:1971 |
| msgid "Register must be R0--R7" |
| msgstr "Le registre doit être R0--R7" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1911 config/tc-tic4x.c:1939 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d" |
| msgstr "Déplacement %d invalide pour le mode d'adressage indirect" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1985 |
| msgid "Destination register must be R2 or R3" |
| msgstr "Le registre de destination doit être R2 ou R3" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1999 |
| msgid "Destination register must be R0 or R1" |
| msgstr "Le registre de destination doit être R0 ou R1" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2036 |
| #, c-format |
| msgid "Displacement value of %ld is too large" |
| msgstr "Valeur de déplacement %ld est trop grande" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2097 config/tc-tic4x.c:2228 |
| msgid "Floating point number not valid in expression" |
| msgstr "Nombre en virgule flottante pas valable dans l'expression" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2111 |
| #, c-format |
| msgid "Signed immediate value %ld too large" |
| msgstr "Valeur immédiate signée %ld est trop grande" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2174 |
| #, c-format |
| msgid "Unsigned immediate value %ld too large" |
| msgstr "Valeur immédiate non signée %ld est trop grande" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2242 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value %ld too large" |
| msgstr "Valeur immédiate %ld est trop grande" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2261 config/tc-tic4x.c:2289 |
| msgid "Register must be ivtp or tvtp" |
| msgstr "Le registre doit être ivtp ou tvtp" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2275 |
| msgid "Register must be address register" |
| msgstr "Le registre doit être un registre d'adresse" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2348 |
| msgid "Source and destination register should not be equal" |
| msgstr "Les registres source et destination ne devraient pas être égaux" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2363 |
| msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded" |
| msgstr "Registres de destination parallèle égaux, un résultat sera abandonné" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2404 |
| msgid "Too many operands scanned" |
| msgstr "Trop d'opérandes passés en revue" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2434 |
| msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions" |
| msgstr "Un opcode parallèle ne peut pas contenir plus de deux instructions" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2507 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands for %s" |
| msgstr "Opérandes invalides pour %s" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2510 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid instruction %s" |
| msgstr "Instruction %s erronée" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2659 |
| #, c-format |
| msgid "Bad relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "Type de réadressage erroné: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2717 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported processor generation %d" |
| msgstr "Génération %d du processeur n'est pas supportée" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2725 |
| msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig" |
| msgstr "Option -b est dépréciée, veuillez utiliser -mbig" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2731 |
| msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm" |
| msgstr "Option -p est dépréciée, veuillez utiliser -mmemparm" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2737 |
| msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm" |
| msgstr "Option -r est dépréciée, veuillez utiliser -mregparm" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2743 |
| msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall" |
| msgstr "Option -s est dépréciée, veuillez utiliser -msmall" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2771 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "TIC4X options:\n" |
| " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n" |
| " 30 - TMS320C30\n" |
| " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n" |
| " 32 - TMS320C32\n" |
| " 33 - TMS320VC33\n" |
| " 40 - TMS320C40\n" |
| " 44 - TMS320C44\n" |
| " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n" |
| " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n" |
| " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n" |
| " -menhanced) according to the selected type\n" |
| " -mbig select big memory model\n" |
| " -msmall select small memory model (default)\n" |
| " -mregparm select register parameters (default)\n" |
| " -mmemparm select memory parameters\n" |
| " -midle2 enable IDLE2 support\n" |
| " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n" |
| " -menhanced enable enhanced opcode support\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Options TIC4X:\n" |
| " -mcpu=CPU -mCPU sélectionner la variante d'architecture. CPU peut valoir:\n" |
| " 30 - TMS320C30\n" |
| " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n" |
| " 32 - TMS320C32\n" |
| " 33 - TMS320VC33\n" |
| " 40 - TMS320C40\n" |
| " 44 - TMS320C44\n" |
| " -mrev=REV sélectionner la révision hardware du cpu (nombres entiers).\n" |
| " Combinaisons de -mcpu et -mrev vont activer/désactiver\n" |
| " les options appropriées (-midle2, -mlowpower et\n" |
| " -menhanced) en fonction du type sélectionné\n" |
| " -mbig sélectionner le grand modèle mémoire\n" |
| " -msmall sélectionner le petit modèle mémoire(par défaut)\n" |
| " -mregparm sélectionner les paramètres via registres (par défaut)\n" |
| " -mmemparm sélectionner les paramètres via mémoire\n" |
| " -midle2 activer le support IDLE2\n" |
| " -mlowpower activer le support LOPOWER et MAXSPEED\n" |
| " -menhanced activer le support des opcodes étendus\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2816 |
| #, c-format |
| msgid "Label \"$%d\" redefined" |
| msgstr "Étiquette \"$%d\" redéfinie" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:3026 |
| #, c-format |
| msgid "Reloc %d not supported by object file format" |
| msgstr "Réadressage %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet" |
| |
| #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within |
| #. .struct/.union. |
| #: config/tc-tic54x.c:219 |
| msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union" |
| msgstr "pseudo-op illégal à l'intérieur de .struct/.union" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "C54x-specific command line options:\n" |
| msgstr "Options de la ligne de commande spécifiques à C54x:\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n" |
| msgstr "-mfar-mode | -mf utiliser un adressage étendu\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n" |
| msgstr "-mcpu=<version CPU> spécifier la version du CPU\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "-merrors-to-file <filename>\n" |
| msgstr "-merrors-to-file <nom-de-fichier>\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n" |
| msgstr "-me <nom-de-fichier> rediriger les erreurs vers le fichier\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:349 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" |
| msgstr "Virgule et symbole attendus pour « .asg CHAÎNE, SYMBOLE »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:358 |
| msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter" |
| msgstr "symboles assignés avec .asg doivent débuter avec une lettre" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:402 |
| msgid "Unterminated string after absolute expression" |
| msgstr "Chaîne non terminée après l'expression absolue" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:410 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" |
| msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.eval EXPR, SYMBOLE'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:422 |
| msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" |
| msgstr "symboles assignés avec .eval doivent débuter avec une lettre" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:487 |
| #, c-format |
| msgid ".bss size %d < 0!" |
| msgstr "taille .bss %d < 0 !" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:676 |
| msgid "Offset on nested structures is ignored" |
| msgstr "Décalage sur des structures imbriqués est ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:726 |
| #, c-format |
| msgid ".end%s without preceding .%s" |
| msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:792 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" |
| msgstr "Étiquette struct/union non reconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:794 |
| msgid ".tag requires a structure tag" |
| msgstr ".tag requiert une étiquette de structure" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:800 |
| msgid "Label required for .tag" |
| msgstr "Étiquette requise pour .tag" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:819 |
| #, c-format |
| msgid ".tag target '%s' undefined" |
| msgstr ".tag cible « %s » qui est indéfini" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:881 |
| #, c-format |
| msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" |
| msgstr "compte .field « %d » hors limite (1 <= X <= 32)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:909 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field type '%c'" |
| msgstr "Type de champ non reconnu « %c »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1032 |
| msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits" |
| msgstr "Débordement dans l'expression, tronquée à 8 bits" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1037 |
| msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits" |
| msgstr "Débordement dans l'expression, tronquée à 16 bits" |
| |
| #. Disallow .byte with a non constant expression that will |
| #. require relocation. |
| #: config/tc-tic54x.c:1045 |
| msgid "Relocatable values require at least WORD storage" |
| msgstr "Valeurs relocalisables requièrent au moins un MOT de stockage" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1106 |
| msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead" |
| msgstr "Utilisation de .def/.ref est dépréciée. Utilisez .global à la place" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1299 |
| msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" |
| msgstr "nombre de répétitions .space/.bes est négatif, ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1304 |
| msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored" |
| msgstr "nombre de répétitions .space/.bes est zéro, ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1381 |
| msgid "Missing size argument" |
| msgstr "Argument pour la taille est manquant" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1515 |
| msgid "CPU version has already been set" |
| msgstr "Version de CPU a déjà été initialisé" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1519 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized version '%s'" |
| msgstr "Version non reconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1525 |
| msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" |
| msgstr "Changement de version de CPU à la volée n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1656 |
| msgid "p2align not supported on this target" |
| msgstr "p2align n'est pas supporté pour cette cible" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1668 |
| msgid "Argument to .even ignored" |
| msgstr "Argument pour .even ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1714 |
| msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32" |
| msgstr "Taille de champ invalide, doit être entre 1 et 32 inclus." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1727 |
| msgid "field size must be 16 when value is relocatable" |
| msgstr "taille du champ doit être 16 quand la valeur est relocalisable" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1742 |
| msgid "field value truncated" |
| msgstr "valeur du champ tronquée" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1849 config/tc-tic54x.c:2155 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized section '%s'" |
| msgstr "Section non reconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1858 |
| msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink" |
| msgstr "Section courante n'est pas initialisée, nom de section requis pour .clink" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2065 |
| msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP" |
| msgstr "ENDLOOP sans LOOP correspondant" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2106 |
| msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported" |
| msgstr "Mélange d'adressages normal et étendu n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2112 |
| msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU" |
| msgstr "Adressage étendu n'est pas supportée sur le CPU spécifié" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2161 |
| msgid ".sblock may be used for initialized sections only" |
| msgstr ".sblock peut uniquement être utilisé avec des sections initialisées" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2191 |
| msgid "Symbol missing for .set/.equ" |
| msgstr "Symbole manquant pour .set/.equ" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2247 |
| msgid ".var may only be used within a macro definition" |
| msgstr ".var ne peut être utilisé qu'avec une définition de macro" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2255 |
| msgid "Substitution symbols must begin with a letter" |
| msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2348 |
| #, c-format |
| msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s" |
| msgstr "ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro « %s » pour lecture: %s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2355 |
| #, c-format |
| msgid "File '%s' not in macro archive format" |
| msgstr "Fichier « %s » n'est pas dans le format d'archive macro" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2485 |
| #, c-format |
| msgid "Bad COFF version '%s'" |
| msgstr "Version COFF erroné « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid "Bad CPU version '%s'" |
| msgstr "Version CPU erronée « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2507 config/tc-tic54x.c:2510 |
| #, c-format |
| msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" |
| msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2625 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined substitution symbol '%s'" |
| msgstr "Symbole de substitution indéfini « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3127 |
| #, c-format |
| msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d" |
| msgstr "Parenthèses non pairées dans l'opérande %d" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3158 config/tc-tic54x.c:3166 |
| msgid "Expecting operand after ','" |
| msgstr "Opérande attendu après « , »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3177 |
| msgid "Extra junk on line" |
| msgstr "Rebut en trop sur la ligne" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3214 |
| msgid "Badly formed address expression" |
| msgstr "Expression d'adresse mal composée" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3467 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid dmad syntax '%s'" |
| msgstr "Syntaxe dmad invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3531 |
| #, c-format |
| msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'" |
| msgstr "Utiliser la directive .mmregs pour des noms de registres mappant la mémoire tel que « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3582 |
| msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." |
| msgstr "Mode d'adressage *+ARx est en écriture seulement. Le résultat de la lecture est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3602 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" |
| msgstr "Format d'adresse indirecte « %s » non reconnu" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3640 |
| #, c-format |
| msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" |
| msgstr "Opérande « %s » est hors limite (%d <= x <= %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3660 |
| msgid "Error in relocation handling" |
| msgstr "Erreur dans le traitement du réadressage" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3679 config/tc-tic54x.c:3741 config/tc-tic54x.c:3769 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" |
| msgstr "Code de condition non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3696 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" |
| msgstr "Condition « %s » ne concorde pas avec le groupe précédent" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3704 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" |
| msgstr "Condition « %s » utilise un accumulateur différent de la condition précédente" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3711 |
| msgid "Only one comparison conditional allowed" |
| msgstr "Seulement une comparaison conditionnelle est permise" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3716 |
| msgid "Only one overflow conditional allowed" |
| msgstr "Seulement un débordement conditionnel est permis" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3724 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate %s conditional" |
| msgstr "Conditionnel %s dupliqué" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3755 |
| msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)" |
| msgstr "Registre auxiliaire invalide (utiliser AR0-AR7)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3786 |
| msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing" |
| msgstr "mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre adressant la mémoire" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3794 |
| msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre « memory-mapped ». Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3820 |
| msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" |
| msgstr "Accumulateur de destination pour chaque partie de l'instruction parallèle doit être différent" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3869 |
| #, c-format |
| msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" |
| msgstr "Registre de projection mémoire « %s » hors limite" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3908 |
| msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" |
| msgstr "Opérande invalide (utilisez 1, 2, ou 3)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3933 |
| msgid "A status register or status bit name is required" |
| msgstr "Un registre d'état ou un nom de bit d'état est requis" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3943 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" |
| msgstr "Bit d'état « %s » non reconnu" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3966 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid status register \"%s\"" |
| msgstr "Registre d'état invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3978 |
| #, c-format |
| msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" |
| msgstr "Opérande « %s » est hors limite (utilisez 1 ou 2)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4181 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" |
| msgstr "Instruction « %s » non reconnue" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4210 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" |
| msgstr "Liste d'opérandes « %s » non reconnue pour l'instruction « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4239 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "Instruction parallèle « %s » non reconnue" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4288 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4291 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" |
| msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles « %s || %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4518 |
| #, c-format |
| msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" |
| msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4558 |
| msgid "Unrecognized substitution symbol function" |
| msgstr "Fonction de substitution de symbole non reconnue" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4563 |
| msgid "Missing '(' after substitution symbol function" |
| msgstr "« ( » manquante après la fonction de substitution de symbole" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4577 |
| msgid "Expecting second argument" |
| msgstr "Second argument attendu" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640 |
| msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" |
| msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, « ) » attendu" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4616 |
| msgid "Function expects two arguments" |
| msgstr "La fonction espère deux arguments" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4629 |
| msgid "Expecting character constant argument" |
| msgstr "Un argument contenant une constante caractère est attendu" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4635 |
| msgid "Both arguments must be substitution symbols" |
| msgstr "Les deux arguments doivent être des symboles de substitution" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4688 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)" |
| msgstr "Indice invalide (utilisez 1 à %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4698 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid length (use 0 to %d" |
| msgstr "Longueur invalide (utilisez 0 à %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4708 |
| msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" |
| msgstr "« ) » manquant dans l'expression de symbole de substitution indicée" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4728 |
| msgid "Missing forced substitution terminator ':'" |
| msgstr "Terminateur de substitution forcée manquant « : »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4882 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)" |
| msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les positions de délais disponible (%d-mots insn, %d positions restantes)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4923 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" |
| msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4935 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" |
| msgstr "L'instruction « %s » requiert une version LP de CPU" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4942 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" |
| msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éloigné" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4954 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les positions de délai disponibles (%d-mots insn, %d positions restantes). Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4964 |
| msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "" |
| "Les instructions qui causent une discontinuité du PC ne sont pas permises dans une plage de délai.\n" |
| "Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4975 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "« %s » n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4979 |
| msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Les instructions utilisant des modificateurs de décalage long ou des adresses absolues ne sont pas répétables. Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5130 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported relocation size %d" |
| msgstr "Taille de réadressage %d non supportée" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5261 |
| msgid "non-absolute value used with .space/.bes" |
| msgstr "valeur non absolue utilisée avec .space/.bes" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5265 |
| #, c-format |
| msgid "negative value ignored in %s" |
| msgstr "valeur négative ignorée dans %s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5353 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" |
| msgstr "tentative de marche arrière avec .space/.bes ? (%ld)" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture '%s'" |
| msgstr "architecture inconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "unknown -mpid= argument '%s'" |
| msgstr "argument de -mpid= inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "TMS320C6000 options:\n" |
| msgstr "Options TMS320C6000:\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:321 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n" |
| msgstr " -march=ARCH activer les instructions de l'architecture ARCH\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:322 |
| #, c-format |
| msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n" |
| msgstr " -mbig-endian générer du code pour architectures à octets de poids fort\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:323 |
| #, c-format |
| msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n" |
| msgstr " -mlittle-endian générer du code pour architectures à octets de poids faibles\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:324 |
| #, c-format |
| msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n" |
| msgstr " -mdsbt le code utilise l'adressage DSBT\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n" |
| msgstr " -mno-dsbt le code n'utilise pas l'adressage DSBT\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:326 |
| #, c-format |
| msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n" |
| msgstr " -mpid=no le code utilise un adressage des données dépendant de la position\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n" |
| " GOT accesses use near DP addressing\n" |
| msgstr "" |
| " -mpid=near le code utilise un adressage des données indépendant de la position,\n" |
| " les accès GOT utilisent l'adressage DP proche\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n" |
| " GOT accesses use far DP addressing\n" |
| msgstr "" |
| " -mpid=far le code utilise un adressage des données indépendant de la position,\n" |
| " les accès GOT utilisent l'adressage DP lointain\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:331 |
| #, c-format |
| msgid " -mpic code addressing is position-independent\n" |
| msgstr " -mpic l'adressage du code est indépendant de la position\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n" |
| msgstr " -mno-pic l'adressage du code est dépendant de la position\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:337 |
| #, c-format |
| msgid "Supported ARCH values are:" |
| msgstr "Valeurs des ARCH supportées sont:" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:386 |
| msgid "unexpected .cantunwind directive" |
| msgstr "directive .cantunwind inattendue" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:406 |
| msgid "unexpected .handlerdata directive" |
| msgstr "directive .handlerdata inattendue" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:418 |
| msgid "personality routine required before .handlerdata directive" |
| msgstr "routine de personnalité requise avant la directive .handlerdata" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:534 |
| msgid "expected symbol" |
| msgstr "symbole attendu" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "invalid length for .scomm directive" |
| msgstr "longueur invalide pour la directive .scomm" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:606 |
| msgid "alignment is not a positive number" |
| msgstr "alignment n'est pas un nombre positif" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:618 |
| msgid "alignment is not a power of 2" |
| msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:633 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to re-define symbol `%s'" |
| msgstr "tentative de redéfinir le symbole « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to redefine `%s' with a different length" |
| msgstr "tentative de redéfinir « %s » avec une longueur différente" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:844 |
| msgid "multiple '||' on same line" |
| msgstr "« || » multiples sur la même ligne" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:847 |
| msgid "'||' after predicate" |
| msgstr "« || » après le prédicat" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:891 |
| msgid "multiple predicates on same line" |
| msgstr "multiples prédicats sur la même ligne" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:897 |
| #, c-format |
| msgid "bad predicate '%s'" |
| msgstr "mauvais prédicat « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:908 |
| msgid "predication on A0 not supported on this architecture" |
| msgstr "prédicat sur A0 n'est pas supporté sur cette architecture" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:941 |
| msgid "label after '||'" |
| msgstr "étiquette après « || »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:947 |
| msgid "label after predicate" |
| msgstr "étiquette après le prédicat" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:971 |
| msgid "'||' not followed by instruction" |
| msgstr "« || » n'est pas suivi par une instruction" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:977 |
| msgid "predicate not followed by instruction" |
| msgstr "le prédicat n'est pas suivi d'une instruction." |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1410 |
| #, c-format |
| msgid "control register '%s' not supported on this architecture" |
| msgstr "registre de contrôle « %s » pas supporté sur cette architecture" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645 |
| #: config/tc-tic6x.c:1649 |
| #, c-format |
| msgid "register number %u not supported on this architecture" |
| msgstr "le registre numéro %u n'est pas supporté sur cette architecture" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1620 |
| #, c-format |
| msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair" |
| msgstr "paire de registre pour l'opérande %u de « %.*s » n'est pas une paire pair/impair valide" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1676 |
| #, c-format |
| msgid "junk after operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "rebut après l'opérande %u de « %.*s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1689 |
| #, c-format |
| msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "mauvais registre ou paire de registres après l'opérande %u de « %.*s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1695 |
| #, c-format |
| msgid "bad register for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "mauvais registre pour l'opérande %u de « %.*s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1700 |
| #, c-format |
| msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "mauvaise paire de registres pour l'opérande %u de « %.*s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1705 |
| #, c-format |
| msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "mauvaise unité fonctionnelle pour l'opérande %u de « %.*s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1710 |
| #, c-format |
| msgid "bad operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "mauvais opérande %u de « %.*s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1842 |
| msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE" |
| msgstr "$DSBT_INDEX doit être utilisé avec __c6xabi_DSBT_BASE" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1882 |
| msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context" |
| msgstr "$DSBT_INDEX n'est pas supporté dans ce contexte" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1895 |
| msgid "$GOT not supported in this context" |
| msgstr "$GOT n'est pas supporté dans ce contexte" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1912 |
| msgid "$DPR_GOT not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_GOT n'est pas supporté dans ce contexte" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1933 |
| msgid "$DPR_BYTE not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_BYTE n'est pas supporté dans ce contexte" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1950 |
| msgid "$DPR_HWORD not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_HWORD n'est pas supporté dans ce contexte" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1967 |
| msgid "$DPR_WORD not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_WORD n'est pas supporté dans ce contexte" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1986 |
| msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context" |
| msgstr "$PCR_OFFSET n'est pas supporté dans ce contexte" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1997 |
| msgid "invalid PC-relative operand" |
| msgstr "opérande relatif au PC est invalide" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2034 |
| #, c-format |
| msgid "no %d-byte relocations available" |
| msgstr "pas de réadressage sur %d octets" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2521 config/tc-tic6x.c:2552 config/tc-tic6x.c:2570 |
| #: config/tc-tic6x.c:3000 config/tc-tic6x.c:3019 config/tc-tic6x.c:3051 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' out of range" |
| msgstr "l'opérande %u de « %.*s » est hors limite" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2614 config/tc-tic6x.c:2839 |
| #, c-format |
| msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u" |
| msgstr "l'offset dans l'opérande %u de « %.*s » n'est pas divisible par %u" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2831 config/tc-tic6x.c:2864 |
| #, c-format |
| msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range" |
| msgstr "l'offset dans l'opérande %u de « %.*s » est hors limite" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2946 |
| #, c-format |
| msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "l'unité fonctionelle est déjà masquée pour l'opérande %u de « %.*s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2970 config/tc-tic6x.c:3729 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop" |
| msgstr "« %.*s » instruction pas dans une boucle pipelinée par le logiciel" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3069 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated" |
| msgstr "instruction « %.*s » ne peut pas être transformée en prédicat" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3198 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode '%s'" |
| msgstr "opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3337 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture" |
| msgstr "« %.*s » instruction pas supportée sur cette architecture" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3345 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit" |
| msgstr "« %.*s » instruction pas supportée sur cette unité fonctionnelle" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3353 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture" |
| msgstr "« %.*s » instruction pas supportée sur cette unité fonctionnelle pour cette architecture" |
| |
| # macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s" |
| #: config/tc-tic6x.c:3373 |
| msgid "missing operand after comma" |
| msgstr "opérande manquant après la virgule" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3381 config/tc-tic6x.c:3399 |
| #, c-format |
| msgid "too many operands to '%.*s'" |
| msgstr "trop d'opérandes à « %.*s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3412 |
| #, c-format |
| msgid "bad number of operands to '%.*s'" |
| msgstr "mauvais nombre d'opérandes à « %.*s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3484 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not constant" |
| msgstr "opérande %u de « %.*s » n'est pas une constante" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3489 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side" |
| msgstr "opérande %u de « %.*s » du mauvais côté" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3494 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register" |
| msgstr "opérande %u de « %.*s » n'est pas valide comme registre d'adresse de retour" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3500 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' is write-only" |
| msgstr "opérande %u de « %.*s » est en écriture seule" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3505 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' is read-only" |
| msgstr "opérande %u de « %.*s » est en lecture seule" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3510 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference" |
| msgstr "opérande %u de « %.*s » n'est pas une référence mémoire valide" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3516 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register" |
| msgstr "opérande %u de « %.*s » n'est pas un registre de base valide" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3602 |
| #, c-format |
| msgid "bad operand combination for '%.*s'" |
| msgstr "mauvaise combinaison d'opérandes pour « %.*s »" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3648 |
| msgid "parallel instruction not following another instruction" |
| msgstr "l'instruction parallèle ne suit pas une autre instruction" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3654 |
| msgid "too many instructions in execute packet" |
| msgstr "trop d'instructions dans le paquet d'exécution" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3659 |
| msgid "label not at start of execute packet" |
| msgstr "étiquette pas au début du paquet d'exécution" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3662 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet" |
| msgstr "« %.*s » instruction pas au début du paquet d'exécution" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3710 |
| msgid "functional unit already used in this execute packet" |
| msgstr "unité fonctionnelle déjà utilisée dans ce paquet d'exécution" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3718 |
| msgid "nested software pipelined loop" |
| msgstr "boucle pipelinée par le logiciel imbriquée" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3737 |
| msgid "'||^' without previous SPMASK" |
| msgstr "« ||^ » sans SPMASK précédent" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3739 |
| msgid "cannot mask instruction using no functional unit" |
| msgstr "une instruction qui n'utilise pas d'unité fonctionnelle ne peut pas être masquée" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3751 |
| msgid "functional unit already masked" |
| msgstr "unité fonctionnelle déjà masquée" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3816 |
| msgid "value too large for 2-byte field" |
| msgstr "valeur trop grande pour un champ de 2 octets" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3826 |
| msgid "value too large for 1-byte field" |
| msgstr "valeur trop grande pour un champ de 1 octet" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3953 |
| msgid "immediate offset not 2-byte-aligned" |
| msgstr "offset immédiat pas aligné sur 2 octets" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3981 |
| msgid "immediate offset not 4-byte-aligned" |
| msgstr "offset immédiat pas aligné sur 4 octets" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3995 |
| msgid "addend used with $DSBT_INDEX" |
| msgstr "addende utilisé sans $DSBT_INDEX" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045 |
| #: config/tc-tic6x.c:4063 |
| msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned" |
| msgstr "offset relatif au PC n'est pas aligné sur 4 octets" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4012 config/tc-tic6x.c:4030 config/tc-tic6x.c:4048 |
| #: config/tc-tic6x.c:4066 |
| msgid "PC-relative offset out of range" |
| msgstr "saut relatif au PC hors limite" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4545 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol %s in PCR relocation" |
| msgstr "symbole « %s » indéfini dans le réadressage PCR" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4663 |
| #, c-format |
| msgid "group section `%s' has no group signature" |
| msgstr "La section de groupe « %s » n'a pas de signature de groupe" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4814 |
| msgid "missing .endp before .cfi_startproc" |
| msgstr ".endp manquant avant .cfi_startproc" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4919 |
| msgid "stack pointer offset too large for personality routine" |
| msgstr "le décalage du pointeur de pile est trop grand pour la routine de personnalité" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4926 |
| msgid "stack frame layout does not match personality routine" |
| msgstr "la disposition de la trame de pile ne correspond pas à la routine de personnalité" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5060 |
| msgid "too many unwinding instructions" |
| msgstr "trop d'instructions unwind" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5135 config/tc-tic6x.c:5148 config/tc-tic6x.c:5156 |
| #, c-format |
| msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d" |
| msgstr "impossible de produire l'opcode unwind pour le registre %d" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5165 |
| msgid "unable to restore return address from previously restored reg" |
| msgstr "impossible de rétablir l'adresse de retour à partir du registre précédemment rétabli" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5177 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)" |
| msgstr "instruction CFA non gérée pour le unwind (%d)" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5187 |
| #, c-format |
| msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d" |
| msgstr "impossible de produire l'opcode unwind pour le registre du pointeur de trame %d" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5196 |
| msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset" |
| msgstr "impossible de produire l'opcode unwind pour le décalage du pointeur de trame" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5205 |
| msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned" |
| msgstr "pointeur de pile déroulé n'est pas aligné sur un mot double" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5350 |
| msgid "stack frame layout too complex for unwinder" |
| msgstr "disposition de la trame de pile trop complexe pour le dérouleur" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5367 |
| msgid "unwound frame has negative size" |
| msgstr "la trame déroulée a une taille négative" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -Q ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n" |
| " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n" |
| msgstr "" |
| " -Q ignoré\n" |
| " -V afficher la version de l'assembleur\n" |
| " -EB/-EL générer du code grand/petit boutien\n" |
| " --32/--64 générer du code 32 ou 64 bits\n" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:627 |
| msgid "Invalid operator for operand." |
| msgstr "Opérateur invalide pour l'opérande." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:756 config/tc-tilepro.c:648 |
| msgid "Operator may only be applied to symbols." |
| msgstr "L'opérateur peut uniquement être appliqué à des symboles." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:821 config/tc-tilepro.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "Writes to register '%s' are not allowed." |
| msgstr "Écritures dans le registre « %s » pas permises." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:848 config/tc-tilepro.c:740 |
| #, c-format |
| msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed." |
| msgstr "Deux instructions dans le même paquet écrivent dans le registre %s ce qui n'est pas permis." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:913 config/tc-tilepro.c:804 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' may not be bundled with other instructions." |
| msgstr "« %s » ne peut être empaqueté avec d'autres instructions." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:943 config/tc-tilepro.c:834 |
| msgid "Invalid combination of instructions for bundle." |
| msgstr "Combinaison invalide d'instructions dans le paquet." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:978 config/tc-tilepro.c:869 |
| msgid "instruction address is not a multiple of 8" |
| msgstr "l'adresse de l'instruction n'est pas un multiple de 8" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1055 config/tc-tilepro.c:947 |
| msgid "Invalid expression." |
| msgstr "Expression invalide" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1098 config/tc-tilepro.c:989 |
| #, c-format |
| msgid "Expected register, got '%s'." |
| msgstr "Registre attendu. « %s » trouvé." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1107 config/tc-tilepro.c:996 |
| #, c-format |
| msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead." |
| msgstr "Utilisation d'un nom de registre non canonique %s; utilise %s à la place." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid "Too few operands to '%s'." |
| msgstr "Trop peu d'opérandes pour « %s »." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s." |
| msgstr "Caractère « %c » inattendu après l'opérande %d de %s." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081 |
| msgid "Expected immediate expression" |
| msgstr "Expression immédiate attendue" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094 |
| #: config/tc-tilepro.c:1593 |
| msgid "Found '}' when not bundling." |
| msgstr "« } » trouvé en dehors du tout paquetage." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%.*s'." |
| msgstr "Opcode « %.*s » inconnu." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145 |
| msgid "Too many instructions for bundle." |
| msgstr "Trop d'instructions pour le paquet." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230 |
| msgid "Bad call to md_atof ()" |
| msgstr "Appel erroné à md_atof ()" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293 |
| msgid "This operator only produces two byte values." |
| msgstr "Cet opérateur produit uniquement des valeurs sur deux octets." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported BFD relocation size %d" |
| msgstr "taille de réadressage BFD %d non supportée" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)" |
| msgstr "erreur interne ? ne peut générer le réadressage « %s » (%d, %d)" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581 |
| msgid "Found '{' when already bundling." |
| msgstr "« { » trouvé alors que le paquetage est déjà commencé" |
| |
| #: config/tc-tilepro.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -Q ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| msgstr "" |
| " -Q ignoré\n" |
| " -V afficher la version de l'assembleur\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:292 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." |
| msgstr "longueur de .COMMon (%d.) < 0 ! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-v850.c:313 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." |
| msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé en %d." |
| |
| #: config/tc-v850.c:339 |
| msgid "Common alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "Alignement négative du commun; 0 est assumé" |
| |
| #: config/tc-v850.c:543 |
| msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr "pseudo-op .longcall a été vu en dehors d'une relaxation" |
| |
| #: config/tc-v850.c:545 |
| msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr "pseudo-op .longjump a été en dehors d'une relaxation" |
| |
| #: config/tc-v850.c:552 |
| msgid "bad .longcall format" |
| msgstr "format .longcall erroné" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1398 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| msgstr "opérande de décalage inconnue: %x\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1399 |
| msgid "internal failure in parse_register_list" |
| msgstr "échec interne dans parse_register_list" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1415 |
| msgid "constant expression or register list expected" |
| msgstr "expression constante ou liste de registres attendue" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1420 |
| msgid "high bits set in register list expression" |
| msgstr "bits supérieurs initialisés dans l'expression de la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1458 config/tc-v850.c:1515 |
| msgid "illegal register included in list" |
| msgstr "registre illégal inclus dans la liste" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1464 |
| msgid "system registers cannot be included in list" |
| msgstr "registres systèmes ne peuvent être inclus dans la liste" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1490 |
| msgid "second register should follow dash in register list" |
| msgstr "le second registre devrait suivre le tiret dans la liste de registres" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1495 |
| msgid "second register should be greater than first register" |
| msgstr "le second registre devrait être plus grand que le premier registre" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid " V850 options:\n" |
| msgstr " Options V850:\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1544 |
| #, c-format |
| msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n" |
| msgstr " -mwarn-signed-overflow avertir lors de débordements des valeurs signées immédiates\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1545 |
| #, c-format |
| msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n" |
| msgstr " -mwarn-unsigned-overflow avertir s'il y a débordement des valeurs immédiates non signées\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1546 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n" |
| msgstr " -mv850 le code vise le v850\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1547 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n" |
| msgstr " -mv850e le code vise le v850e\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n" |
| msgstr " -mv850e1 le code vise le v850e1\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1549 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n" |
| msgstr " -mv850e2 le code vise le v850e2\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n" |
| msgstr " -mv850e2v3 le code vise le v850e2v3\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1551 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n" |
| msgstr " -mv850e2v4 Alias pour -mv850e3v5\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1552 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n" |
| msgstr " -mv850e3v5 Le code cible le v850e3v5\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1553 |
| #, c-format |
| msgid " -mrelax Enable relaxation\n" |
| msgstr " -mrelax permettre la relâche\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1554 |
| #, c-format |
| msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n" |
| msgstr " --disp-size-default-22 déplacement de branchement sans taille connue est de 22 bits (par défaut)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1555 |
| #, c-format |
| msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n" |
| msgstr " --disp-size-default-32 déplacement de branchement sans taille connue est de 32 bits\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1556 |
| #, c-format |
| msgid " -mextension enable extension opcode support\n" |
| msgstr " -mextension activer le support des opcodes étendus\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1557 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n" |
| msgstr " -mno-bcond17\t\t désactiver l'instruction b<cond> disp17\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1558 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n" |
| msgstr " -mno-stld23\t\t désactiver les instructions st/ld offset23\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1559 |
| #, c-format |
| msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n" |
| msgstr " -mgcc-abi Marque le binaire comme utilisant l'ancienne ABI GCC\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1560 |
| #, c-format |
| msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n" |
| msgstr " -mrh850-abi Marque le binaire comme utilisant l'ABI RH850 (défaut)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1561 |
| #, c-format |
| msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n" |
| msgstr " -m8byte-align Marque le binaire comme utilisant un alignement 64 bits\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1562 |
| #, c-format |
| msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n" |
| msgstr " -m4byte-align Marque le binaire comme utilisant un alignement 32 bits (défaut)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1940 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine default target processor from string: %s" |
| msgstr "Incapable de déterminer le processeur cible par défaut à partir de la chaîne: %s" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1981 |
| msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "réadressage hi0() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2001 |
| msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "réadressage hi() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2024 |
| msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "réadressage lo() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2034 |
| msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead" |
| msgstr "ctoff() n'est pas supporté par l'ABI rh850. Utilisez plutôt -mgcc-abi" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2050 |
| msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "réadressage ctoff() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2069 |
| msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "réadressage sdaoff() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2088 |
| msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "réadressage zdaoff() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2120 |
| msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "réadressage tdaoff() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2261 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)" |
| msgstr "opérande hors limite (%d n'est pas entre %d et %d)" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2344 |
| msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ." |
| msgstr "l'instruction st/ld offset 23 a été désactivée." |
| |
| #: config/tc-v850.c:2353 |
| msgid "Target processor does not support this instruction." |
| msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2465 config/tc-v850.c:2475 config/tc-v850.c:2496 |
| #: config/tc-v850.c:2510 config/tc-v850.c:2516 config/tc-v850.c:2540 |
| #: config/tc-v850.c:2546 config/tc-v850.c:2553 config/tc-v850.c:2567 |
| #: config/tc-v850.c:2581 config/tc-v850.c:2587 config/tc-v850.c:2922 |
| msgid "immediate operand is too large" |
| msgstr "opérande immédiat est trop grand" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2482 |
| #, c-format |
| msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d" |
| msgstr "AAARG -> réadressage de constante non traité: %d" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2617 config/tc-v850.c:2628 |
| msgid "constant too big to fit into instruction" |
| msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2703 |
| msgid "odd number cannot be used here" |
| msgstr "nombre impaire ne peut être utilisé ici" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2748 |
| msgid "invalid register name" |
| msgstr "nom de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2754 |
| msgid "register r0 cannot be used here" |
| msgstr "registre r0 ne peut être utilisé ici" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2760 |
| msgid "odd register cannot be used here" |
| msgstr "registre impaire ne peut être utilisé ici" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2769 |
| msgid "invalid system register name" |
| msgstr "nom de registre système invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2782 |
| msgid "expected EP register" |
| msgstr "registre EP attendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2799 config/tc-v850.c:2812 |
| msgid "invalid condition code name" |
| msgstr "nom du code de condition invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2805 |
| msgid "condition sa cannot be used here" |
| msgstr "la condition sa ne peut être utilisée ici" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2818 |
| msgid "invalid cache oparation name" |
| msgstr "nom d'opération de cache invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2823 |
| msgid "invalid pref oparation name" |
| msgstr "nom d'opération pref invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2828 |
| msgid "invalid vector register name" |
| msgstr "nom de registre vectoriel invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2865 |
| msgid "syntax error: value is missing before the register name" |
| msgstr "erreur de syntaxe: valeur manquante avant le nom du registre" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2867 |
| msgid "syntax error: register not expected" |
| msgstr "erreur de syntaxe: registre inattendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2881 |
| msgid "syntax error: system register not expected" |
| msgstr "erreur de syntaxe: registre système inattendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2886 config/tc-v850.c:2891 |
| msgid "syntax error: condition code not expected" |
| msgstr "erreur de syntaxe: code de condition inattendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2896 |
| msgid "syntax error: vector register not expected" |
| msgstr "erreur de syntaxe: registre vectoriel inattendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2906 |
| msgid "immediate 0 cannot be used here" |
| msgstr "immédiat 0 ne peut être utilisé ici" |
| |
| # This message is related to the bit size of the operand but the original message is confusing. |
| #: config/tc-v850.c:2930 |
| msgid "immediate operand is not match" |
| msgstr "opérande immédiat ne correspond pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2943 |
| msgid "displacement is too large" |
| msgstr "déplacement trop grand" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2961 config/tc-xtensa.c:12371 |
| msgid "invalid operand" |
| msgstr "opérande invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:3074 |
| msgid "loop: 32-bit displacement not supported" |
| msgstr "boucle: déplacement 32 bits non supporté" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1344 |
| msgid "no '[' to match ']'" |
| msgstr "pas de « [ » correspondant à « ] »" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1360 |
| msgid "bad register in []" |
| msgstr "mauvais registre dans []" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1362 |
| msgid "[PC] index banned" |
| msgstr "indexation du [PC] est bannie" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1398 |
| msgid "no '(' to match ')'" |
| msgstr "pas de « ( » correspondant à « ) »" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1514 |
| msgid "invalid branch operand" |
| msgstr "opérande de branchement invalide" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1541 |
| msgid "address prohibits @" |
| msgstr "l'adresse interdit @" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1543 |
| msgid "address prohibits #" |
| msgstr "l'adresse interdit #" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1547 |
| msgid "address prohibits -()" |
| msgstr "l'adresse interdit -()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1549 |
| msgid "address prohibits ()+" |
| msgstr "l'adresse interdit ()+" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1552 |
| msgid "address prohibits ()" |
| msgstr "l'adresse interdit ()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1554 |
| msgid "address prohibits []" |
| msgstr "l'adresse interdit []" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1556 |
| msgid "address prohibits register" |
| msgstr "adresse interdit l'utilisation de registre" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1558 |
| msgid "address prohibits displacement length specifier" |
| msgstr "adresse interdit un spécificateur de longueur de déplacement" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1586 |
| msgid "invalid operand of S^#" |
| msgstr "opérande invalide de S^#" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1599 |
| msgid "S^# needs expression" |
| msgstr "S^# a besoin d'une expression" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1606 |
| msgid "S^# may only read-access" |
| msgstr "S^# doit être uniquement accessible en lecture seule" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1629 |
| msgid "invalid operand of -()" |
| msgstr "opérande invalide -()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1635 |
| msgid "-(PC) unpredictable" |
| msgstr "-(PC) imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1637 |
| msgid "[]index same as -()register: unpredictable" |
| msgstr "[]index identique à -()registre: imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1669 |
| msgid "invalid operand of ()+" |
| msgstr "opérande invalide ()+" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1675 |
| msgid "(PC)+ unpredictable" |
| msgstr "(PC)+ imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1677 |
| msgid "[]index same as ()+register: unpredictable" |
| msgstr "[]index identique à ()+registre: imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1700 |
| msgid "# conflicts length" |
| msgstr "# conflit de longueur" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1702 |
| msgid "# bars register" |
| msgstr "# registre bars" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1722 |
| msgid "writing or modifying # is unpredictable" |
| msgstr "l'écriture ou la modification # est imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1748 |
| msgid "length not needed" |
| msgstr "longueur n'est pas nécessaire" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1755 |
| msgid "can't []index a register, because it has no address" |
| msgstr "ne peut indexer[] un registre, parce qu'il n'a pas d'adresse" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1757 |
| msgid "a register has no address" |
| msgstr "un registre n'a pas d'adresse" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1766 |
| msgid "PC part of operand unpredictable" |
| msgstr "la partie PC de l'opérande est imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1922 |
| msgid "odd number of bytes in operand description" |
| msgstr "nombre impair d'octets dans la description de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1936 |
| msgid "Bad operand" |
| msgstr "Mauvais opérande" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1941 |
| msgid "Not enough operands" |
| msgstr "Pas assez d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2218 |
| msgid "SYMBOL TABLE not implemented" |
| msgstr "TABLE DE SYMBOLE non implémentée" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2222 |
| msgid "TOKEN TRACE not implemented" |
| msgstr "TRACE DE JETON non implémentée" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2226 |
| #, c-format |
| msgid "Displacement length %s ignored!" |
| msgstr "La longueur de déplacement %s est ignorée !" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2230 |
| #, c-format |
| msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." |
| msgstr "Je n'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire « %s »." |
| |
| #: config/tc-vax.c:2234 |
| msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" |
| msgstr "Je n'utilise pas de fichier inter-passe ! -V ignoré" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2291 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "VAX options:\n" |
| "-d LENGTH\t\tignored\n" |
| "-J\t\t\tignored\n" |
| "-S\t\t\tignored\n" |
| "-t FILE\t\t\tignored\n" |
| "-T\t\t\tignored\n" |
| "-V\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "Options VAX:\n" |
| "-d LONGUEUR ignoré\n" |
| "-J ignoré\n" |
| "-S ignoré\n" |
| "-t FICHIER ignoré\n" |
| "-T ignoré\n" |
| "-V ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2300 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n" |
| "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n" |
| "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n" |
| "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n" |
| msgstr "" |
| "Options VMS:\n" |
| "-+ hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n" |
| "-1 traiter les « const » en mode compatible avec gcc 1.x\n" |
| "-H afficher les nouveaux symboles après le rabotage hash\n" |
| "-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n" |
| " et ajuster la casse:\n" |
| " 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la casse\n" |
| "-v\"VERSION\" inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2465 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" |
| msgstr "Déclaration ignorée en raison de « %s »" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2482 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting because statement has \"%s\"" |
| msgstr "Abandon parce que la déclaration a \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2527 |
| msgid "Can't relocate expression" |
| msgstr "Ne peut relocaliser l'expression" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2630 |
| msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." |
| msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un littéral « short ». Mode immédiat assumé." |
| |
| #: config/tc-vax.c:2639 |
| msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." |
| msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en litteral « short »: mode immédiat utilisé." |
| |
| #: config/tc-vax.c:2686 |
| #, c-format |
| msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" |
| msgstr "Un nombre grand/flottant ne peut pas être utilisé comme déplacement: 0x%lx utilisé" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2998 |
| #, c-format |
| msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." |
| msgstr "Débordement de littéral « short » (%ld.), mode immédiat assumé." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3007 |
| #, c-format |
| msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" |
| msgstr "Forcé le littéral « short » en mode immédiat. now_seg=%s to_seg=%s" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3072 |
| msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" |
| msgstr "Spécification de longueur ignorée. Mode d'adressage 9F utilisé" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3130 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." |
| msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse de base." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3132 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as address." |
| msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3157 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode." |
| msgstr "Symbole %s utilisé comme opérande immédiat en mode PIC." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3262 |
| #, c-format |
| msgid "VIP_BEGIN error:%s" |
| msgstr "Erreur VIP_BEGIN:%s" |
| |
| #: config/tc-xc16x.c:218 |
| #, c-format |
| msgid " XC16X specific command line options:\n" |
| msgstr " Options de la ligne de commande spécifiques à XC16X:\n" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:215 |
| msgid " architecture variant invalid" |
| msgstr " variante d'architecture invalide" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:372 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Freescale XGATE co-processor options:\n" |
| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" |
| " -mlong use 32-bit int ABI\n" |
| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" |
| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" |
| " --mxgate specify the processor variant[default %s]\n" |
| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" |
| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" |
| " --generate-example generate an example of each instruction" |
| msgstr "" |
| "Options coprocesseur Freescale XGATE :\n" |
| " -mshort utiliser l'ABI int de 16 bits (par défaut)\n" |
| " -mlong utiliser l'ABI int de 32 bits\n" |
| " -mshort-double utiliser l'ABI double de 32 bits\n" |
| " -mlong-double utiliser l'ABI double de 64 bits (par défaut)\n" |
| " --mxgate spécifier la variante du processeur[%s par défaut]\n" |
| " --print-insn-syntax afficher la syntaxe de l'instructions en cas d'erreur\n" |
| " --print-opcodes afficher la liste des instructions avec la syntaxe\n" |
| " --generate-example générer un exemple de chaque instruction" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:495 |
| msgid "opcode missing or not found on input line" |
| msgstr "opcode manquant ou pas trouvé sur la ligne d'entrée" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:500 |
| #, c-format |
| msgid "opcode %s not found in opcode hash table" |
| msgstr "opcode %s pas trouvé dans la table de hachage des opcodes" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:513 |
| msgid "matching operands to opcode " |
| msgstr "opérandes correspondants au opcode " |
| |
| #: config/tc-xgate.c:551 |
| msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash" |
| msgstr ": traitement de la macro, l'indicateur de l'opcode réel n'a pas été trouvé dans la table de hachage" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Valeur %ld pas alignée par 2 pour un branchement relatif au PC sur 9 bits." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Valeur %ld pas alignée par 2 pour un branchement relatif au PC sur 10 bits." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:726 |
| msgid "Value out of 3-bit range." |
| msgstr "Valeur hors des limites 3 bits." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:733 |
| msgid "Value out of 4-bit range." |
| msgstr "Valeur hors des limites 4 bits." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:740 |
| msgid "Value out of 5-bit range." |
| msgstr "Valeur hors des limites 5 bits." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:877 |
| msgid ":operand has too many bits" |
| msgstr ": l'opérande a trop de bits" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:989 |
| msgid "unknown operand count" |
| msgstr "décompte d'opérande inconnu" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1232 config/tc-xgate.c:1244 |
| msgid ": expected register name r0-r7 " |
| msgstr ": nom de registre r0-r7 attendu" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1280 |
| #, c-format |
| msgid ":operand value(%d) too big for constraint" |
| msgstr ":valeur opérande(%d) trop grande pour la contrainte" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1298 |
| msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value." |
| msgstr "vous devez utiliser une directive hi/lo ou une macro 16 bits pour charger une valeur 16 bit." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1311 |
| msgid ":unknown relocation constraint size" |
| msgstr ":taille de contrainte de réadressage inconnu" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1318 |
| msgid ": expected register name ccr " |
| msgstr ": nom de registre ccr attendu " |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1324 |
| msgid ": expected register name pc " |
| msgstr ": nom de registre pc attendu " |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:77 |
| #, c-format |
| msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n" |
| msgstr " Options de la ligne de commande spécifiques à XSTORMY16:\n" |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported fptr fixup size %d" |
| msgstr "taille du correctif fptr %d non supportée" |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported fixup size %d" |
| msgstr "taille du correctif %d non supportée" |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:266 |
| msgid "unsupported fptr fixup" |
| msgstr "correctif fptr non supporté" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:625 |
| msgid "illegal range of target hardware versions" |
| msgstr "plage de versions matériel cibles illégale" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:788 |
| msgid "--density option is ignored" |
| msgstr "l'option --density est ignorée" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:791 |
| msgid "--no-density option is ignored" |
| msgstr "l'option --no-density est ignorée" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:809 |
| msgid "--generics is deprecated; use --transform instead" |
| msgstr "--generics est déprécié; utilisez plutôt --transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:812 |
| msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead" |
| msgstr "--no-generics est déprécié; utilisez plutôt --no-transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:815 |
| msgid "--relax is deprecated; use --transform instead" |
| msgstr "--relax est déprécié; utilisez plutôt --transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:818 |
| msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead" |
| msgstr "--no-relax est déprécié; utilisez plutôt --no-transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:835 |
| msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration" |
| msgstr "l'option --absolute-literals n'est pas supportée dans cette configuration Xtensa" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:908 |
| msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16" |
| msgstr "prefer-l32r entre en conflit avec prefer-const16" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:914 |
| msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r" |
| msgstr "prefer-const16 entre en conflit avec prefer-l32r" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:922 config/tc-xtensa.c:931 config/tc-xtensa.c:935 |
| msgid "invalid target hardware version" |
| msgstr "version matérielle cible invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1129 |
| msgid "unmatched end directive" |
| msgstr "directive end non pairée" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1158 |
| msgid ".begin directive with no matching .end directive" |
| msgstr "Directive .begin sans concordance de directive .end" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1199 |
| msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead" |
| msgstr "[no-]generics est déprécié; utilisez plutôt [no-]transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1204 |
| msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead" |
| msgstr "[no-]relax est déprécié; utilisez plutôt [no-]transform" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1217 |
| #, c-format |
| msgid "directive %s cannot be negated" |
| msgstr "directive %s ne peut pas être inversée" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1223 |
| msgid "unknown directive" |
| msgstr "directive inconnue" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1244 config/tc-xtensa.c:1340 config/tc-xtensa.c:1585 |
| #: config/tc-xtensa.c:5797 |
| msgid "directives are not valid inside bundles" |
| msgstr "directive invalide à l'intérieur de paquets" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1256 |
| msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead" |
| msgstr "le littéral .begin est déprécié; utilisez plutôt .literal" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1270 |
| msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment" |
| msgstr "ne peut fixer literal_prefix à l'intérieur d'un fragment littéral" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1303 |
| msgid ".begin [no-]density is ignored" |
| msgstr ".begin [no-]density est ignoré" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1310 config/tc-xtensa.c:1360 |
| msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored" |
| msgstr "l'option Xtensa des littéraux absolus n'est pas supportée; ignorée" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1353 |
| msgid ".end [no-]density is ignored" |
| msgstr ".end [no-]density est ignoré" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1378 |
| #, c-format |
| msgid "does not match begin %s%s at %s:%d" |
| msgstr "n'est pas pairé avec le début %s%s à %s:%d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1433 |
| msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring" |
| msgstr ".literal_position à l'intérieur de la directive literal; ignoré" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1453 |
| msgid ".literal not allowed inside .begin literal region" |
| msgstr ".literal n'est pas permis à l'intérieur de la région .begin literal" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1492 |
| msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored" |
| msgstr "virgule ou deux points attendus après le nom de symbole: reste de la ligne ignoré" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1554 |
| msgid "fall through frequency must be greater than 0" |
| msgstr "la fréquence de transfert implicite (fall through frequency) doit être plus grande que 0" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1562 |
| msgid "branch target frequency must be greater than 0" |
| msgstr "la fréquence de branchement cible doit être plus grande que 0" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1610 |
| #, c-format |
| msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction" |
| msgstr "le réadressage spécifique à un opcode %s est utilisé en dehors d'une instruction" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1618 |
| #, c-format |
| msgid "invalid use of %s relocation" |
| msgstr "utilisation invalide du réadressage %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1814 config/tc-xtensa.c:1831 |
| #, c-format |
| msgid "bad register name: %s" |
| msgstr "mauvais nom de registre: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1820 |
| #, c-format |
| msgid "bad register number: %s" |
| msgstr "numéro de registre erroné: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1884 |
| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction" |
| msgstr "réadressage pcrel pas permis dans une instruction" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1901 |
| msgid "register number out of range" |
| msgstr "numéro de registre hors limite" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1985 |
| msgid "extra comma" |
| msgstr "virgule supplémentaire" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1987 |
| msgid "extra colon" |
| msgstr "deux-points supplémentaire" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1989 |
| msgid "missing argument" |
| msgstr "argument manquant" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1991 |
| msgid "missing comma or colon" |
| msgstr "virgule ou deux-point manquant" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2048 |
| msgid "incorrect register number, ignoring" |
| msgstr "numéro de registre incorrect, ignoré" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2129 |
| #, c-format |
| msgid "cannot encode opcode \"%s\"" |
| msgstr "l'opcode « %s » ne peut être encodé" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2223 |
| #, c-format |
| msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d" |
| msgstr "pas assez d'opérandes (%d) pour « %s »; attendu %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2230 |
| #, c-format |
| msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d" |
| msgstr "trop d'opérandes (%d) pour « %s »; attendu %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2281 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction" |
| msgstr "registre « %s » invalide pour l'instruction « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2288 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction" |
| msgstr "numéro de registre invalide (%ld) pour l'instruction « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2356 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number (%ld) for '%s'" |
| msgstr "numéro de registre invalide (%ld) pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2747 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'" |
| msgstr "opérande %d de « %s » a une valeur « %u » hors limite" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2753 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'" |
| msgstr "opérande %d de « %s » a une valeur « %u » invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2800 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unknown option name '%s'" |
| msgstr "erreur interne: nom d'option « %s » inconnu" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3909 |
| msgid "can't handle generation of literal/labels yet" |
| msgstr "ne sait pas encore traiter la génération de littéraux/étiquettes" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3913 |
| msgid "can't handle undefined OP TYPE" |
| msgstr "ne peut traiter un TYPE OP indéfini" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3974 |
| #, c-format |
| msgid "found %d operands for '%s': Expected %d" |
| msgstr "repéré %d opérandes pour « %s »: %d attendus" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3981 |
| #, c-format |
| msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d" |
| msgstr "repéré trop (%d) d'opérandes pour « %s »: %d attendus" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4002 |
| msgid "immediate operands sum to greater than 32" |
| msgstr "la somme des opérandes immédiats est plus grande que 32" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4254 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'" |
| msgstr "réadressage invalide pour l'opérande %i de « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4264 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression for operand %i of '%s'" |
| msgstr "expression invalide pour l'opérande %i de « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4274 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation in instruction slot %i" |
| msgstr "réadressage invalide dans la position d'instruction %i" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4281 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol for opcode \"%s\"" |
| msgstr "symbole indéfini pour l'opcode « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4767 |
| msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration" |
| msgstr "opcode « NOP.N » non disponible dans cette configuration" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4827 |
| msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode" |
| msgstr "get_expanded_loop_offset: opcode invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4960 |
| #, c-format |
| msgid "assembly state not set for first frag in section %s" |
| msgstr "l'état d'assemblage n'est pas mis pour le premier fragment de la section %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5013 |
| #, c-format |
| msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx" |
| msgstr "cible de branchement non alignée: %d octets à 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5057 |
| #, c-format |
| msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx" |
| msgstr "boucle non alignée: %d octets à 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5082 |
| msgid "unexpected fix" |
| msgstr "correctif inattendu" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5093 config/tc-xtensa.c:5097 |
| msgid "undecodable fix" |
| msgstr "correctif indécodable" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5235 |
| msgid "labels are not valid inside bundles" |
| msgstr "les étiquettes ne sont pas valables dans des paquets" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5255 |
| msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop" |
| msgstr "dernière instruction invalide pour une boucle avec zéro-overhead" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5322 |
| msgid "extra opening brace" |
| msgstr "accolade ouvrante superflue" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5332 |
| msgid "extra closing brace" |
| msgstr "accolade fermante superflue" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5359 |
| msgid "missing closing brace" |
| msgstr "accolade fermante manquante" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5459 config/tc-xtensa.c:5488 |
| #, c-format |
| msgid "wrong number of operands for '%s'" |
| msgstr "mauvais nombre d'opérandes pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5475 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation expression for '%s'" |
| msgstr "mauvaise expression de réadressage pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5510 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode or format name '%s'" |
| msgstr "opcode ou nom de format inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5516 |
| msgid "format names only valid inside bundles" |
| msgstr "noms de format uniquement valable dans des paquets" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5521 |
| #, c-format |
| msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'" |
| msgstr "plusieurs formats spécifiés pour un paquet: utilise « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5571 |
| msgid "entry instruction with stack decrement < 16" |
| msgstr "instruction d'entrée avec décrémentation de pile < 16" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5625 |
| msgid "unaligned entry instruction" |
| msgstr "instruction d'entrée pas alignée" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5690 |
| msgid "bad instruction format" |
| msgstr "mauvais format d'instruction" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5693 |
| msgid "invalid relocation" |
| msgstr "réadressage invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5704 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation for '%s' instruction" |
| msgstr "réadressage invalide pour l'instruction « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5716 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'" |
| msgstr "réadressage invalide pour l'opérande %d de « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5982 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled local relocation fix %s" |
| msgstr "correctif de réadressage local %s non traité" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6033 |
| #, c-format |
| msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "erreur interne; ne peut générer le réadressage « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6252 |
| msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix." |
| msgstr "L'option « --no-allow-flix » interdit le flix multi-slot." |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6261 |
| msgid "couldn't find a valid instruction format" |
| msgstr "n'a pu trouver un format d'instruction valide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6262 |
| #, c-format |
| msgid " ops were: " |
| msgstr " ops était: " |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6264 |
| #, c-format |
| msgid " %s;" |
| msgstr " %s;" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6275 |
| #, c-format |
| msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes" |
| msgstr "le format « %s » permet %d emplacements mais il y a %d opcodes" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6286 config/tc-xtensa.c:6384 |
| msgid "illegal resource usage in bundle" |
| msgstr "utilisation illégale de la resource dans un paquet" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6473 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register" |
| msgstr "les opcodes « %s » (emplacement %d) et « %s » (emplacement %d) écrivent dans le même registre" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6478 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state" |
| msgstr "les opcodes « %s » (emplacement %d) et « %s » (emplacement %d) écrivent dans le même état" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6483 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port" |
| msgstr "les opcodes « %s » (emplacement %d) et « %s » (emplacement %d) écrivent dans le même port" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6488 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses" |
| msgstr "les opcodes « %s » (emplacement %d) et « %s » (emplacement %d) ont tous les deux des accès de ports volatiles" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6504 |
| msgid "multiple branches or jumps in the same bundle" |
| msgstr "branchements ou sauts multiples dans le même paquet" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6956 |
| msgid "cannot assemble into a literal fragment" |
| msgstr "ne peut assembler dans un fragment littéral" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6958 |
| msgid "..." |
| msgstr "..." |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7749 |
| msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata" |
| msgstr "la séquence d'instruction (write a0, branchement, retw) peu déclencher un errata matériel" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7861 |
| msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata" |
| msgstr "brancher ou sauter vers la fin d'une boucle peut déclencher un errata matériel" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7943 |
| msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata" |
| msgstr "la fin d'une boucle trop proche de la fin d'une autre boucle peut déclencher un errata matérial" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7952 |
| #, c-format |
| msgid "fr_var %lu < length %d" |
| msgstr "fr_var %lu < longueur %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8109 |
| msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata" |
| msgstr "une boucle contenant moins de trois instructions peut déclencher un errata matériel" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8181 |
| msgid "undecodable instruction in instruction frag" |
| msgstr "instruction indécodable dans le fragment d'instruction" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8291 |
| msgid "invalid empty loop" |
| msgstr "boucle vide invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8296 |
| msgid "loop target does not follow loop instruction in section" |
| msgstr "boucle cible ne réfère pas à une instruction de boucle dans la section" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:9040 |
| msgid "bad relaxation state" |
| msgstr "mauvais état de relâche" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:9098 |
| #, c-format |
| msgid "fr_var (%ld) < length (%d)" |
| msgstr "fr_var (%ld) < longueur (%d)" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:9834 |
| msgid "jump target out of range; no usable trampoline found" |
| msgstr "cible du saut hors limite; aucun trampoline adéquat trouvé" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:9958 |
| msgid "invalid relaxation fragment result" |
| msgstr "résultat de relâche de fragment invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10040 |
| msgid "unable to widen instruction" |
| msgstr "incapable d'élargir l'instruction" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10179 |
| msgid "multiple literals in expansion" |
| msgstr "littéraux multiples dans l'expansion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10183 |
| msgid "no registered fragment for literal" |
| msgstr "pas de fragment enregistré pour le littéral" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10185 |
| msgid "number of literal tokens != 1" |
| msgstr "nombre de jetons littéraux != 1" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10314 config/tc-xtensa.c:10320 |
| #, c-format |
| msgid "unresolved loop target symbol: %s" |
| msgstr "ne peut résoudre le symbole cible de boucle: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10426 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression evaluation type %d" |
| msgstr "expression invalide dans l'évaluation du type %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10443 |
| msgid "loop too long for LOOP instruction" |
| msgstr "boucle trop longue pour l'instruction LOOP" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10712 |
| #, c-format |
| msgid "fixes not all moved from %s" |
| msgstr "correctifs n'ont pas tous été déplacés à partir de %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10843 |
| msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position" |
| msgstr "position de bassin de littéraux requise avec text-section-literals; spécifié le avec .literal_position" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:11685 |
| msgid "too many operands in instruction" |
| msgstr "trop d'opérandes dans l'instruction" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:11895 |
| msgid "invalid symbolic operand" |
| msgstr "opérande symbolique invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:11956 |
| msgid "operand number mismatch" |
| msgstr "nombre d'opérandes ne concordent pas" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:11960 |
| #, c-format |
| msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\"" |
| msgstr "ne peut encoder l'opcode « %s » dans le format « %s » demandé" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:11985 |
| #, c-format |
| msgid "xtensa-isa failure: %s" |
| msgstr "échec xtensa-isa: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12062 |
| msgid "invalid opcode" |
| msgstr "opcode invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12068 |
| msgid "too few operands" |
| msgstr "trop peu d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12118 |
| msgid "multiple writes to the same register" |
| msgstr "écritures multiples dans le même registre" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12232 config/tc-xtensa.c:12238 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "mémoire épuisée" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12327 |
| msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle" |
| msgstr "réadressage TLS pas permis dans un paquet FLIX" |
| |
| #. Instructions that generate TLS relocations should always be |
| #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this |
| #. function is being called during back-end relaxation, so flag |
| #. the unexpected behavior as an error. |
| #: config/tc-xtensa.c:12333 |
| msgid "unexpected TLS relocation" |
| msgstr "réadressage TLS inattendu" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12377 |
| msgid "symbolic operand not allowed" |
| msgstr "opérande symbolique pas permis" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12414 |
| msgid "cannot decode instruction format" |
| msgstr "ne peut décoder le format de l'instruction" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12558 |
| msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'" |
| msgstr "on ignore le délimiteur « : » supplémentaire de « -rename-section »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12563 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'" |
| msgstr "ignore la spécification invalide de '-rename-section': « %s »" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12574 |
| #, c-format |
| msgid "section %s renamed multiple times" |
| msgstr "section %s renommée plusieurs fois" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12576 |
| #, c-format |
| msgid "multiple sections remapped to output section %s" |
| msgstr "multiples sections remappés vers la section de sortie %s" |
| |
| #: config/tc-z80.c:325 |
| msgid "-- unterminated string" |
| msgstr "-- chaîne non terminée" |
| |
| #: config/tc-z80.c:390 |
| msgid "floating point numbers are not implemented" |
| msgstr "nombres flottants pas implémentés" |
| |
| #: config/tc-z80.c:515 config/tc-z80.c:521 |
| msgid "mismatched parentheses" |
| msgstr "parenthèses non concordantes" |
| |
| #: config/tc-z80.c:558 |
| msgid "bad expression syntax" |
| msgstr "syntaxe de l'expression erronée" |
| |
| #: config/tc-z80.c:716 |
| msgid "cannot make a relative jump to an absolute location" |
| msgstr "impossible de faire un saut relatif vers une position absolue" |
| |
| #: config/tc-z80.c:728 config/tc-z80.c:1994 |
| msgid "overflow" |
| msgstr "débordement" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1099 config/tc-z80.c:1142 config/tc-z80.c:1186 |
| #: config/tc-z80.c:1254 config/tc-z80.c:1306 config/tc-z80.c:1360 |
| #: config/tc-z80.c:1629 |
| msgid "bad instruction syntax" |
| msgstr "syntaxe de l'instruction erronée" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1232 |
| msgid "condition code invalid for jr" |
| msgstr "code de condition invalide pour jr" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1738 |
| msgid "parentheses ignored" |
| msgstr "parenthèses ignorées" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1943 read.c:3670 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'" |
| msgstr "rebut à la fin de la ligne, premier caractère non reconnu est « %c »" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1969 config/tc-z8k.c:1459 config/tc-z8k.c:1522 |
| msgid "relative jump out of range" |
| msgstr "saut relatif hors limite" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1986 |
| msgid "index offset out of range" |
| msgstr "offset d'index hors limite" |
| |
| #: config/tc-z80.c:2028 config/tc-z8k.c:1530 |
| #, c-format |
| msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n" |
| msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x inconnu\n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "register rr%d out of range" |
| msgstr "registre rr%d hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "register rr%d does not exist" |
| msgstr "registre rr%d n'existe pas" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "register rh%d out of range" |
| msgstr "registre rh%d hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "register rl%d out of range" |
| msgstr "registre rl%d hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "register rq%d out of range" |
| msgstr "registre rq%d hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:322 |
| #, c-format |
| msgid "register rq%d does not exist" |
| msgstr "registre rq%d n'existe pas" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "register r%d out of range" |
| msgstr "registre r%d hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "expected %c" |
| msgstr "%c attendu" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "register is wrong size for a word %s" |
| msgstr "registre de mauvaise taille pour le mot %s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "register is wrong size for address %s" |
| msgstr "registre de mauvaise taille pour l'adresse %s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:538 |
| #, c-format |
| msgid "unknown interrupt %s" |
| msgstr "interruption %s inconnue" |
| |
| #. No interrupt type specified, opcode won't do anything. |
| #: config/tc-z8k.c:561 |
| msgid "opcode has no effect" |
| msgstr "opcode n'a pas d'effet" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:672 |
| msgid "Missing ) in ra(rb)" |
| msgstr ") manquant dans ra(rb)" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791 |
| #, c-format |
| msgid "invalid condition code '%s'" |
| msgstr "code de condition « %s » invalide" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:764 |
| #, c-format |
| msgid "invalid flag '%s'" |
| msgstr "fanion « %s » invalide" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924 |
| msgid "invalid indirect register size" |
| msgstr "taille de registre indirect invalide" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1089 config/tc-z8k.c:1094 |
| msgid "invalid control register name" |
| msgstr "nom de registre de contrôle invalide" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1078 |
| msgid "immediate must be 1 or 2" |
| msgstr "immédiat doit être 1 ou 2" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1081 |
| msgid "immediate 1 or 2 expected" |
| msgstr "immédiat 1 ou 2 attendu" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1112 |
| msgid "can't use R0 here" |
| msgstr "ne peut utiliser R0 ici" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1270 |
| msgid "Can't find opcode to match operands" |
| msgstr "Ne peut trouver l'opcode à faire concorder avec les opérandes" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1317 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -z%s" |
| msgstr "architecture invalide -z%s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1336 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Z8K options:\n" |
| " -z8001 generate segmented code\n" |
| " -z8002 generate unsegmented code\n" |
| " -linkrelax create linker relaxable code\n" |
| msgstr "" |
| "Options Z8K:\n" |
| " -z8001 générer le code segmenté\n" |
| " -z8002 générer le code non segmenté\n" |
| " -linkrelax créer du code de relâche pour l'édition de liens\n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1348 |
| #, c-format |
| msgid "call to md_convert_frag\n" |
| msgstr "appel de md_convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1455 config/tc-z8k.c:1495 config/tc-z8k.c:1518 |
| msgid "cannot branch to odd address" |
| msgstr "ne peut brancher vers une adresse impaire" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1477 |
| msgid "relative address out of range" |
| msgstr "adresse relative hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1498 |
| msgid "relative call out of range" |
| msgstr "appel relatif hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1542 |
| #, c-format |
| msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "appel de md_estimate_size_before_relax \n" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1555 |
| #, c-format |
| msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'" |
| msgstr "option de configuration « %s » invalide dans la règle de transition « %s »" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1680 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'" |
| msgstr "opcode « %s »: pas d'opnom lié « %s » pour la pré condition dans « %s »" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1690 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s" |
| msgstr "opcode « %s »: pas d'opnom lié « %s » pour la pré condition dans %s" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1697 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'" |
| msgstr "opcode « %s »: la pré condition contient seulement des constantes dans « %s »" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1744 |
| msgid "expected one operand for generated literal" |
| msgstr "un opérande attendu pour le littéral généré" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1751 |
| msgid "expected 0 operands for generated label" |
| msgstr "0 opérande attendu pour l'étiquette générée" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1764 |
| #, c-format |
| msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'" |
| msgstr "opcode « %s » invalide dans la règle de transition « %s »" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1772 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops" |
| msgstr "opcode « %s »: le remplaçant n'a pas %d ops" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1786 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s': cannot find literal definition" |
| msgstr "opcode « %s »: ne peut trouver la définition littérale" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1802 config/xtensa-relax.c:1832 |
| #, c-format |
| msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'" |
| msgstr "opcode %s: opérande « %s » non identifié dans « %s »" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1827 |
| #, c-format |
| msgid "unknown user-defined function %s" |
| msgstr "function définie par l'utilisateur %s inconnue" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1838 |
| #, c-format |
| msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'" |
| msgstr "opcode %s: n'a pu analyser l'opérande « %s » dans « %s »" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1879 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'" |
| msgstr "n'a pu analyser INSN_PATTERN « %s »" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1883 |
| #, c-format |
| msgid "could not parse INSN_REPL '%s'" |
| msgstr "n'a pu analyser INSN_REPL « %s »" |
| |
| #: config/xtensa-relax.c:1894 |
| #, c-format |
| msgid "could not build transition for %s => %s" |
| msgstr "n'a pu construire la transition de %s => %s" |
| |
| #: depend.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "can't open `%s' for writing" |
| msgstr "ne peut ouvrir « %s » en écriture" |
| |
| #: depend.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "can't close `%s'" |
| msgstr "ne peut fermer « %s »" |
| |
| #: dw2gencfi.c:198 read.c:2386 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_set_section_flags: %s" |
| msgstr "bfd_set_section_flags: %s" |
| |
| #: dw2gencfi.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "register save offset not a multiple of %u" |
| msgstr "décalage de sauvegarde du registre n'est pas un multiple de %u" |
| |
| #: dw2gencfi.c:539 |
| msgid "CFI state restore without previous remember" |
| msgstr "récupération de l'état CFI sans mémorisation précédente" |
| |
| #: dw2gencfi.c:588 |
| msgid "missing separator" |
| msgstr "séparateur manquant" |
| |
| #: dw2gencfi.c:638 |
| msgid "bad register expression" |
| msgstr "mauvaise expression de registre" |
| |
| #: dw2gencfi.c:659 dw2gencfi.c:782 dw2gencfi.c:820 dw2gencfi.c:890 |
| #: dw2gencfi.c:962 |
| msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc" |
| msgstr "instruction CFI utilisée sans être précédé de .cfi_startproc" |
| |
| #: dw2gencfi.c:844 |
| msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality" |
| msgstr "encodage invalide ou non supporté dans .cfi_personality" |
| |
| #: dw2gencfi.c:851 |
| msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments" |
| msgstr ".cfi_personality exige des arguments d'encodage et de symbole" |
| |
| #: dw2gencfi.c:874 |
| msgid "wrong second argument to .cfi_personality" |
| msgstr "second argument erroné dans .cfi_personality" |
| |
| #: dw2gencfi.c:914 dw2gencfi.c:990 |
| msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda" |
| msgstr "encodage invalide ou non supporté dans .cfi_lsda" |
| |
| #: dw2gencfi.c:921 |
| msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments" |
| msgstr ".cfi_lsda exige des arguments d'encodage et de symbole" |
| |
| #: dw2gencfi.c:946 |
| msgid "wrong second argument to .cfi_lsda" |
| msgstr "second argument erroné dans .cfi_lsda" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1011 |
| msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr" |
| msgstr "troisième argument erroné dans .cfi_val_encoded_addr" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1082 |
| msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)" |
| msgstr "entrée CFI précédente n'est pas fermé (.cfi_endproc manquant)" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1122 |
| msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc" |
| msgstr ".cfi_endproc sans directive correspondante .cfi_startproc" |
| |
| #: dw2gencfi.c:1919 dw2gencfi.c:1982 |
| msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive" |
| msgstr "ouverture CFI à la fin du fichier; directive .cfi_endproc manquante" |
| |
| #: dw2gencfi.c:2008 |
| msgid "CFI is not supported for this target" |
| msgstr "CFI n'est pas supporté pour cette cible" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:592 dwarf2dbg.c:627 |
| msgid "file number less than one" |
| msgstr "le numéro du fichier est plus petit que un" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:602 |
| #, c-format |
| msgid "file number %ld already allocated" |
| msgstr "numéro de fichier %ld est déjà alloué" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:632 dwarf2dbg.c:1434 |
| #, c-format |
| msgid "unassigned file number %ld" |
| msgstr "numéro de fichier %ld non assigné" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:701 |
| msgid "is_stmt value not 0 or 1" |
| msgstr "valeur de is_stmt n'est pas 0 ou 1" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:713 |
| msgid "isa number less than zero" |
| msgstr "le numéro isa est plus petit que un" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:725 |
| msgid "discriminator less than zero" |
| msgstr "discrimateur plus petit que zéro" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:731 |
| #, c-format |
| msgid "unknown .loc sub-directive `%s'" |
| msgstr "sous directive .loc inconnue « %s »" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:1497 |
| msgid "internal error: unknown dwarf2 format" |
| msgstr "erreur interne: format DWARF2 inconnu" |
| |
| #: ecoff.c:1559 |
| #, c-format |
| msgid "string too big (%lu bytes)" |
| msgstr "chaîne trop grande (%lu octets)" |
| |
| #: ecoff.c:1585 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s" |
| msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des chaînes: %s" |
| |
| #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016 |
| #: ecoff.c:2127 |
| msgid "no current file pointer" |
| msgstr "aucun pointeur de fichier courant" |
| |
| #: ecoff.c:1703 |
| msgid "too many st_End's" |
| msgstr "trop de « st_End »" |
| |
| #: ecoff.c:2041 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s" |
| msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage d'étiquettes: %s" |
| |
| #: ecoff.c:2202 |
| msgid "fake .file after real one" |
| msgstr ".file factice après un vrai fichier" |
| |
| #: ecoff.c:2292 |
| msgid "filename goes over one page boundary" |
| msgstr "nom de fichier passe outre une frontière de page" |
| |
| #: ecoff.c:2425 |
| msgid ".begin directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "Directive .begin sans directive .file précédente" |
| |
| #: ecoff.c:2432 |
| msgid ".begin directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "Directive .begin sans directive .ent précédente" |
| |
| #: ecoff.c:2463 |
| msgid ".bend directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "Directive .bend sans directive .file précédente" |
| |
| #: ecoff.c:2470 |
| msgid ".bend directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "Directive .bend sans directive .ent précédente" |
| |
| #: ecoff.c:2483 |
| msgid ".bend directive names unknown symbol" |
| msgstr "la directive .bend nomme un symbole inconnu" |
| |
| #: ecoff.c:2526 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .def utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2528 |
| msgid "empty symbol name in .def; ignored" |
| msgstr "nom de symbole vide dans .def; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2565 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .dim utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2580 |
| msgid "badly formed .dim directive" |
| msgstr "directive .dim mal composée" |
| |
| #: ecoff.c:2593 |
| msgid "too many .dim entries" |
| msgstr "trop d'entrées .dim" |
| |
| #: ecoff.c:2613 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .scl utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2638 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .size utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2653 |
| msgid "badly formed .size directive" |
| msgstr "directive .size mal composée" |
| |
| #: ecoff.c:2666 |
| msgid "too many .size entries" |
| msgstr "trop d'entrées .size" |
| |
| #: ecoff.c:2688 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .type utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit. |
| #. There would still be a limit: the .type argument can not |
| #. be infinite. |
| #: ecoff.c:2706 |
| #, c-format |
| msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified" |
| msgstr "le type de %s est trop complexe; il sera simplifié" |
| |
| #: ecoff.c:2717 |
| msgid "Unrecognized .type argument" |
| msgstr "Argument .type non reconnu" |
| |
| #: ecoff.c:2755 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .tag utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2780 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .val utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2788 |
| msgid ".val expression is too complex" |
| msgstr "expression .val est trop complexe" |
| |
| #: ecoff.c:2818 |
| msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .endef utilisé avant .def; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2844 ecoff.c:2925 |
| msgid "bad COFF debugging information" |
| msgstr "information de débug COFF erronée" |
| |
| #: ecoff.c:2893 |
| #, c-format |
| msgid "no tag specified for %s" |
| msgstr "pas d'étiquette spécifiée pour %s" |
| |
| #: ecoff.c:2995 |
| msgid ".end directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "directive .end sans directive .file précédente" |
| |
| #: ecoff.c:3024 |
| msgid ".end directive names unknown symbol" |
| msgstr "directive .end nomme un symbole inconnu" |
| |
| #: ecoff.c:3051 |
| msgid "second .ent directive found before .end directive" |
| msgstr "seconde directive .ent trouvée avant la directive .end" |
| |
| #: ecoff.c:3123 |
| msgid "no way to handle .file within .ent/.end section" |
| msgstr "pas de façon de traiter .file à l'intérieur d'une section .ent/.end" |
| |
| #: ecoff.c:3240 |
| msgid ".loc before .file" |
| msgstr ".loc avant .file" |
| |
| #: ecoff.c:3443 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c is not supported" |
| msgstr ".stab%c n'est pas supporté" |
| |
| #: ecoff.c:3453 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field" |
| msgstr ".stab%c: ignore les autres champs non nuls" |
| |
| #: ecoff.c:3487 |
| #, c-format |
| msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)" |
| msgstr "numéro de ligne (%d) pour la directive .stab%c ne peut s'insérer dans le champ d'index (20 bits)" |
| |
| #: ecoff.c:3523 |
| #, c-format |
| msgid "illegal .stab%c directive, bad character" |
| msgstr "directive .stab%c illégale, mauvais caractère" |
| |
| #: ecoff.c:3982 ecoff.c:4171 ecoff.c:4196 |
| msgid ".begin/.bend in different segments" |
| msgstr ".begin/.bend dans différents segments" |
| |
| #: ecoff.c:4692 |
| msgid "missing .end or .bend at end of file" |
| msgstr ".end ou .bend manquant à la fin du fichier" |
| |
| #: ecoff.c:5177 |
| msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead" |
| msgstr "taille du prologue GP excède la taille du champ, utilise 0 à la place" |
| |
| #: expr.c:84 read.c:3735 |
| msgid "bignum invalid" |
| msgstr "grand nombre invalide" |
| |
| #: expr.c:86 read.c:3737 read.c:4235 read.c:5140 |
| msgid "floating point number invalid" |
| msgstr "nombre flottant invalide" |
| |
| #: expr.c:209 |
| msgid "bad floating-point constant: exponent overflow" |
| msgstr "constante en virgule flottante erronée: débordement de l'exposant" |
| |
| #: expr.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d" |
| msgstr "constante erronée en virgule flottante; code d'erreur inconnu=%d" |
| |
| #: expr.c:392 |
| msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word" |
| msgstr "un grand nombre avec soulignés ne peut avoir plus de 8 chiffres hexadécimaux dans n'importe quel mot" |
| |
| #: expr.c:415 |
| msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words" |
| msgstr "un grand nombre avec soulignés doit avoir exactement 4 mots" |
| |
| #. Either not seen or not defined. |
| #. @@ Should print out the original string instead of |
| #. the parsed number. |
| #: expr.c:538 |
| #, c-format |
| msgid "backward ref to unknown label \"%d:\"" |
| msgstr "référence arrière vers une étiquette inconnue « %d: »" |
| |
| #: expr.c:656 |
| msgid "character constant too large" |
| msgstr "constante de caractères trop grande" |
| |
| #: expr.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d" |
| msgstr "expr.c(opérande): mauvaise valeur %d retournée par atof_generic" |
| |
| #: expr.c:966 |
| #, c-format |
| msgid "missing '%c'" |
| msgstr "« %c » manquant" |
| |
| #: expr.c:977 read.c:4622 |
| msgid "EBCDIC constants are not supported" |
| msgstr "Les constantes EBCDIC ne sont pas supportées." |
| |
| #: expr.c:1103 |
| #, c-format |
| msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows" |
| msgstr "L'opérateur unaire %c est ignoré en raison d'opérandes erronés qui le suive" |
| |
| #: expr.c:1149 expr.c:1174 |
| msgid "syntax error in .startof. or .sizeof." |
| msgstr "erreur de syntaxe dans .startof. ou .sizeof." |
| |
| #: expr.c:1255 expr.c:1616 |
| #, c-format |
| msgid "invalid use of operator \"%s\"" |
| msgstr "utilisation invalide de l'opérateur « %s »" |
| |
| #: expr.c:1800 |
| msgid "missing operand; zero assumed" |
| msgstr "opérande manquant; zéro assumé" |
| |
| #: expr.c:1839 |
| msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de gauche est un grand nombre; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1841 |
| msgid "left operand is a float; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de gauche est un nombre flottant; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1850 |
| msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de droite est un grand nombre; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1852 |
| msgid "right operand is a float; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de droite est un nombre flottant; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1923 symbols.c:1386 |
| msgid "division by zero" |
| msgstr "division par zéro" |
| |
| #: expr.c:1929 |
| msgid "shift count" |
| msgstr "nombre de décalages" |
| |
| #: expr.c:2050 |
| msgid "operation combines symbols in different segments" |
| msgstr "operation combine des symboles dans différents segments" |
| |
| #: frags.c:60 |
| msgid "attempt to allocate data in absolute section" |
| msgstr "tentative d'allouer des données dans une section absolue" |
| |
| #: frags.c:66 |
| msgid "attempt to allocate data in common section" |
| msgstr "tentative d'allouer des données dans une section commune" |
| |
| #: frags.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "can't extend frag %lu chars" |
| msgstr "ne peut étendre la fragmentation de %lu caractères" |
| |
| #. For error messages. |
| #. Detect if we are reading from stdin by examining the file |
| #. name returned by as_where(). |
| #. |
| #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the |
| #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is |
| #. not true, then this code will fail]. |
| #. |
| #. If we are reading from stdin, then we need to save each input |
| #. line here (assuming of course that we actually have a line of |
| #. input to read), so that it can be displayed in the listing |
| #. that is produced at the end of the assembly. |
| #: input-file.c:134 input-scrub.c:241 listing.c:349 |
| msgid "{standard input}" |
| msgstr "{entrée standard}" |
| |
| #: input-file.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s for reading: %s" |
| msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture: %s" |
| |
| #: input-file.c:148 input-file.c:222 |
| #, c-format |
| msgid "can't read from %s: %s" |
| msgstr "ne peut lire à partir de %s: %s" |
| |
| #: input-file.c:250 listing.c:1446 output-file.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "can't close %s: %s" |
| msgstr "ne peut fermer %s: %s" |
| |
| #: input-scrub.c:268 |
| msgid "macros nested too deeply" |
| msgstr "macros imbriquées trop profondément" |
| |
| #: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403 |
| msgid "partial line at end of file ignored" |
| msgstr "ligne partielle à la fin du fichier est ignorée" |
| |
| #: itbl-ops.c:331 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n" |
| msgstr "incapable d'allouer de la mémoire pour de nouvelles instructions\n" |
| |
| #: listing.c:255 messages.c:154 messages.c:156 messages.c:159 |
| msgid "Warning: " |
| msgstr "Avertissement: " |
| |
| #: listing.c:261 messages.c:219 messages.c:221 messages.c:224 |
| msgid "Error: " |
| msgstr "Erreur: " |
| |
| #: listing.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "unable to rebuffer file: %s\n" |
| msgstr "impossible de réintroduire le fichier dans le tampon : %s\n" |
| |
| #: listing.c:1332 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " time stamp \t: %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " horodatage \t: %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: listing.c:1342 |
| #, c-format |
| msgid "%s " |
| msgstr "%s " |
| |
| #: listing.c:1347 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t%s " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\t%s " |
| |
| #: listing.c:1357 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " options passed\t: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " options passées\t: " |
| |
| #: listing.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " GNU assembler version %s (%s)\n" |
| "\t using BFD version %s." |
| msgstr "" |
| " Version de l'assembleur GNU %s (%s)\n" |
| "\t utilisant la version BFD %s." |
| |
| #: listing.c:1399 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " input file \t: %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " fichier d'entrée \t: %s" |
| |
| #: listing.c:1400 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " output file \t: %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " fichier de sortie\t: %s" |
| |
| #: listing.c:1401 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " target \t: %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " cible \t: %s" |
| |
| #: listing.c:1425 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s: %s" |
| msgstr "ne peut ouvrir %s: %s" |
| |
| #: listing.c:1510 |
| msgid "strange paper height, set to no form" |
| msgstr "étrange hauteur de papier, initialisé sans format" |
| |
| #: listing.c:1574 |
| msgid "new line in title" |
| msgstr "saut de ligne dans le titre" |
| |
| #. Turns the next expression into a string. |
| #: macro.c:382 |
| #, no-c-format |
| msgid "% operator needs absolute expression" |
| msgstr "opérateur % a besoin d'une expression absolue" |
| |
| #: macro.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" |
| msgstr "qualificateur de paramètre manquant pour « %s » dans la macro « %s »" |
| |
| #: macro.c:546 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" |
| msgstr "« %s » n'est pas un qualificateur de paramètre valable pour « %s » dans la macro « %s »" |
| |
| #: macro.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'" |
| msgstr "Valeur par défaut inutile pour le paramètre requis « %s » dans la macro « %s »" |
| |
| #: macro.c:575 |
| #, c-format |
| msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'" |
| msgstr "Un paramètre nommé « %s » existe déjà pour la macro « %s »" |
| |
| #: macro.c:612 |
| #, c-format |
| msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'" |
| msgstr "Mot réservé « %s » utilisé comme paramètre dans la macro « %s »" |
| |
| #: macro.c:670 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition" |
| msgstr "fin inattendue du fichier dans la définition de macro « %s »" |
| |
| # macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s" |
| #: macro.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'" |
| msgstr "« ) » manquante après les paramètres formels dans la définition de la macro « %s »" |
| |
| #: macro.c:697 |
| msgid "Missing macro name" |
| msgstr "Nom de macro manquant" |
| |
| #: macro.c:706 |
| #, c-format |
| msgid "Bad parameter list for macro `%s'" |
| msgstr "Mauvaise liste de paramètres pour la macro « %s »" |
| |
| #: macro.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "Macro `%s' was already defined" |
| msgstr "Macro « %s » a déjà été définie" |
| |
| #: macro.c:837 macro.c:839 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "« ) » manquante" |
| |
| #: macro.c:936 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name" |
| msgstr "« %s » a déjà été utilisé comme nom de paramètre (ou tout autre locale)" |
| |
| #: macro.c:1094 |
| msgid "confusion in formal parameters" |
| msgstr "confusion dans les paramètres formels" |
| |
| #: macro.c:1102 |
| #, c-format |
| msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'" |
| msgstr "Le paramètre nommé « %s » n'existe pas pour la macro « %s »" |
| |
| #: macro.c:1113 |
| #, c-format |
| msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified" |
| msgstr "La valeur du paramètre « %s » de la macro « %s » a déjà été spécifiée" |
| |
| #: macro.c:1127 |
| msgid "can't mix positional and keyword arguments" |
| msgstr "ne peut mélanger des arguments positionnels et des mots clés" |
| |
| #: macro.c:1138 |
| msgid "too many positional arguments" |
| msgstr "trop d'arguments positionnels" |
| |
| #: macro.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'" |
| msgstr "Valeur manquante pour le paramètre requis « %s » de la macro « %s »" |
| |
| #: macro.c:1305 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'" |
| msgstr "Tentative de purger la macro inexistante « %s »" |
| |
| #: macro.c:1324 |
| msgid "unexpected end of file in irp or irpc" |
| msgstr "fin inattendue du fichier dans irp ou irpc" |
| |
| #: macro.c:1332 |
| msgid "missing model parameter" |
| msgstr "paramètre du modèle manquant" |
| |
| #: messages.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "Assembler messages:\n" |
| msgstr "Messages de l'assembleur:\n" |
| |
| #: messages.c:278 |
| #, c-format |
| msgid "Fatal error: " |
| msgstr "Erreur fatale: " |
| |
| #: messages.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error!\n" |
| msgstr "Erreur interne!\n" |
| |
| #: messages.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n" |
| msgstr "Échec d'assertion dans %s à %s ligne %d.\n" |
| |
| #: messages.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "Assertion failure at %s line %d.\n" |
| msgstr "Échec d'assertion à %s ligne %d.\n" |
| |
| #: messages.c:302 messages.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "Please report this bug.\n" |
| msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n" |
| |
| #: messages.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n" |
| msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d dans %s\n" |
| |
| #: messages.c:317 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n" |
| msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d\n" |
| |
| #: messages.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)" |
| msgstr "%s hors du domaine (%d n'est pas un multiple de %d)" |
| |
| #: messages.c:384 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)" |
| msgstr "%s hors limite (%d n'est pas entre %d et %d)" |
| |
| #. xgettext:c-format. |
| #: messages.c:407 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)" |
| msgstr "%s hors limite (0x%s n'est pas entre 0x%s et 0x%s)" |
| |
| #: output-file.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "can't open a bfd on stdout %s" |
| msgstr "ne peut ouvrir un bfd sur stdout %s" |
| |
| #: output-file.c:41 |
| #, c-format |
| msgid "selected target format '%s' unknown" |
| msgstr "format de cible sélectionné « %s » inconnu" |
| |
| #: output-file.c:43 |
| #, c-format |
| msgid "can't create %s: %s" |
| msgstr "ne peut créer %s: %s" |
| |
| #: read.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s" |
| msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s" |
| |
| #: read.c:700 |
| msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock" |
| msgstr "ne peut changer la section ou la sous-section à l'intérieur de .bundle_lock" |
| |
| #: read.c:716 |
| #, c-format |
| msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes but .bundle_align_mode limit is %u bytes" |
| msgstr "la séquence .bundle_lock à %u octets mais la limite de .bundle_align_mode est %u octets" |
| |
| #: read.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "single instruction is %u bytes long but .bundle_align_mode limit is %u" |
| msgstr "l'instruction simple occupe %u octets mais la limite de .bundle_align_mode est %u" |
| |
| #: read.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid "unknown pseudo-op: `%s'" |
| msgstr "pseudo-op inconnu: « %s »" |
| |
| #: read.c:1142 |
| #, c-format |
| msgid "label \"%d$\" redefined" |
| msgstr "étiquette « %d$ » redéfinie" |
| |
| #: read.c:1289 |
| msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock" |
| msgstr ".bundle_lock sans .bundle_unlock correspondant" |
| |
| #: read.c:1386 |
| msgid ".abort detected. Abandoning ship." |
| msgstr ".abort détecté. Abandon." |
| |
| #: read.c:1404 read.c:2755 |
| msgid "ignoring fill value in absolute section" |
| msgstr "ignore la valeur de remplissage dans la section absolue" |
| |
| #: read.c:1495 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large: %u assumed" |
| msgstr "alignement trop grand: %u assumé" |
| |
| #: read.c:1527 |
| msgid "expected fill pattern missing" |
| msgstr "le patron de remplissage attendu est manquant" |
| |
| #: read.c:1644 |
| msgid "symbol name not recognised in the current locale" |
| msgstr "nom de symbole pas reconnu dans la locale actuelle" |
| |
| #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers. |
| #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of |
| #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files: |
| #. |
| #. # 0 "<built-in>" |
| #. |
| #. We do not want to barf on this, especially since such files are used |
| #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers |
| #. rather than non-positive line numbers. |
| #: read.c:1987 |
| #, c-format |
| msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected" |
| msgstr "numéros de lignes doivent être positifs; numéro de ligne %d rejeté" |
| |
| #: read.c:2024 |
| #, c-format |
| msgid "incompatible flag %i in line directive" |
| msgstr "fanion %i incompatible dans la directive de ligne" |
| |
| #: read.c:2036 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported flag %i in line directive" |
| msgstr "fanion %i non supporté dans la directive de ligne" |
| |
| #: read.c:2075 |
| msgid "start address not supported" |
| msgstr "adresse de départ non supportée" |
| |
| #: read.c:2084 |
| msgid ".err encountered" |
| msgstr ".err rencontré" |
| |
| #: read.c:2100 |
| msgid ".error directive invoked in source file" |
| msgstr "directive .error invoquée dans le fichier source" |
| |
| #: read.c:2101 |
| msgid ".warning directive invoked in source file" |
| msgstr "directive .warning invoquée dans le fichier source" |
| |
| #: read.c:2107 |
| #, c-format |
| msgid "%s argument must be a string" |
| msgstr "%s l'argument doit être une chaîne de caractères" |
| |
| #: read.c:2139 read.c:2141 |
| #, c-format |
| msgid ".fail %ld encountered" |
| msgstr ".fail %ld rencontré" |
| |
| #: read.c:2181 |
| #, c-format |
| msgid ".fill size clamped to %d" |
| msgstr "taille de .fill limitée à %d" |
| |
| #: read.c:2186 |
| msgid "size negative; .fill ignored" |
| msgstr "taille négative; .fill ignoré" |
| |
| #: read.c:2192 |
| msgid "repeat < 0; .fill ignored" |
| msgstr "compteur de répétition < 0; .fill ignoré" |
| |
| #: read.c:2352 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized .linkonce type `%s'" |
| msgstr "type .linkonce non reconnu « %s »" |
| |
| #: read.c:2364 |
| msgid ".linkonce is not supported for this object file format" |
| msgstr ".linkonce n'est pas supporté pour ce format de fichier objet" |
| |
| #: read.c:2459 |
| msgid "expected alignment after size" |
| msgstr "alignement attendu après la taille" |
| |
| #: read.c:2677 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored" |
| msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op « %s » ignorée" |
| |
| #: read.c:2696 |
| msgid "ignoring macro exit outside a macro definition." |
| msgstr "ignore la sortie de la macro en dehors d'une définition de macro." |
| |
| #: read.c:2750 |
| #, c-format |
| msgid "invalid segment \"%s\"" |
| msgstr "segment invalide « %s »" |
| |
| #: read.c:2758 |
| msgid "only constant offsets supported in absolute section" |
| msgstr "seul des constantes de décalage sont supportées dans une section absolue" |
| |
| #: read.c:2797 |
| msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported" |
| msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supporté" |
| |
| #: read.c:2950 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section type `%s'" |
| msgstr "type de section non reconnu « %s »" |
| |
| #: read.c:2964 |
| msgid "absolute sections are not supported" |
| msgstr "sections absolues ne sont pas supportées" |
| |
| #: read.c:2979 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section command `%s'" |
| msgstr "commande de section n'est pas reconnue « %s »" |
| |
| #: read.c:3043 |
| #, c-format |
| msgid ".end%c encountered without preceding %s" |
| msgstr ".end%c n'est pas précédé de %s" |
| |
| #: read.c:3073 read.c:3103 |
| #, c-format |
| msgid "%s without %s" |
| msgstr "%s sans %s" |
| |
| #: read.c:3334 |
| msgid "unsupported variable size or fill value" |
| msgstr "taille de variable ou valeur de remplissage non supportée" |
| |
| #: read.c:3362 |
| msgid ".space repeat count is zero, ignored" |
| msgstr ".space compteur de répétition est zéro, ignoré" |
| |
| #: read.c:3364 |
| msgid ".space repeat count is negative, ignored" |
| msgstr ".space compteur de répétition est négatif, ignoré" |
| |
| #: read.c:3393 |
| msgid "space allocation too complex in absolute section" |
| msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section absolue" |
| |
| #: read.c:3399 |
| msgid "space allocation too complex in common section" |
| msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section commune" |
| |
| #: read.c:3490 read.c:4868 |
| #, c-format |
| msgid "bad floating literal: %s" |
| msgstr "littéral de virgule flottante erroné: %s" |
| |
| #: read.c:3623 |
| #, c-format |
| msgid "%s: would close weakref loop: %s" |
| msgstr "%s: fermerait la boucle weakref: %s" |
| |
| #: read.c:3673 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x" |
| msgstr "rebut à la fin de la ligne, premier caractère non reconnu évalué en 0x%x" |
| |
| #: read.c:3801 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'" |
| msgstr "« %s » ne peut être rendu équivalent au symbole commun « %s »" |
| |
| #: read.c:3937 |
| msgid "unexpected `\"' in expression" |
| msgstr "« \" » inattendue dans l'expression" |
| |
| #: read.c:3949 |
| msgid "rva without symbol" |
| msgstr "rva sans symbole" |
| |
| #: read.c:4009 |
| msgid "missing or bad offset expression" |
| msgstr "expression d'offset manquante ou erronée" |
| |
| #: read.c:4030 |
| msgid "missing reloc type" |
| msgstr "type de réadressage manquant" |
| |
| #: read.c:4042 |
| msgid "unrecognized reloc type" |
| msgstr "type de réadressage non reconnu" |
| |
| #: read.c:4058 |
| msgid "bad reloc expression" |
| msgstr "expression de réadressage erronée" |
| |
| #: read.c:4191 |
| msgid "attempt to store value in absolute section" |
| msgstr "tentative de stockage d'une valeur dans une section absolue" |
| |
| #: read.c:4229 read.c:5134 |
| msgid "zero assumed for missing expression" |
| msgstr "zéro assumé pour l'expression manquante" |
| |
| #: read.c:4327 |
| #, c-format |
| msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx" |
| msgstr "valeur 0x%llx tronquée à 0x%llx" |
| |
| #: read.c:4330 |
| msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x" |
| msgstr "valeur 0x%I64x tronquée à 0x%I64x" |
| |
| #: read.c:4334 |
| #, c-format |
| msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx" |
| msgstr "valeur 0x%lx tronquée à 0x%lx" |
| |
| #: read.c:4361 |
| #, c-format |
| msgid "bignum truncated to %d bytes" |
| msgstr "grand nombre tronqué à %d octets" |
| |
| #: read.c:4437 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %u bytes\n" |
| msgstr "Le réadressage %s n'entre pas dans %u octets\n" |
| |
| #: read.c:4695 read.c:4890 |
| msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" |
| msgstr "compteur de répétition ne peut être résolu ou est non positif; utilise 1" |
| |
| #: read.c:4744 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating type type '%c'" |
| msgstr "type de virgule flottante inconnu « %c »" |
| |
| #: read.c:4766 |
| msgid "floating point constant too large" |
| msgstr "constante en virgule flottante trop grande" |
| |
| #: read.c:5302 |
| msgid "strings must be placed into a section" |
| msgstr "chaînes doivent être placées dans une section" |
| |
| #: read.c:5350 |
| msgid "expected <nn>" |
| msgstr "<nn> attendu" |
| |
| #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!! |
| #: read.c:5383 read.c:5469 |
| msgid "unterminated string; newline inserted" |
| msgstr "chaîne non terminée; saut de ligne inséré" |
| |
| #: read.c:5477 |
| msgid "bad escaped character in string" |
| msgstr "mauvais caractère d'échappement dans la chaîne" |
| |
| #: read.c:5502 |
| msgid "expected address expression" |
| msgstr "expression d'adresse attendue" |
| |
| #: read.c:5521 |
| #, c-format |
| msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed" |
| msgstr "symbole « %s » est indéfini; zéro assumé" |
| |
| #: read.c:5524 |
| msgid "some symbol undefined; zero assumed" |
| msgstr "quelques symboles sont non définis; zéro assumé" |
| |
| #: read.c:5559 |
| msgid "this string may not contain '\\0'" |
| msgstr "cette chaîne ne peut pas contenir « \\0 »" |
| |
| #: read.c:5595 |
| msgid "missing string" |
| msgstr "chaîne manquante" |
| |
| #: read.c:5686 |
| #, c-format |
| msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'" |
| msgstr ".incbin a un compte à zéro, « %s » est ignoré" |
| |
| #: read.c:5712 |
| #, c-format |
| msgid "file not found: %s" |
| msgstr "fichier non trouvé: %s" |
| |
| #: read.c:5726 |
| #, c-format |
| msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'" |
| msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué « %s »" |
| |
| #: read.c:5737 |
| #, c-format |
| msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)" |
| msgstr "escamotage (%ld) ou compte (%ld) invalide pour la taille du fichier (%ld)" |
| |
| #: read.c:5744 |
| #, c-format |
| msgid "could not skip to %ld in file `%s'" |
| msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier « %s »" |
| |
| #: read.c:5753 |
| #, c-format |
| msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read" |
| msgstr "fichier « %s » tronqué, %ld de %ld octets lus" |
| |
| #: read.c:5912 |
| msgid "missing .func" |
| msgstr ".func manquant" |
| |
| #: read.c:5929 |
| msgid ".endfunc missing for previous .func" |
| msgstr ".endfunc manquant pour la déclaration .func précédente" |
| |
| #: read.c:5990 |
| #, c-format |
| msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)" |
| msgstr "alignement de .bundle_align_mode trop grand (%u au maximum)" |
| |
| #: read.c:5995 |
| msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock" |
| msgstr "ne peut changer .bundle_align_mode à l'intérieur de .bundle_lock" |
| |
| #: read.c:6009 |
| msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode" |
| msgstr ".bundle_lock n'a pas de sens sans .bundle_align_mode" |
| |
| #: read.c:6030 |
| msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock" |
| msgstr ".bundle_unlock sans .bundle_lock précédent" |
| |
| #: read.c:6043 |
| #, c-format |
| msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size only %u" |
| msgstr "la séquence .bundle_lock occupe %u octets mais la taille du paquet est seulement %u" |
| |
| #: read.c:6141 |
| #, c-format |
| msgid "missing closing `%c'" |
| msgstr "« %c » fermant manquant" |
| |
| #: read.c:6143 |
| msgid "stray `\\'" |
| msgstr "« \\ » superflu" |
| |
| #: remap.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map" |
| msgstr "argument « %s » invalide pour -fdebug-prefix-map" |
| |
| #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: missing comma" |
| msgstr ".stab%c: virgule manquante" |
| |
| #. This could happen for example with a source file with a huge |
| #. number of lines. The only cure is to use a different debug |
| #. format, probably DWARF. |
| #: stabs.c:242 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format" |
| msgstr ".stab%c: champ de description '%x' trop grand, essayez un format de débug différent" |
| |
| #: stabs.c:423 |
| msgid "comma missing in .xstabs" |
| msgstr "virgule manquante dans .xstabs" |
| |
| #: symbols.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section" |
| msgstr "ne peut définir le symbole « %s » dans la section absolue" |
| |
| #: symbols.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld" |
| msgstr "symbole « %s » est déjà défini comme « %s »/%s%ld" |
| |
| #: symbols.c:495 symbols.c:502 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" |
| msgstr "insertion de « %s » dans la table de symboles a échoué: %s" |
| |
| #: symbols.c:1015 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'" |
| msgstr "opérandes invalides (sections %s et %s) pour « %s »" |
| |
| #: symbols.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand (%s section) for `%s'" |
| msgstr "opérande invalide (section %s) pour « %s »" |
| |
| #: symbols.c:1027 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'" |
| msgstr "opérandes invalides (sections %s et %s) pour « %s » en définissant « %s »" |
| |
| #: symbols.c:1030 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'" |
| msgstr "opérande invalide (section %s) pour « %s » en définissant « %s »" |
| |
| #: symbols.c:1079 |
| #, c-format |
| msgid "symbol definition loop encountered at `%s'" |
| msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à « %s »" |
| |
| #: symbols.c:1106 |
| #, c-format |
| msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation" |
| msgstr "ne peut convertir le symbole d'expression %s en réadressage complexe" |
| |
| #: symbols.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "division by zero when setting `%s'" |
| msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de « %s »" |
| |
| #: symbols.c:1469 write.c:2126 |
| #, c-format |
| msgid "can't resolve value for symbol `%s'" |
| msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole « %s »" |
| |
| #: symbols.c:1916 |
| #, c-format |
| msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)" |
| msgstr "« %d » (instance d'un nombre %d d'une étiquette %s)" |
| |
| #: symbols.c:1945 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'" |
| msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu « %s »" |
| |
| #: symbols.c:2231 |
| msgid "section symbols are already global" |
| msgstr "symboles de section sont déjà globaux" |
| |
| #: symbols.c:2344 |
| #, c-format |
| msgid "Accessing function `%s' as thread-local object" |
| msgstr "Accès à la fonction « %s » comme un objet thread local" |
| |
| #: symbols.c:2348 |
| #, c-format |
| msgid "Accessing `%s' as thread-local object" |
| msgstr "Accès à « %s » comme un objet de thread local" |
| |
| #: write.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "field fx_size too small to hold %d" |
| msgstr "champ fx_size trop petit pour contenir %d" |
| |
| #: write.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)" |
| msgstr "tentative d'utiliser .org/.space vers l'arrière ? (%ld)" |
| |
| #: write.c:689 |
| msgid "invalid offset expression" |
| msgstr "expression d'offset invalide" |
| |
| #: write.c:711 |
| msgid "invalid reloc expression" |
| msgstr "expression de réadressage invalide" |
| |
| #: write.c:1096 |
| #, c-format |
| msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s" |
| msgstr "valeur de %s est trop grande pour le champ de %d octets à %s" |
| |
| #: write.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" |
| msgstr "débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx" |
| |
| #: write.c:1149 |
| msgid "redefined symbol cannot be used on reloc" |
| msgstr "symbole redéfini ne peut être utilisé sur un réadressage" |
| |
| #: write.c:1162 |
| msgid "relocation out of range" |
| msgstr "réadressage hors limite" |
| |
| #: write.c:1165 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x" |
| msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation: %x" |
| |
| #: write.c:1188 |
| msgid "reloc not within (fixed part of) section" |
| msgstr "réadressage n'est pas dans une (partie corrigée de) section" |
| |
| #: write.c:1258 |
| msgid "internal error: fixup not contained within frag" |
| msgstr "erreur interne: correctif non contenu à l'intérieur du fragment" |
| |
| #: write.c:1376 write.c:1506 |
| msgid "can't extend frag" |
| msgstr "ne peut étendre la fragmentation" |
| |
| #: write.c:1430 |
| #, c-format |
| msgid "can't extend frag %u chars" |
| msgstr "ne peut étendre la fragmentation de %u caractères" |
| |
| #: write.c:1568 write.c:1589 |
| #, c-format |
| msgid "can't write %s: %s" |
| msgstr "ne peut écrire %s: %s" |
| |
| #: write.c:1619 |
| #, c-format |
| msgid "cannot write to output file '%s': %s" |
| msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie « %s »: %s" |
| |
| #: write.c:2041 |
| #, c-format |
| msgid "%s: global symbols not supported in common sections" |
| msgstr "%s: symboles globaux non supportés dans les sections communes" |
| |
| #: write.c:2055 |
| #, c-format |
| msgid "local label `%s' is not defined" |
| msgstr "étiquette locale « %s » n'est pas définie" |
| |
| #: write.c:2077 |
| #, c-format |
| msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'" |
| msgstr "Symbole local « %s » ne peut être rendu équivalent au symbole commun « %s »" |
| |
| #: write.c:2084 |
| #, c-format |
| msgid "can't make global register symbol `%s'" |
| msgstr "ne peut rendre global le symbol de registre « %s »" |
| |
| #: write.c:2377 |
| #, c-format |
| msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld" |
| msgstr "remplissage pour alignement (%lu octets) n'est pas un multiple de %ld" |
| |
| #: write.c:2539 |
| #, c-format |
| msgid ".word %s-%s+%s didn't fit" |
| msgstr ".word %s-%s+%s n'avait pas la bonne taille" |
| |
| #: write.c:2633 |
| msgid "padding added" |
| msgstr "bourrage ajouté" |
| |
| #: write.c:2683 |
| msgid "attempt to move .org backwards" |
| msgstr "tentative de déplacement de .org vers l'arrière" |
| |
| #: write.c:2707 |
| msgid ".space specifies non-absolute value" |
| msgstr ".space spécifie une valeur non absolue" |
| |
| #: write.c:2722 |
| msgid ".space or .fill with negative value, ignored" |
| msgstr ".space ou .fill avec une valeur négative, ignoré" |
| |
| #: write.c:2793 |
| #, c-format |
| msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s" |
| msgstr "Boucle infinie rencontrée lors du calcul des adresses des symboles de la section %s" |
| |
| #~ msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections" |
| #~ msgstr "alignements plus grands que %d octets ne sont pas supportés dans les sections .text" |
| |
| #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump" |
| #~ msgstr "Conversion de DBcc en saut absolu" |
| |
| #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section" |
| #~ msgstr "Instruction MIPS16 relative au PC référence une section différente" |
| |
| #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers" |
| #~ msgstr "%s ISA ne supporte pas les registres 64 bits" |
| |
| #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers" |
| #~ msgstr "%s ISA ne supporte pas les registres en virgule flottante 64 bits" |
| |
| #~ msgid "redefinition of mcu type '%s' to '%s'" |
| #~ msgstr "redéfinition du type mcu « %s » vers « %s »" |
| |
| #~ msgid "a NOP instruction has been inserted after %s" |
| #~ msgstr "une instruction NOP a été insérée après %s" |
| |
| #~ msgid "unknown base register %s" |
| #~ msgstr "registre de base %s inconnu" |
| |
| #~ msgid "ipending control register (ctl4) is read-only\n" |
| #~ msgstr "registre de contrôle ipending (ctrl4) est en lecture seule\n" |
| |
| #~ msgid "internal error: %s is not a valid argument syntax\n" |
| #~ msgstr "erreur interne: %s n'est pas une syntaxe d'argument valable\n" |
| |
| #~ msgid "unknown opcode1: `%s'" |
| #~ msgstr "opcode1 inconnu: « %s »" |
| |
| #~ msgid "unknown opcode2 `%s'." |
| #~ msgstr "opcode2 inconnu « %s »." |
| |
| #~ msgid "instruction not allowed: %s" |
| #~ msgstr "instruction non permise: %s" |
| |
| #~ msgid "too many operands: %s" |
| #~ msgstr "trop d'opérandes: %s" |
| |
| #~ msgid "call/jmp target out of range (1)" |
| #~ msgstr "call/jmp cible hors limite (1)" |
| |
| #~ msgid "call/jmp target out of range (2)" |
| #~ msgstr "call/jmp cible hors limite (2)" |
| |
| #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x" |
| #~ msgstr "type de réadressage erroné: 0x%02x" |
| |
| #~ msgid "invalid register in & expression" |
| #~ msgstr "registre invalide dans l'expression &" |
| |
| #~ msgid "Error:" |
| #~ msgstr "Erreur:" |
| |
| #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated" |
| #~ msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet généré" |
| |
| #~ msgid "missing segment name" |
| #~ msgstr "nom de segment manquant" |
| |
| #~ msgid "missing comma after segment name" |
| #~ msgstr "virgule manquante après le nom de segment" |
| |
| #~ msgid "missing section type name" |
| #~ msgstr "nom de type de section manquant" |
| |
| #~ msgid "missing section attribute identifier" |
| #~ msgstr "identificateur d'attribut de section manquant" |
| |
| #~ msgid "operand 0 must be FPSCR" |
| #~ msgstr "opérande 0 doit être FPSCR" |
| |
| #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s" |
| #~ msgstr "Erreur interne: ne peut hacher %s: %s" |
| |
| #~ msgid "Imm4 isn't the first operand" |
| #~ msgstr "Imm4 n'est pas le premier opérande" |
| |
| #~ msgid "unsupported" |
| #~ msgstr "non supporté" |
| |
| #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression" |
| #~ msgstr "« %s » n'est pas une expression de %s bits %s valide" |
| |
| #~ msgid "internal Error, line %d, %s" |
| #~ msgstr "erreur interne, ligne %d, %s" |
| |
| #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported" |
| #~ msgstr "les instructions microMIPS 48 bits ne sont pas supportées" |
| |
| #~ msgid "Unsupported MIPS relocation number %d" |
| #~ msgstr "Nombre de réadressage MIPS %d non supporté" |
| |
| #~ msgid "unsupported large constant" |
| #~ msgstr "constante de grande taille non supportée" |
| |
| #~ msgid "Unsupported large constant" |
| #~ msgstr "Constante de grande taille non supportée" |
| |
| #~ msgid "Improper position (%lu)" |
| #~ msgstr "Position erronée (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)" |
| #~ msgstr "Taille d'extraction incorrecte (%lu, position %lu)" |
| |
| #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)" |
| #~ msgstr "Taille d'insertion incorrecte (%lu, position %lu)" |
| |
| #~ msgid "Expression too complex" |
| #~ msgstr "Expression trop complexe" |
| |
| #~ msgid "Offset too large" |
| #~ msgstr "Décalage trop grand" |
| |
| #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s" |
| #~ msgstr "Opcode non supporté sur ce processeur: %s" |
| |
| #~ msgid "Improper rotate count" |
| #~ msgstr "Nombre de rotations erroné" |
| |
| #~ msgid "Operand overflow" |
| #~ msgstr "Débordement de l'opérande" |
| |
| #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s" |
| #~ msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande d'extension inconnu « +%c »): %s %s" |
| |
| #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s" |
| #~ msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erroné (erreur de masque): %s %s" |
| |
| #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s" |
| #~ msgstr "Erreur interne: opcode mips erroné (type d'opérande d'extension inconnu « %c%c »): %s %s" |
| |
| #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" |
| #~ msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erroné (type d'opérande inconnu « %c »): %s %s" |
| |
| #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" |
| #~ msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erroné (bits 0x%lx indéfinis): %s %s" |
| |
| #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s" |
| #~ msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erroné (bits 0x%lx définis): %s %s" |
| |
| #~ msgid "Unrecognized opcode" |
| #~ msgstr "Opcode non reconnu" |
| |
| #~ msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)" |
| #~ msgstr "Immédiat DSP n'est pas dans la gamme 0..%d (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Invalid dsp acc register" |
| #~ msgstr "Registre dsp acc invalide" |
| |
| #~ msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)" |
| #~ msgstr "Immédiat DSP n'est pas dans la gamme %ld..%ld (%ld)" |
| |
| #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)" |
| #~ msgstr "Bit usermode MT pas 0 ou 1 (%lu)" |
| |
| #~ msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)" |
| #~ msgstr "Bit load high MT n'est pas 0 ou 1 (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register" |
| #~ msgstr "Registre dsp/smartmips acc invalide" |
| |
| #~ msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)" |
| #~ msgstr "Position de bit pour %s n'est pas dans la gamme 0..%lu (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)" |
| #~ msgstr "Nombre %s illégal (%lu, 0x%lx)" |
| |
| #~ msgid "absolute expression required" |
| #~ msgstr "expression absolue requise" |
| |
| #~ msgid "Invalid register number (%d)" |
| #~ msgstr "Numéro de registre invalide (%d)" |
| |
| #~ msgid "Invalid coprocessor 0 register number" |
| #~ msgstr "Numéro de registre du coprocesseur 0 invalide" |
| |
| #~ msgid "Improper bit index (%lu)" |
| #~ msgstr "Index de bit inopportun (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Improper size (%lu)" |
| #~ msgstr "Taille inopportune (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Improper immediate (%ld)" |
| #~ msgstr "Immédiat inopportun (%ld)" |
| |
| #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)" |
| #~ msgstr "Le décalage n'est pas dans la gamme %ld..%ld (%ld)" |
| |
| #~ msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)" |
| #~ msgstr "Décalage pas aligné sur 16 octets (%ld)" |
| |
| #~ msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s" |
| #~ msgstr "Erreur interne: opcode %s erroné (type d'opérande d'extension inconnu « +%c »): %s %s" |
| |
| #~ msgid "Improper shift amount (%lu)" |
| #~ msgstr "Nombre de décalages erroné (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)" |
| #~ msgstr "Valeur invalide pour « %s » (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)" |
| #~ msgstr "Code de %s n'est pas dans la gamme 0..%lu (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)" |
| #~ msgstr "Code inférieur pour %s n'est pas dans la gamme 0..%lu (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)" |
| #~ msgstr "Code du coproccesseur > %u bits (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)" |
| #~ msgstr "Code 19 bits illégal (%lu)" |
| |
| #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\"" |
| #~ msgstr "$%u utilisé avec « .set at=$%u »" |
| |
| #~ msgid "Improper align amount (%ld), using low bits" |
| #~ msgstr "Quantité d'alignement erronée (%ld), utilise les bits inférieurs" |
| |
| #~ msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)" |
| #~ msgstr "Immédiat MDMX invalide (%ld)" |
| |
| #~ msgid "Can't use floating point insn in this section" |
| #~ msgstr "Ne peut utiliser une instruction virgule flottante dans cette section" |
| |
| #~ msgid "Expression out of range" |
| #~ msgstr "Expression hors limite" |
| |
| #~ msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535" |
| #~ msgstr "expression lui (%lu) n'est pas dans les bornes 0..65535" |
| |
| #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)" |
| #~ msgstr "Valeur de sous sélection du co-processeur invalide (0-7)" |
| |
| #~ msgid "bad byte vector index (%ld)" |
| #~ msgstr "index de vecteur octet erroné (%ld)" |
| |
| #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s" |
| #~ msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erroné (type d'opérande d'extension inconnu « m%c »): %s %s" |
| |
| #~ msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range" |
| #~ msgstr "Code d'exception (%lu) pour %s n'est pas dans la gamme 0..15" |
| |
| #~ msgid "Bad char = '%c'\n" |
| #~ msgstr "Caractère erroné = « %c »\n" |
| |
| #~ msgid "can't parse register list" |
| #~ msgstr "ne peut analyser la liste de registres" |
| |
| #~ msgid "more than one frame size in list" |
| #~ msgstr "plus d'une taille de cadre dans la liste" |
| |
| #~ msgid "arg/static registers overlap" |
| #~ msgstr "recouvrement des registres arg/static" |
| |
| #~ msgid "illegal operands" |
| #~ msgstr "opérande illégal" |
| |
| #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format" |
| #~ msgstr "-call_shared est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format" |
| #~ msgstr "-call_nonpic est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format" |
| #~ msgstr "-non_shared est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only" |
| #~ msgstr "-n32 est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #~ msgid "-64 is supported for ELF format only" |
| #~ msgstr "-64 est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only" |
| #~ msgstr "-mabi est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d" |
| #~ msgstr "-mfp32 utilisé avec -mips3d" |
| |
| #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx" |
| #~ msgstr "-mfp32 utilisé avec -mdmx" |
| |
| #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS" |
| #~ msgstr "%s ISA ne supporte pas SmartMIPS" |
| |
| #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE" |
| #~ msgstr "%s ISA ne supporte pas DSP ASE" |
| |
| #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE" |
| #~ msgstr "%s ISA ne supporte pas DSP R2 ASE" |
| |
| #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE" |
| #~ msgstr "%s ISA ne supporte pas MCU ASE" |
| |
| #~ msgid "Branch to misaligned address (%lx)" |
| #~ msgstr "Saut vers une adresse mal alignée (%lx)" |
| |
| #~ msgid "Branch out of range" |
| #~ msgstr "Branchement hors limite" |
| |
| #~ msgid "Alignment negative: 0 assumed." |
| #~ msgstr "Alignement négatif: 0 assumé." |
| |
| #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE" |
| #~ msgstr "%s ISA ne supporte pas SmartMIPS ASE" |
| |
| #~ msgid "Bad .frame directive" |
| #~ msgstr "Directive .frame erronée" |
| |
| #~ msgid "Known MCU names:\n" |
| #~ msgstr "Noms MCU connus:\n" |
| |
| #~ msgid "\t %s\n" |
| #~ msgstr "\t %s\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "MSP430 options:\n" |
| #~ " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n" |
| #~ " msp430x110 msp430x112\n" |
| #~ " msp430x1101 msp430x1111\n" |
| #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n" |
| #~ " msp430x122 msp430x123\n" |
| #~ " msp430x1222 msp430x1232\n" |
| #~ " msp430x133 msp430x135\n" |
| #~ " msp430x1331 msp430x1351\n" |
| #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n" |
| #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n" |
| #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n" |
| #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n" |
| #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n" |
| #~ " msp430x323 msp430x325\n" |
| #~ " msp430x336 msp430x337\n" |
| #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n" |
| #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n" |
| #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n" |
| #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n" |
| #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n" |
| #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Options MSP430:\n" |
| #~ " -mmcu=[msp430-name] sélectionner le type de micro-contrôleur\n" |
| #~ " msp430x110 msp430x112\n" |
| #~ " msp430x1101 msp430x1111\n" |
| #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n" |
| #~ " msp430x122 msp430x123\n" |
| #~ " msp430x1222 msp430x1232\n" |
| #~ " msp430x133 msp430x135\n" |
| #~ " msp430x1331 msp430x1351\n" |
| #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n" |
| #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n" |
| #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n" |
| #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n" |
| #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n" |
| #~ " msp430x323 msp430x325\n" |
| #~ " msp430x336 msp430x337\n" |
| #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n" |
| #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n" |
| #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n" |
| #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n" |
| #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n" |
| #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n" |
| |
| #~ msgid "MSP430 does not have %d registers" |
| #~ msgstr "MSP430 n'a pas %d registres" |
| |
| #~ msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name" |
| #~ msgstr "opérateur inconnu (r%s substitué comme nom de registre" |
| |
| #~ msgid "unknown operator %s" |
| #~ msgstr "opérateur inconnu %s" |
| |
| #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)" |
| #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) après %s (%08lx %08lx)" |
| |
| #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s" |
| #~ msgstr "Incapable de gérer la référence au symbole %s" |
| |
| #~ msgid "must branch to an address a multiple of 4" |
| #~ msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4" |
| |
| #~ msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes" |
| #~ msgstr "Destination @local ou branchement @plt est trop éloignée, %ld octets" |
| |
| #~ msgid "bad offset expression syntax" |
| #~ msgstr "mauvaise syntaxe de l'expression de l'offset" |
| |
| #~ msgid "bad intruction syntax" |
| #~ msgstr "syntaxe de l'instruction erronée" |
| |
| #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)" |
| #~ msgstr "Code de %s n'est pas dans la gamme 0..1048575 (%lu)" |
| |
| #~ msgid ".size expression too complicated to fix up" |
| #~ msgstr "expression .size trop compliquée pour tenter de la corriger" |
| |
| #~ msgid "Label expected" |
| #~ msgstr "Étiquette attendue" |
| |
| #~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n" |
| #~ msgstr " -matomic activer les instructions d'opérations atomiques\n" |
| |
| #~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n" |
| #~ msgstr " -mno-atomic désactiver les instructions d'opérations atomiques\n" |
| |
| #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'" |
| #~ msgstr "sections invalides pour une opération sur « %s » et « %s »" |
| |
| #~ msgid "invalid section for operation on `%s'" |
| #~ msgstr "section invalide pour une opération sur « %s »" |
| |
| #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'" |
| #~ msgstr "symbole indéfini « %s » dans l'opération d'initialisation « %s »" |
| |
| #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'" |
| #~ msgstr "sections invalides pour une opération sur « %s » et « %s » initialisant « %s »" |